Evening Mass

阅读

The Book of Exodus 12: 1-8, 11-14

12:1 耶和华又在埃及地对摩西、亚伦说:
12:2 “这个月对你来说是几个月的开始. 这将是一年中的第一个月份.
12:3 对以色列全会众说话, 并对他们说: 这个月的十号, 让每个人都拿一只羔羊, 他们的家人和房子.
12:4 但如果数量少于可能足以吃掉羊肉, 他将接受他的邻居, 根据足以吃羔羊的灵魂数量,与他的家族联合的人.
12:5 这将是一只没有瑕疵的羔羊, 一岁男性. 按照这个仪式, 你还要带一只小山羊.
12:6 你要保留到本月十四日. 到傍晚时分,以色列众人必将它焚烧.
12:7 他们将从它的血中取出, 并将其放置在房屋的门柱和上门槛上, 他们将在其中消费它.
12:8 那天晚上他们将吃肉, 被火烤过, 和野生菜无酵面包.
12:11 现在你应该这样消费它: 你要束上腰, 你脚上应该穿鞋, 手里拿着棍子, 你会匆忙地吃掉它. 因为今天是逾越节 (那是, 十字路口) 主的.
12:12 那天晚上我将穿越埃及土地, 我要击杀埃及地一切长子, 来自人, 甚至对牛. 我将对埃及所有的神明施行审判. 我是主.
12:13 但血将作为你所在建筑物的标志. 我会看到血, 我会忽略你. 瘟疫不会伴随你毁灭, 当我袭击埃及土地时.
12:14 那么你就将这一天作为纪念, 你们要庆祝这一天,作为向主举行的隆重仪式, 在你们这一代人中, 作为永恒的奉献.

二读

The first Letter of St. Paul to the Corinthians 11: 23-26

11:23 For I have received from the Lord what I have also delivered to you: that the Lord Jesus, on the same night that he was handed over, took bread,
11:24 and giving thanks, he broke it, 并且说: “Take and eat. This is my body, which shall be given up for you. Do this in remembrance of me.”
11:25 同样也, the cup, after he had eaten supper, 说: “这杯是我血中所立的新约. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”
11:26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the death of the Lord, until he returns.

福音

The Holy Gospel According to John 13: 1-15

13:1 Before the feast day of the Passover, Jesus knew that the hour was approaching when he would pass from this world to the Father. And since he had always loved his own who were in the world, he loved them unto the end.
13:2 And when the meal had taken place, when the devil had now put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray him,
13:3 knowing that the Father had given all things into his hands and that he came from God and was going to God,
13:4 he rose up from the meal, and he set aside his vestments, and when he had received a towel, he wrapped it around himself.
13:5 Next he put water into a shallow bowl, and he began to wash the feet of the disciples and to wipe them with the towel with which he was wrapped.
13:6 And then he came to Simon Peter. And Peter said to him, “主, would you wash my feet?”
13:7 Jesus responded and said to him: “What I am doing, you do not now understand. But you shall understand it afterward.”
13:8 Peter said to him, “You shall never wash my feet!” Jesus answered him, “If I do not wash you, you will have no place with me.”
13:9 Simon Peter said to him, “Then Lord, not only my feet, but also my hands and my head!”
13:10 耶稣对他说: “He who is washed need only wash his feet, and then he will be entirely clean. And you are clean, but not all.”
13:11 For he knew which one would betray him. 为此原因, 他说, “You are not all clean.”
13:12 所以, after he washed their feet and received his vestments, when he had sat down at table again, 他对他们说: “Do you know what I have done for you?
13:13 You call me Teacher and Lord, and you speak well: for so I am.
13:14 所以, if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash the feet of one another.
13:15 For I have given you an example, so that just as I have done for you, so also should you do.

评论

发表评论