Paul's 1st Letter to Timothy

1 Timothy 1

1:1 Paul, Şandiyê Îsa Mesîh bi desthilatiya Xilaskarê me Xwedê û hêviya me Mesîh Îsa ye,
1:2 ji Tîmotêyo re, kurê delal di baweriyê de. Narînî, efû, û aştiyê, ji Bav Xwedê û ji Xudanê me Mesîh Îsa.
1:3 Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
1:4 against those who have been paying attention to fables and endless genealogies. These things present questions as if they were greater than the edification that is of God, which is in faith.
1:5 Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
1:6 Certain persons, wandering away from these things, have been turned aside to empty babbling,
1:7 desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.
1:8 But we know that the law is good, if one makes use of it properly.
1:9 Knowing this, that the law was not set in place for the just, but for the unjust and the insubordinate, for the impious and sinners, for the wicked and the defiled, for those who commit patricide, matricide, or homicide,
1:10 for fornicators, for males who sleep with males, for kidnappers, for liars, for perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
1:11 which is in accord with the Gospel of the glory of the blessed God, the Gospel which has been entrusted to me.
1:12 Ez spasiya wî yê ku hêz daye min dikim, Xudanê me Mesîh Îsa, ji ber ku wî ez dilsoz dîtim, min di wezaretê de bi cih kirin,
1:13 tevî ku berê ez kufr bûm, û zilmkar, û şermezar. Lê paşê min rehma Xwedê girt. Çimkî min bi cahilî tevdigeriya, di bêbaweriyê de.
1:14 Û bi vî awayî kerema Rebbê me pir zêde bûye, bi bawerî û hezkirina ku di Mesîh Îsa de ye.
1:15 Ew gotinek dilsoz e, û hêjayî qebûlkirina her kesî ye, ku Mesîh Îsa hat vê dinyayê da ku xilasiya gunehkaran bîne, di nav wan de ez yekem im.
1:16 Lê ji ber vê yekê min rehm kir, da ku di min de wek yekem, Mesîh Îsa wê hemû bîhnfirehiyê nîşan bide, ji bo hînkirina wan ên ku ji bo jiyana herheyî baweriyê bi wî bînin.
1:17 Ji ber vê yekê, ji Padîşahê serdeman re, ji nemiran re, nedît, Xwedayê yekane, her û her bi rûmet û rûmet be. Amîn.
1:18 This precept I commend to you, my son Timothy, in accord with the prophets who preceded you: that you serve among them like a soldier in a good war,
1:19 holding to faith and good conscience, against those who, by rejecting these things, have made a shipwreck of the faith.
1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

1 Timothy 2

2:1 Û ji ber vê yekê ez ji we lava dikim, destpêka tevahîya, ku dua bikin, duayan, daxwaznameyên, û spas ji bo hemû mirovan,
2:2 ji bo padîşahan, û ji bo hemû yên ku li cihên bilind in, da ku em jiyanek aram û aram bi hemû teqway û xweda bijîn.
2:3 Çimkî ev li ber Xilaskarê me Xwedê qenc û meqbûl e,
2:4 ku dixwaze hemû mirov xilas bibin û bigihîjin pejirandina rastiyê.
2:5 Çimkî Xwedê yek e, û yek navbeynkarê Xwedê û ya mirovan, mirovê Mesîh Îsa,
2:6 yê ku xwe ji bo hemûyan wek rizgariyê da, wekî şahidiyek di dema xwe de.
2:7 Ji vê şahidiyê, Ez hatime tayînkirin waîz û Resûl, (Ez rastiyê dibêjim, Ez derewan nakim) wek mamosteyê miletan, di bawerî û rastiyê de.
2:8 Ji ber vê yekê, Ez dixwazim ku mêr li her derê dua bikin, bilindkirina destên pak, bê hêrs û nerazîbûn.
2:9 Bi heman awayî jî, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
2:10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
2:11 Let a woman learn in silence with all subjection.
2:12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
2:13 For Adam was formed first, then Eve.
2:14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
2:15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.

1 Timothy 3

3:1 Ew gotinek dilsoz e: eger mirov episkopatiyê bixwaze, ew karekî baş dixwaze.
3:2 Ji ber vê yekê, lazim e ku metranek bê riswa be, mêrê yek jina, sober, aqilmend, çeleng, caste, mêvanperwer, mamosteyek,
3:3 ne serxweş, ne têkoşer, lê sinordar e, ne şerxwaz, ne çavbirçî;
3:4 lê mirovê ku mala xwe baş bi rê ve dibe, xwedîkirina zarokên ku bi hemû xwezayê bindest in.
3:5 Çimkî eger meriv nizane çawa xwe bi rê ve bibe, ewê çawa li Dêra Xwedê xwedî derkeve?
3:6 Divê ew nebe yekî nû, nebe, ji serbilindiyê dilgeş dibin, dibe ku ew bikeve bin hukmê şeytan.
3:7 Û ji bo wî jî lazim e ku şahidiya qenc ji yên ku li derve ne, da ku ew nekeve bêrûmetî û xefika şeytan.
3:8 Bi heman awayî, şeytan divê paqij bin, ne du-zimanî, pir şerab nayê dayîn, ne li pey qazancên qirêj,
3:9 bi wijdanek pak xwe dispêre sira îmanê.
3:10 Û divê pêşî ev tişt bên îspatkirin, û paşê ew dikarin wezîrtiyê bikin, bê sûc bûn.
3:11 Bi heman awayî, divê jin temiz bin, ne buxtankar in, sober, di her tiştî de dilsoz.
3:12 Divê şeytan mêrê jinekê bin, mêrên ku zarokên xwe û malên xwe baş bi rê ve dibin.
3:13 Çimkî yên ku xizmeteke baş kirine, wê ji xwe re cihekî baş bigirin, û bi baweriya ku bi Mesîh Îsa ye, gelek bawerî.
3:14 Ez van tiştan ji we re dinivîsim, bi hêviya ku ez ê zû werim ba we.
3:15 Lebê, eger ez dereng bim, divê hûn zanibin ku divê hûn di mala Xwedê de bi çi awayî tevbigerin, ku Dêra Xwedayê jîndar e, stûn û bingeha heqîqetê.
3:16 Û ew eşkere mezin e, ev sira teqwayê, ku di bedenê de xuya bû, ya ku di Ruh de rastdar bû, ku ji Melaîketan re xuya bûye, ku ji miletan re hatiye dayîn, ku di cîhanê de tê bawer kirin, ku di rûmetê de hatiye hildan.

1 Timothy 4

4:1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,
4:2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,
4:3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;
4:5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.
4:6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.
4:7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
4:8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.
4:9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.
4:10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.
4:11 Instruct and teach these things.
4:12 Let no one despise your youth, but be an example among the faithful in word, in behavior, in charity, in faith, in chastity.
4:13 Until I arrive, attend to reading, to exhortation, and to doctrine.
4:14 Do not be willing to neglect the grace that is within you, which was given to you through prophecy, with the imposition of the hands of the priesthood.
4:15 Meditate on these things, so that your progress may be manifest to all.
4:16 Pay attention to yourself and to doctrine. Pursue these things. For in doing so, you will save both yourself and those who listen to you.

1 Timothy 5

5:1 You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers;
5:2 with old women, like mothers; with young women, in all chastity, like sisters.
5:3 Honor those widows who are true widows.
5:4 But if any widow has children or grandchildren, let her first learn to manage her own household, and to fulfill, in turn, her own obligation to her parents; for this is acceptable before God.
5:5 But she who is truly a widow and is destitute, let her hope in God, and let her be urgent in supplications and prayers, şev û roj.
5:6 For she who is living in pleasures is dead, while living.
5:7 And give instruction in this, so that they may be beyond reproach.
5:8 But if anyone has no concern for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
5:9 Let a widow be chosen who is no less than sixty years of age, who was the wife of one husband,
5:10 who has testimony of her good works: whether she has educated children, or has provided hospitality, or has washed the feet of the saints, or has ministered to those suffering tribulation, or has pursued any kind of good work.
5:11 But avoid the younger widows. For once they have flourished in Christ, they will want to marry,
5:12 resulting in damnation, because they have disregarded the primacy of faith.
5:13 And being at the same time also idle, they learn to go from house to house, being not only idle, but also talkative and curious, speaking of things which do not concern them.
5:14 Ji ber vê yekê, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil.
5:15 For certain ones have already been turned back to Satan.
5:16 If any among the faithful have widows, let him minister to them and not burden the Church, so that there may be enough for those who are true widows.
5:17 Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine.
5:18 For Scripture says: “You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain,”û, “The worker is worthy of his pay.”
5:19 Do not be willing to accept an accusation against a priest, except under two or three witnesses.
5:20 Reprove sinners in the sight of everyone, so that the others may have fear.
5:21 I testify before God and Christ Jesus and the elect Angels, that you should observe these things without prejudgment, doing nothing which shows favoritism to either side.
5:22 You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
5:23 Do not continue to drink only water, but make use of a little wine, for the sake of your stomach and your frequent infirmities.
5:24 The sins of some men have been made manifest, preceding them to judgment, but those of others are manifested later.
5:25 Bi heman awayî, jî, good deeds have been made manifest, but even when they are not, they cannot remain hidden.

1 Timothy 6

6:1 Whoever are servants under the yoke, let them consider their masters to be worthy of every honor, lest the name and doctrine of the Lord be blasphemed.
6:2 Lê yên ku xwediyên xwediyên bawermend in, ji ber ku birayên hev in bila wan kêm nebînin, lê bêtir ji wan re xizmetê bike, çimkî ew bawermend û hezkirî ne, beşdarên heman
xizmetkar. Van tiştan hîn bikin û teşwîq bikin.
6:3 Ger kesek wekî din hîn dike, û bi gotinên Xudanê me Îsa Mesîh razî nabe, û ji wê hîndariya ku bi teqwayê re ye,
6:4 hingê ew qure ye, tiştekî nizanin, dîsa jî di nav pirs û kêşeyên peyvan de dihele. Ji van çavnebariyê çêdibe, pevçûn, kûfûrbazî, gumanên xerab:
6:5 nakokiyên mirovên ku di hişê xwe de xera bûne û ji rastiyê bêpar bûne, yên ku qazancê xwe teqwa dihesibînin.
6:6 Lê teqwa bi têra xwe qezencek mezin e.
6:7 Çimkî me tiştek neanî vê dinyayê, û şik tune ye ku em nikarin tiştekî jê bistînin.
6:8 Lebê, xwedî xwarin û cureyekî nixumandî ye, divê em bi van razî bin.
6:9 Çimkî yên ku dixwazin dewlemend bibin, dikevin ceribandinê û xefika Îblîs û gelek xwestekên bêkêr û zirardar., yên ku mirovan di nav wêranî û wêraniyê de dihêlin.
6:10 Çimkî xwestek koka hemû xerabiyan e. Hin kes, birçîbûna bi vî rengî, ji îmanê dûr ketine û xwe di nav gelek kederan de girtine.
6:11 Lê tu, Ey mirovê Xwedê, ji van tiştan birevin, û bi rastî li pey edaletê, piety, bawerî, mirovhezî, sebir, nermî.
6:12 Têkoşîna qenc a baweriyê bikin. Jiyana herheyî ya ku hûn jê re hatine gazîkirin, bigirin, û li ber çavên gelek şahidan îmanekî qenc bikin.
6:13 Ez ji te re bar dikim, li ber Xwedê, yê ku her tiştî zindî dike, û li ber Mesîh Îsa, yê ku di bin Pontiyos Pîlatos de şahidiya pîşeyek baş da,
6:14 ku emrê bişopînin, bêqisûr, bêrûmet, ji bo vegera Xudanê me Îsa Mesîh.
6:15 Ji bo di wextê rast de, ewê hêza pîroz û yekta eşkere bike, Padîşahê padîşahan û Xudanê axayan,
6:16 yê ku bi tenê nemiriyê digire, û yê ku li ronahiya negihîştî dimîne, ku tu kesî nedîtiye, ne jî dikare bibîne, namûs û serdestiya herheyî ji wî re ye. Amîn.
6:17 Instruct the wealthy of this age not to have a superior attitude, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who offers us everything in abundance to enjoy,
6:18 and to do good, to become rich in good works, to donate readily, to share,
6:19 to gather for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may obtain true life.
6:20 O Timothy, guard what has been deposited with you, avoiding the voice of profane novelties and of opposing ideas, which are falsely called knowledge.
6:21 Certain persons, promising these things, have perished from the faith. May grace be with you. Amîn.

Copyright 2010 – 2023 2masî.co