Iindumiso

INdumiso 1

1:1 Hayi, uyolo lomntu ongalandeliyo icebo labangendawo!, kwaye akahlalanga endleleni yaboni, akahlalanga esihlalweni sobhubhani.
1:2 Kodwa ukuthanda kwakhe kusemthethweni weNkosi, acamngce ngomyalelo wakhe, imini nobusuku.
1:3 Yaye uya kuba njengomthi otyalwe ngasemanzini aqukuqelayo, eya kuvelisa iziqhamo zayo ngexesha layo, kwaye igqabi lawo aliyi kubuna, yaye zonke izinto asukuba ezenza uya kuphumelela.
1:4 Akunjalo kwabangendawo, ayikho njalo. Ngokuba banjengothuli olulahlwa ngumoya phezu komhlaba.
1:5 Ngoko ke, Ongendawo akayi kuphinda abe nesandla ekugwebeni, kwanaboni kwintlanganiso yamalungisa.
1:6 Ngokuba iNkosi iyayazi indlela yamalungisa. Kwaye umendo wabangendawo uyadlula.

INdumiso 2

2:1 Kutheni abeNtlanga bevutha, kwaye kutheni abantu becinga ubuvuvu?
2:2 Ookumkani behlabathi bema, neentloko zahlangana ndawonye, ngokuchasene neNkosi noKrestu wayo:
2:3 Masiyiqhawule imixokelelwane yabo, siyilahle kude nathi idyokhwe yabo.
2:4 Lowo uhleli emazulwini uya kubagculela;, kwaye uYehova uya kubagculela.
2:5 Uya kuthetha kubo ngomsindo wakhe, abadubadube ngokuvutha komsindo wakhe.
2:6 Kanti yena undenze ukumkani eZiyon, intaba yakhe engcwele, eshumayela imimiselo yakhe.
2:7 Itsho iNkosi kum: Ungunyana wam, Mna namhla ndikuzele.
2:8 Celani kum, ndokunika;: lilifa lenu iintlanga, neziphelo zehlabathi zibe zezakho.
2:9 Wozalusa ngentonga yentsimbi, yaye uya kuziqhekeza njengesitya sombumbi.
2:10 Kwaye ngoku, Owu kumkani, ukuqonda. Fumana umyalelo, wena bagwebi behlabathi.
2:11 Mkhonzeni uNdikhoyo nisoyika, nigcobe ngaye ningcangcazela.
2:12 Yamkela uqeqesho, hleze uYehova aqumbe, beniya kutshabalala endleleni yamalungisa.
2:13 Nangona ingqumbo yakhe inokuvutha ngexesha elifutshane, Hayi, uyolo lwabo bonke abazimela ngaye!.

INdumiso 3

3:1 Umhobe kaDavide. Xa wayebaleka ebusweni bonyana wakhe, uAbhisalom.
3:2 Nkosi, yini na ukuba bande abandibandezelayo?? Baninzi abasukela phezulu kum;.
3:3 Abaninzi bathi kumphefumlo wam, “Akakho usindiso kuThixo wakhe.”
3:4 Kodwa wena, Nkosi, bangabaxhasi bam, uzuko lwam, nalowo uphakamisa intloko yam.
3:5 Ndidanduluka kuNdikhoyo ngelizwi lam, undivile esentabeni yakhe engcwele.
3:6 Ndiye ndalala, ndaye ndaxakwa. Ndavuka ke, ngokuba uYehova endinyusile.
3:7 andiyi kuboyika amawaka abantu abandingqongileyo. Vuka, Nkosi. Ndigcine, Thixo wam.
3:8 Ngokuba ubaxabele ngelize bonke abandichasayo. Amazinyo aboni uwaphule.
3:9 Usindiso lolukaYehova, ibe phezu kwabantu bakho intsikelelo yakho.

INdumiso 4

4:1 Ngeenxalenye ngokweevesi. Umhobe kaDavide.
4:2 Ndithe xa ndimbiza, Undivile uThixo wobulungisa bam. Embandezelweni, undenze banzi. Yiba nenceba kum, wubazele indlebe umthandazo wam.
4:3 Oonyana babantu, Koda kube nini na niba buthuntu entliziyweni?, ukuze yonke into eniyithandayo niyifumane, nento eniyifunayo bubuxoki?
4:4 Kwaye yazi oku: UYehova umenzé umsebenzi obalulekileyo oyiNgcwele wakhe. Uya kundiva uYehova xa ndizibika kuye.
4:5 Yiba nomsindo, yaye musani ukufuna ukona. Izinto enizithethayo ezintliziyweni zenu: baxoleleni ezililini zenu.
4:6 Bingelelani umbingelelo wobulungisa, kwaye uthembele kuYehova. Abaninzi bathi, Lowo usityhilela okulungileyo?”
4:7 Ukukhanya kobuso bakho, Nkosi, itywiniwe phezu kwethu. Uyivuyisile intliziyo yam.
4:8 Ngeziqhamo zengqolowa yabo, isiselo somdiliya, kunye neoli, baye banda.
4:9 Ngoxolo ngokwayo, Ndizolala ndiphumle.
4:10 Yeyakho, Owu Nkosi, Undimise ethemba linye.

INdumiso 5

5:1 kude kube sekupheleni. Kulowo usukela ilifa. Umhobe kaDavide.
5:2 Owu Nkosi, phulaphulani amazwi am. Kuqonde ukukhala kwam;.
5:3 Libazele indlebe ilizwi lomthandazo wam, uKumkani wam noThixo wam.
5:4 Kuba kuwe, Ndiya kuthandaza. Ekuseni, Nkosi, uya kuliva ilizwi lam.
5:5 Ekuseni, Ndiya kuma phambi kwakho, kwaye ndiza kubona. Ngokuba wena akunguThixo, uthanda ubutshinga;.
5:6 Yaye abangendawo abayi kuhlala kufuphi nawe, Ongendawo akayi kuba nakuma phambi kwamehlo akho.
5:7 Nibathiyile bonke abasebenzi bobutshinga. Uya kubatshabalalisa bonke abathetha ubuxoki. Indoda enegazi nenkohliso, UYehova uyacekisa.
5:8 Ke mna ndisebuninzini benceba yakho. Ndiya kungena endlwini yakho. Ndiya kuqubuda kuyo indlu yakho engcwele, ekoyikeni kwakho.
5:9 Nkosi, Ndikhokele ngobulungisa bakho. Ngenxa yeentshaba zam, Yilungelelanise indlela yam phambi kwakho.
5:10 Ngokuba emlonyeni wabo akukho nyaniso;: ilize intliziyo yabo.
5:11 Lingcwaba elivulekileyo umqala wabo;. Benze inkohliso ngolwimi lwabo. Ligwebe, Owu Thixo. Mabawe ngokweminqweno yabo: ngokobuninzi bobugwenxa babo, bagxothe. Ngokuba bakuqumbisile;, Owu Nkosi.
5:12 Kodwa mabavuye bonke abathembele kuwe. Baya kugcoba ngonaphakade, nohlala kuzo. Kwaye bonke abalithandayo igama lakho baya kuqhayisa ngawe.
5:13 Ngokuba wena uya kulisikelela ilungisa;. Usithwese isithsaba, Owu Nkosi, ngokungathi ngekhaka lentando yakho elungileyo.

INdumiso 6

6:1 Ngeenxalenye ngokweevesi. Umhobe kaDavide. Ye-octave.
6:2 Owu Nkosi, musa ukundohlwaya unomsindo, ungandohlwayi unomsindo.
6:3 Yiba nenceba kum, Nkosi, kuba ndibuthathaka. Ndiphilise, Nkosi, ngokuba ekhwankqisiwe amathambo am,
6:4 Umphefumlo wam ukhathazeke kakhulu. Kodwa wena, Nkosi, nini?
6:5 Jikela kum, Nkosi, uwuhlangule umphefumlo wam. Ndisindise ngenxa yenceba yakho.
6:6 Ngokuba akukho namnye ekufeniyo oya kukukhumbula. Kwaye ngubani na oya kuvuma kuwe esihogweni?
6:7 Ndibulaleke ekuncwineni kwam. Ubusuka baqho, ngeenyembezi zam, Ndizovasa ibhedi yam ndimanzise nengubo yam.
6:8 Iliso lam belibinde ngumsindo. Ngoku sendimdala phakathi kweentshaba zam zonke.
6:9 Zichithachithe phambi kwam, nonke nina nenza ubutshinga, ngokuba uYehova ulivile ilizwi lokulila kwam.
6:10 Ukuvile uYehova ukutarhuzisa kwam. UYehova uwamkele umthandazo wam;.
6:11 Ziya kudana zonke iintshaba zam, zikhwankqiswe kunye. Ngamana bangaguquka baze babe neentloni ngokukhawuleza.

INdumiso 7

7:1 Umhobe kaDavide, awayivumayo kuYehova ngenxa yamazwi kaKushi, unyana kaYemini.
7:2 Owu Nkosi, Thixo wam, ndithembele ngawe. Ndisindise kubo bonke abandisukelayo, kwaye undikhulule:
7:3 hleze nanini na, njengengonyama, angawubamba umphefumlo wam, kungekho bani unokundikhulula ngentlawulelo, kwanaye nabani na onako ukusindisa.
7:4 Owu Nkosi, Thixo wam, ukuba kukho ubugqwetha ezandleni zam, ukuba ndiyenzile le nto:
7:5 ukuba bendibaphindezelela abandohlwayayo;, bendifanele ukuphambuka ndilambatha phambi kweentshaba zam:
7:6 Utshaba maluwusukele umphefumlo wam, uyibambe, ndibunyathele phantsi ubomi bam emhlabeni, ulurhuqele eluthulini uzuko lwam.
7:7 Vuka, Nkosi, ngomsindo wakho. Ndiziphakamisele emideni yeentshaba zam. Uze uphakame, Owu Nkosi Thixo wam, ngokomthetho owawuwiselayo umthetho,
7:8 yaye ibandla labantu liya kukurhawula. Kwaye, ngenxa yale nto, buyela phezulu.
7:9 NguYehova ogweba abantu;. Ndigwebe, Owu Nkosi, ngokobulungisa bam, nangokobunyulu bam phakathi kwam.
7:10 Ubungendawo baboni buya kupheliswa, ke wena uya kuwaqondisa olilungisa: Umgocagoci wentliziyo nobuntu nguThixo;.
7:11 Uncedo lwam luvela kuYehova;, Umsindisi wabantliziyo zithe tye.
7:12 UThixo ngumgwebi olilungisa, womelele kwaye unomonde. Unokuba nomsindo njani imini yonke?
7:13 Ngaphandle kokuba uya kuguqulwa, uya kulirhola ikrele lakhe. usolule isaphetha sakhe, wasilungisa;.
7:14 Kwaye nayo, uzilungisele izixhobo zokufa. Uzivelisele iintolo zakhe umlilo.
7:15 Yabona, lo uzele ubutshinga;: ukhawule ububi, wazala ubutshinga.
7:16 Uvule umngxuma wawandisa. Kwaye uwele emngxunyeni awenzileyo.
7:17 Usizi lwakhe luya kubuyela entlokweni yakhe, nobugwenxa bakhe buya kuhla phezu kwencopho yakhe ephezulu.
7:18 Ndiya kubulela kuYehova ngokobulungisa bakhe, ndiya kulibethela uhadi igama likaYehova oPhezukonke.

INdumiso 8

8:1 kude kube sekupheleni. Izixovulelo zeoli nezewayini. Umhobe kaDavide.
8:2 Owu Nkosi, iNkosi yethu, Hayi, lincamisa igama lakho ehlabathini lonke!! Ngokuba ubungangamela bakho buphakamile ngaphezu kwamazulu.
8:3 Emlonyeni weentsana neentsana, uyigqibelelisileyo indumiso, ngenxa yeentshaba zakho, ukuze utshabalalise utshaba nomphindezeli.
8:4 Ngokuba ndiyawabona amazulu akho, imisebenzi yeminwe yakho: inyanga neenkwenkwezi, othe wayiseka.
8:5 Yintoni umntu, ukuba umkhumbule, okanye unyana womntu, ukuba umndwendwele?
8:6 Umnciphise waba ngaphantsi kancinane kuneeNgelosi; umthwese uzuko nembeko,
8:7 ummise phezu kwemisebenzi yezandla zakho.
8:8 Zonke izinto wazithobela phantsi kweenyawo zakhe, zonke iigusha neenkomo, kwaye ukongeza: amarhamncwa asendle,
8:9 iintaka zezulu, neentlanzi zolwandle, abacanda ezindleleni zolwandle.
8:10 Owu Nkosi, iNkosi yethu, Hayi, lincamisa igama lakho ehlabathini lonke!!

INdumiso 9

(9 – 10)

9:1 kude kube sekupheleni. Kuba iimfihlelo zoNyana. Umhobe kaDavide.
9:2 Ndiya kuvuma kuwe, Nkosi, ngentliziyo yam yonke. Ndiya kuyibalisa yonke imisebenzi yakho ebalulekileyo.
9:3 ndiya kugcoba ndigcobe ngawe. Ndiya kulibethela uhadi igama lakho, Oyena Uphakamileyo.
9:4 Kuba utshaba lwam luya kubuya umva. Ziya kuba buthathaka, zitshabalale phambi kobuso bakho.
9:5 Ngokuba ulifezile ityala lam;. uhleli etroneni egweba ubulungisa.
9:6 Uzikhalimele iintlanga, ke yena ongendawo utshabalele. Ulicimile igama labo ngonaphakade nakwizizukulwana ngezizukulwana.
9:7 Ekugqibeleni imikhonto yotshaba ayiphumeleli, nemizi yabo, uyitshabalalisile. Inkumbulo yabo itshabalele ngengxolo enkulu.
9:8 Ke yena uYehova uhleli ngonaphakade. Uyizinzisile itrone yakhe ngogwebo;.
9:9 Uya kuligweba ihlabathi lonke ngobulungisa. Uya kugweba phakathi kwabantu ngobulungisa.
9:10 Kwaye uYehova ube lihlathi kwabasweleyo, umncedi ngethuba, embandezelweni.
9:11 Kwaye ngamana bangathembela kuwe, abalaziyo igama lakho. Ngokuba akubashiyanga abo bakufunayo, Nkosi.
9:12 Hlabelani umhobe kuYehova, ohlala eZiyon. Yazisa isifundo sakhe phakathi kweeNtlanga.
9:13 Ngenxa yabo babelangazelela igazi labo, ubakhumbule. Akakulibalanga ukukhala kwamahlwempu.
9:14 Yiba nenceba kum, Nkosi. Bona ukuhlaziswa kwam ezintshabeni zam;.
9:15 Uyandiphakamisa emasangweni okufa, Ukuze ndibalise zonke iindumiso zakho emasangweni entombi enguZiyon.
9:16 ndiya kugcoba ngosindiso lwakho. Iintlanga ziye zavaleleka kwintshabalalo yazo. Unyawo lwabo lubanjiswe ngumgibe ababewufihle ngokwabo.
9:17 INkosi iya kuqondwa xa iwisa isigwebo. Umoni ubanjwe yimisebenzi yezandla zakhe.
9:18 Aboni baya kuguqulelwa esihogweni: zonke iintlanga ezimlibeleyo uThixo.
9:19 Kuba ihlwempu aliyi kulityalwa ekugqibeleni. Umonde wamahlwempu akayi kuphela ekugqibeleni.
9:20 Vuka, Nkosi: makungaqiniswa umntu. Mazigwetywe iintlanga phambi kwenu.
9:21 Owu Nkosi, umise ummisi-mthetho phezu kwabo, ukuze iintlanga zazi ukuba bangabantu nje.

9:22 Ngoko ke, ngoba, Owu Nkosi, urhoxe kude? Kutheni ungasihoyanga ngethuba, embandezelweni?
9:23 Ke yena okhohlakeleyo unekratshi, ihlwempu liyavutha. Babanjwe ngamacebo abawacingayo.
9:24 Ngokuba umoni uyadunyiswa ngokweminqweno yomphefumlo wakhe, Usikelelwe ongendawo.
9:25 Umoni umqumbisile uYehova; ngokobuninzi bomsindo wakhe, akayi kumfuna.
9:26 UThixo akakho phambi kwamehlo akhe. Iindlela zakhe zingcole ngamaxesha onke. Izigwebo zakho zisusiwe ebusweni bakhe. Uya kuba yinkosi yazo zonke iintshaba zakhe.
9:27 Kuba ethethile entliziyweni yakhe, Andiyi kuphazanyiswa: kwizizukulwana ngezizukulwana, kungekho bubi.
9:28 Umlomo wakhe uzele ziziqalekiso, nobukrakra, kunye nenkohliso. Ngaphantsi kolwimi lwakhe bububi neentsizi.
9:29 Uhlala phantsi elalela, ngezibonelelo kwiindawo ezifihlakeleyo, ukuze imbulale omsulwa.
9:30 Amehlo akhe ababonela amahlwempu. Ulala emlalele, ezimele njengengonyama emhadini wayo. Ulala emlalele, ukuze awathimbe amahlwempu, ukuba athimbe isisweli ekulitsaleni.
9:31 Ngomgibe wakhe, uya kumthoba. Uya kugoba, agqogqe;, xa enegunya phezu kwamahlwempu.
9:32 Kuba ethethile entliziyweni yakhe, “UThixo ulibele, wabujika ubuso bakhe, hleze abone kude kube sekupheleni.
9:33 Owu Nkosi Thixo, Vuka. Masiphakame isandla sakho. Musa ukuwalibala amahlwempu.
9:34 Hayi, ukuba umntu ongahloneli Thixo umnyelisileyo!? Kuba ethethile entliziyweni yakhe, Akayi kubuza.
9:35 Uyabona, ngokuba nibucikida ubunzima nomvandedwa, ukuze uwanikele esandleni sakho. Ihlwempu lishiywe kuwe. Woba ngumncedisi wenkedama.
9:36 Yaphula ingalo yomoni nongendawo. Isono sakhe siya kufunwa, kwaye ayisayi kufunyanwa.
9:37 INkosi iya kuba ngukumkani ngonaphakade, ngonaphakade kanaphakade. Uya kutshabalala iintlanga, zingabikho emhlabeni wakhe.
9:38 UNdikhoyo uwuvile umnqweno wamahlwempu. Indlebe yakho ikuve ukulungiswa kwentliziyo yabo,
9:39 ukuze kugwetywe iinkedama nabathobekileyo, ukuze umntu angabi sazenza mkhulu ehlabathini.

INdumiso 10

(11)

10:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide.
10:2 Ndikholose ngoYehova. Ungatsho njani kumphefumlo wam, “Hlalani niye entabeni, njengongqatyana.”
10:3 Kuba, khangela!, Bagobile isaphetha sabo aboni. Bazimise emphongolweni iintolo zabo, batole utolo emnyameni, bathe tye kwentliziyo.
10:4 Ngokuba baziphanzisile izinto ozenzileyo. Kodwa wenze ntoni kanye??
10:5 UYehova usetempileni yakhe engcwele;. Itrone kaYehova isemazulwini. Amehlo akhe akhangele kwabasweleyo. Iinkophe zakhe ziyababuza oonyana babantu.
10:6 UNdikhoyo uyababuza abalungileyo nabakhohlakeleyo. Othanda ubutshinga;, uwuthiyile umphefumlo wakhe.
10:7 Uya kubanisela imigibe aboni. Umlilo nesulfure nezaqhwithi zomoya ziya kuba yindebe yabo.
10:8 Kaloku uNdikhoyo ulilungisa, unyule ke ubulungisa. Ubuso bakhe bubona ubulungisa.

INdumiso 11

(12)

11:1 kude kube sekupheleni. Ye-octave. Umhobe kaDavide.
11:2 Ndigcine, Owu Nkosi, ngokuba ubungcwele budlule, kuba iinyaniso ziye zancipha, phambi koonyana babantu.
11:3 Bathetha ngokungento, elowo kummelwane wakhe; Bathetha ngemilebe enenkohliso nangentliziyo ekhohlisayo.
11:4 Ngamana uYehova wayichithachitha yonke imilebe yenkohliso, kunye nolwimi oluthetha ububi.
11:5 Baye batsho: “Siya kulukhulisa ulwimi lwethu; imilomo yethu yeyethu. Iyintoni iNkosi kuthi?”
11:6 Ngenxa yeenkxwaleko zamahlwempu nokuncwina kwamahlwempu, ngoku ndiya kuvuka, utsho uYehova. ndiya kumbeka ekholosile. Ndiya kwenza ngokunyanisekileyo kuye.
11:7 Intetho yeNkosi bubuciko obunyulu, isilivere ecikidwa ngomlilo;, bahlanjululwe emhlabeni, Ihluzwe kasixhenxe.
11:8 Wena, Owu Nkosi, uya kusigcina, kwaye uya kusigcina kwesi sizukulwana kude kuse ephakadeni.
11:9 Abangendawo babhadula ngokungenanjongo. Ngokokuphakama kwakho, ubandisile oonyana babantu.

INdumiso 12

(13)

12:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide. Ixesha elingakanani, Owu Nkosi? Ngaba uya kundilibala kude kube sekupheleni? Kunini na ubusithelisa ubuso bakho kum??
12:2 Kunini na ndicebisana nomphefumlo wam?, Intliziyo yam ibibuhlungu imini yonke?
12:3 Koda kube nini lundiphakamele utshaba lwam??
12:4 Khangela kum, undiphulaphule, Owu Nkosi Thixo wam. Khanyisa amehlo am, hleze ndilale ukufa ngonaphakade,
12:5 Hleze luthi utshaba lwam, Ndimoyisile. Baya kuvuya abandibandezelayo;, ukuba ndiphazamisekile.
12:6 Kodwa ndilindele inceba yakho. Intliziyo yam iya kugcoba ngosindiso lwakho. Ndiya kuvuma kuYehova, ondabela izinto ezilungileyo. Ndiya kulibethela uhadi igama likaYehova oPhezukonke.

INdumiso 13

(14)

13:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide. Sithe isidenge entliziyweni yaso, “Akukho Thixo.” Zonakala, kwaye baye baba ngamasikizi ezifundweni zabo. Akukho wenza okulungileyo; akukho nokuba abe mnye.
13:2 INkosi isemazulwini iqondele koonyana babantu, ukubona ukuba ukho na umntu ocingayo okanye ofuna uThixo.
13:3 Bonke balahlekile; kunye basuke baba ngamampunge. Akukho wenza okulungileyo; akukho nokuba abe mnye.
13:4 Lingcwaba elivulekileyo umqala wabo;. Ngolwimi lwabo, baye benza ngobuqhophololo; Ubuhlungu bephimpi buphantsi komlomo wabo. Umlomo wabo uzele ziziqalekiso nobukrakra.
13:5 Iinyawo zabo zinamendu okuphalaza igazi;. Iintlungu nokungonwabi kusezindleleni zabo; nendlela yoxolo, abazanga.
13:6 Akukho koyika Thixo phambi kwamehlo abo.
13:7 Ngaba soze bafunde: bonke abasebenzi bobutshinga, abadla abantu bam njengesonka?
13:8 Abamnqulanga uYehova. Pha, bangcangcazela kukoyika, apho kwakungekho loyiko.
13:9 Ngokuba uYehova uphakathi kwesizukulwana esilungileyo. Icebo losweleyo ulihlazile, ngokuba uYehova ulithemba lalo.
13:10 Ngubani na oya kunikela usindiso lukaSirayeli eZiyon? Xa uYehova ebuyisa ukuthinjwa kwabantu bakhe, UYakobi uya kugcoba, avuye uSirayeli.

INdumiso 14

(15)

14:1 Umhobe kaDavide. Owu Nkosi, Oya kuhlala ententeni yakho? Okanye ngubani na oya kuphumla entabeni yakho engcwele??
14:2 Ngulohamba engenasiphako nowenza ubulungisa.
14:3 Lowo uthetha inyaniso ngentliziyo yakhe, ongenzanga nkohliso ngolwimi lwakhe, akenza okubi kummelwane wakhe, engabangcikivi abamelwane bakhe.
14:4 Emehlweni akhe, okhohlakeleyo ubhuqiwe, ke yena uyabazukisa abamoyikayo uYehova. Ofungayo ummelwane wakhe, angamqhathi;.
14:5 Ongayinikanga imali yakhe ngenzala, yaye akasamkeli sinyobo nxamnye nabamsulwa. Lowo uzenzayo ezi zinto uya kuhlala ngonaphakade.

INdumiso 15

(16)

15:1 Umbhalo wesihloko: kaDavide ngokwakhe. Ndigcine, Owu Nkosi, ngokuba ndithembele kuwe.
15:2 Ndithethile kuYehova: “UnguThixo wam, ngoko akufuneki kuwe ukulunga kwam.
15:3 Ngokuphathelele abangcwele, abasezweni lakhe: uzenze zangummangaliso kuzo zonke iimfuno zam.
15:4 Ubulwelwe babo bandile; emva koku, benza ngokukhawuleza ngakumbi. Andiyi kuhlanganisana kwiindibano zabo zamagazi, ndingawakhumbuli amagama abo ngomlomo wam.
15:5 NguYehova isabelo sam, nendebe yam;. Nguwe oya kulibuyisela kum ilifa lam.
15:6 Ndiwele amaqashiso ngokucacileyo. Kwaye, kanjalo, ilifa lam licace gca kum.
15:7 Ndiya kumbonga uYehova, ondinike ukuqonda. Ngaphezu koko, nobushushu bam bundilungisile, ubusuku bonke.
15:8 Ndihlala ndimlungiselela uYehova phambi kwam. Ngokuba ungasekunene kwam, ukuze ndingaphazamiseki.
15:9 Ngenxa yale nto, intliziyo yam ibigcobile, lwagcoba ulwimi lwam. Ngaphezu koko, nomzimba wam wophumla ethembeni.
15:10 Ngokuba akuyi kuwushiya umphefumlo wam esihogweni, Kananjalo akuyi kumyekela oyiNgcwele wakho ukuba abone ukubola.
15:11 Undazise iindlela zobomi;; Uya kundizalisa ngovuyo ebusweni bakho. Ekunene kwakho yimihlali;, kude kube sekupheleni.

INdumiso 16

(17)

16:1 Umthandazo kaDavide. Nkosi, liveni ubulungisa bam, kubazele indlebe ukutarhuzisa kwam. Wubazele indlebe umthandazo wam, engaphumi kwimilebe enenkohliso.
16:2 Mawuphume phambi kwakho isigwebo sam. Amehlo akho makakhangele ubulungisa.
16:3 Uyicikidile intliziyo yam, wayihambela ebusuku. Undigocagocile ngomlilo, ubugwenxa abufunyanwanga kum.
16:4 Ngoko ke, umlomo wam mawungathethi izenzo zabantu. Ndizigcinile iindlela ezinzima, ngenxa yelizwi lomlomo wakho.
16:5 Ukugqibelelisa ukunyathela kwam emendweni wakho, ukuze iinyawo zam zingaphazamiseki.
16:6 Ndikhale ngawe, Owu Thixo, undiphulaphule. Ndithobele indlebe yakho, uyibazele indlebe intetho yam.
16:7 Zibabalise iinceba zakho;, Ngokuba uyabasindisa abathembele kuwe.
16:8 Kwabasichasayo isandla sakho sokunene, Ndigcine njengokhozo lweliso lakho. Ndigcine phantsi komthunzi wamaphiko akho,
16:9 ebusweni babangendawo abandibandezelayo. Iintshaba zam ziwurhangqe umphefumlo wam;.
16:10 Bakufihla ukutyeba kwabo; umlomo wabo uthetha ngokusa.
16:11 Bandigxothile;, zindirhawule ngoku. Bawaphose emhlabeni amehlo abo.
16:12 Bandithathile, njengengonyama elungele ukuqwengwa, nanjengengonyama entsha ehleli entsithelweni.
16:13 Vuka, Owu Nkosi, fika phambi kwakhe, umsuse. Wuhlangule umphefumlo wam kongendawo: umkhonto wakho kwiintshaba zesandla sakho.
16:14 Nkosi, Bahlule kwabambalwa behlabathi ebomini babo. Amathumbu abo azaliswe kwiivenkile zakho ezifihliweyo. Bazele ngoonyana, kwaye bayinike abancinane babo intsalela.
16:15 Kodwa mna, ndiya kubonakala phambi kwamehlo akho ngobulungisa. Ndiya kwaneliswa bukubonakala ubuqaqawuli bakho.

INdumiso 17

(18)

17:1 kude kube sekupheleni. KuDavide, umkhonzi weNkosi, owathetha amazwi ale canticle eNkosini, mini uYehova wamhlangulayo esandleni seentshaba zakhe zonke nasesandleni sikaSawule. Uye wathi:
17:2 Ndiya kukuthanda, Nkosi, amandla am.
17:3 INkosi isibhakabhaka sam, indawo yam yokusabela, nomkhululi wam. UThixo wam ngumncedi wam, kwaye ndithembele kuye: umkhuseli wam, nophondo losindiso lwam, kunye nenkxaso yam.
17:4 Ukuncoma, ndinqula uYehova. Kwaye ndiya kusindiswa ezintshabeni zam.
17:5 Izintya zokufa zandijikela;, Imilambo yobutshinga yandidandathekisa.
17:6 Iintlungu zesihogo zandijikela, zandirhintyela izirhintyelo zokufa.
17:7 Embandezelweni yam, Ndanqula uYehova, ndazibika kuThixo wam. Waliphulaphula izwi lam etempileni yakhe engcwele. Ukukhala kwam phambi kwakhe kwafika ezindlebeni zakhe.
17:8 Washukuma umhlaba, lwaza lwangcangcazela. Iziseko zeentaba zaphazamiseka, zaza zashukunyiswa, ngokuba wayebaqumbele.
17:9 Kwenyuka umsi ngokuphuphuma komsindo wakhe, kwavutha umlilo ebusweni bakhe: amalahle abaswa ngawo.
17:10 Wagoba amazulu, behla ke. Kwaye kukho ubumnyama phantsi kweenyawo zakhe.
17:11 Wenyuka waya phezu kweekerubhi, wabhabha: waphaphazela phezu kweentsiba zomoya.
17:12 Wamisa ubumnyama baba yindawo yakhe yokuzimela, nomnquba wakhe ngeenxa zonke kuye: amanzi amnyama emafini asemoyeni.
17:13 Ngokuqaqamba okwakuphambi kwamehlo akhe, amafu awela, ngesichotho namalahle omlilo.
17:14 Wadudumisa ezulwini uYehova, Oyena Uphakamileyo walikhupha ilizwi lakhe: isichotho namalahle omlilo.
17:15 Wathuma iintolo zakhe, wabaphangalalisa. Wandisa imibane, wabadubaduba.
17:16 Kwavela imithombo yamanzi, zatyhilwa iziseko zehlabathi, ngokukhalima kwakho, Owu Nkosi, ngokuphefumlelwa koMoya wengqumbo yenu.
17:17 Wathumela evela phezulu, wandamkela ke. Uye wandifunqula, kumanzi amaninzi.
17:18 Wandihlangula ezintshabeni zam;, nakwabo bandithiyileyo. Kuba bebendomelele kunam.
17:19 Bandikhawulela ngemini yokucinezeleka kwam, uYehova waba ngumkhuseli wam.
17:20 Wandikhupha ke, kwindawo ebanzi. Ulufezile usindiso lwam, ngokuba ethandile.
17:21 Yaye uYehova uya kundibuyekeza ngokobulungisa bam, kwaye uya kundibuyisela ngokobunyulu bezandla zam.
17:22 Ngokuba ndizigcinile iindlela zeNkosi, andenzanga bububi phambi koThixo wam.
17:23 Ngokuba onke amasiko akhe aphambi kwam;, nobulungisa bakhe, Andisuki kum.
17:24 Kwaye ndiya kuba msulwa kunye naye, ndiya kuzigcina ebugwenxeni bam.
17:25 Wondivuza ke uYehova ngokobulungisa bam, nangokobunyulu bezandla zam phambi kwamehlo akhe.
17:26 kunye nabangcwele, noba ngcwele, kunye nabamsulwa, uya kuba msulwa,
17:27 kunye nabanyuliweyo, niya kuba ngabanyuliweyo, kunye nogwenxa, uya kuba gwenxa.
17:28 Ngokuba wena uyabasindisa abantu abathobekileyo, ke wena uya kuwathoba amehlo abazidlayo.
17:29 Ngokuba usikhanyisela isibane sam, Owu Nkosi. Thixo wam, Khanyisa ubumnyama bam.
17:30 Kuba kuwe, Ndiya kukhululwa ekuhendweni; noThixo wam, Ndiya kukhwela eludongeni.
17:31 UThixo wam, igqibelele indlela yakhe. Intetho yeNkosi igocagoce ngomlilo. Ungumkhuseli wabo bonke abathembele kuye.
17:32 Ngokuba ngubani na uThixo, ngaphandle kweNkosi? Yaye ngubani na uThixo, ngaphandle koThixo wethu?
17:33 NguThixo ondibhinqileyo ngesidima, wayenza yaqaqamba indlela yam.
17:34 Nguye ozenze zagqibelela iinyawo zam, njengeenyawo zexhama, Ondimisayo ezindaweni eziphakamileyo.
17:35 Uziqeqeshela ukulwa izandla zam. Wazimisa iingalo zam njengesaphetha sobhedu.
17:36 Kwaye undinike ukhuselo losindiso lwakho. Kwaye isandla sakho sokunene siyandixhasa. Uqeqesho lwakho lundithethisile kwada kwasekupheleni. Yaye ingqeqesho yakho iya kundifundisa.
17:37 Wandise amanyathela am phantsi kwam, Umkhondo wam akahexanga.
17:38 ndiya kuzisukela iintshaba zam, ndizifumane;. Kwaye andiyi kubuya umva bade basilele.
17:39 ndiya kuziqhekeza, kwaye aziyi kuba nako ukuma. ziya kuwa phantsi kweenyawo zam.
17:40 Undibhijele ngesidima edabini. Nabo basukela phezulu kum, undithobile phantsi kwam.
17:41 Uwunikele umhlana weentshaba zam kum, wabatshabalalisa abandithiyayo.
17:42 Bakhala, akwabakho bani ubasindisayo, eNkosini, kodwa akabaphulaphula.
17:43 Kwaye ndiza kubatyumza babe luthuli phambi komoya, ukuze ndibagxothe njengodaka lwezitrato.
17:44 Uya kundihlangula ekubambaneni kwabantu nam. Uya kundimisa entlokweni yeentlanga.
17:45 Abantu ebendingabazi bandikhonze. Kwangoko iindlebe zabo beva, bandithobela.
17:46 Oonyana bolunye uhlanga bandiqhatha;, oonyana bezinye iintlanga baba buthathaka ekuhambeni kwexesha, baye bagexa emendweni wabo.
17:47 INkosi iphila, Makabongwe uThixo wam, Aphakanyiswe uThixo wosindiso lwam:
17:48 Owu Thixo, Ulogwebayo nam, Ulonyathelayo abantu phantsi kwam, undihlangule ezintshabeni zam.
17:49 Kwaye uya kundiphakamisa phezu kwabasukela phezulu kum. Endodeni yobutshinga, uya kundihlangula.
17:50 Ngenxa yale nto, Owu Nkosi, Ndiya kubulela kuwe phakathi kweentlanga;, ndiya kuliculela umhobe igama lakho:
17:51 ekhulisa usindiso lokumkani wakhe, nenceba kuDavide, uKristu wakhe, nakwinzala yakhe, nkqu ngamaxesha onke.

INdumiso 18

(19)

18:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide.
18:2 Amazulu achaza uzuko lukaThixo, nesibhakabhaka sixela umsebenzi wezandla zakhe.
18:3 Imini ivakalisa ilizwi namhlanje, ubusuku nemini yabelana ngolwazi.
18:4 Akukho ntetho okanye iincoko, apho ilizwi labo lingaviwa.
18:5 Isandi sazo siphume saya ehlabathini lonke, Namazwi abo ase eziphelweni zehlabathi.
18:6 Umnquba wakhe uwubeke elangeni;, unjengomyeni ephuma egumbini lakhe lokulala. Igcobe njengengxilimbela ebaleka endleleni;
18:7 ukuphuma kwakhe encotsheni yezulu. Kwaye indlela yakhe ifikelela encotsheni yayo yonke. Akukho mntu unokuzifihla ebushushwini bakhe.
18:8 Umthetho weNkosi umsulwa, ukuguqula imiphefumlo. Ubungqina beNkosi buthembekile, unika ubulumko kwabantwana.
18:9 Ubulungisa bukaYehova buthe tye, iintliziyo ezivuyayo. Iziyalezo zeNkosi zihlakaniphile, ekhanyisela amehlo.
18:10 Ukoyika uYehova kungcwele;, Ihlala ihleli kwizizukulwana ngezizukulwana. Izigwebo zikaYehova ziyinyaniso;, bagwetyelwe ngaphakathi kwabo:
18:11 zinqweneleka ngaphezu kwegolide, namatye anqabileyo amaninzi, zimnandi kunobusi nenqatha lobusi.
18:12 Kuba, kanjalo, Umkhonzi wakho uya kuzigcina, nasekuzigcineni, mininzi imivuzo.
18:13 Ngubani na onokuluqonda ukreqo?? Kwiimpazamo zam ezifihliweyo, ndihlambulule, Owu Nkosi,
18:14 nakwezo zabanye, msindise umkhonzi wakho. Ukuba abayi kuba nagunya phezu kwam, emva koko ndiya kuba ngomsulwa, ndihlambuluke kolona kreqo lukhulu.
18:15 Nokuthetha komlomo wam kuya kukholeka, kunye nokucamngca kwentliziyo yam, emehlweni akho, ngonaphakade, Owu Nkosi, umncedi wam nomkhululi wam.

INdumiso 19

(20)

19:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide.
19:2 Ngamana iNkosi ingakuva ngemini yembandezelo. Ngamana igama likaThixo kaYakobi likugcine.
19:3 Makakuthumele uncedo oluvela engcweleni, akugcine eseZiyon.
19:4 Wayikhumbula yonke imibingelelo yakho, namadini akho anyukayo makatyebe.
19:5 Wanga angakunika ngokwentliziyo yakho, uwaqinise onke amacebo akho.
19:6 Siya kumemelela ngosindiso lwakho, nangegama loThixo wethu, siya kuba nkulu.
19:7 Ngamana uYehova azenze zonke izicelo zakho. Ngoku ndiyazi ukuba iNkosi imsindisile uKristu wayo. Womva esemazulwini wakhe ongcwele. Usindiso lwesandla sakhe sokunene lusemandleni akhe.
19:8 Abanye bakholose ngeenqwelo zokulwa, abanye ngamahashe, Ke thina siya kubiza egameni likaYehova uThixo wethu.
19:9 Babotshiwe, kwaye bawa. Ke thina sivukile;, yaye senziwe ngokuthe tye.
19:10 Owu Nkosi, sindisa ukumkani, usive ngemini yokubiza kwethu.

INdumiso 20

(21)

20:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide.
20:2 Ngesidima sakho, Nkosi, uya kuvuya ukumkani, naphezu kosindiso lwakho, uya kugcoba kakhulu.
20:3 Umnike umnqweno wentliziyo yakhe;, kwaye akumqhathanga ngeminqweno yomlomo wakhe.
20:4 Ngokuba uhambe phambi kwakhe ngeentsikelelo zobumnandi. Umbeke isithsaba samatye anqabileyo;.
20:5 Wakubongoza ubomi, umnike imihla emide, kwixesha langoku, nangonaphakade kanaphakade.
20:6 Lukhulu uzuko lwakhe ngosindiso lwakho. Ubungangamsha nokuhomba okukhulu, uya kubeka phezu kwakhe.
20:7 Ngokuba uya kumnika ukuba abe yintsikelelo ngonaphakade kanaphakade. Uya kumvuyisa ngovuyo phambi kwakho.
20:8 Ngokuba ukumkani uthembele kuYehova, nangenceba yOsenyangweni, akayi kuphazanyiswa.
20:9 Isandla sakho masifunyanwa kuzo zonke iintshaba zakho. Ngamana isandla sakho sokunene siya kubafumana bonke abakuthiyayo.
20:10 uya kubenza babe njengeziko lomlilo;, ngexesha lobukho bakho. UYehova uya kubaxhokonxa ngobushushu bakhe;, nomlilo uya kubaqwenga.
20:11 Uya kusitshabalalisa isiqhamo sabo emhlabeni, nenzala yabo koonyana babantu.
20:12 Ngokuba bajize ububi phezu kwakho;; bacebe amacebo, nto leyo abakwazanga ukuyifeza.
20:13 Ngokuba uya kubenza bakunikele umhlana; kunye nentsalela yakho, uya kubulungisa ubuso babo.
20:14 Ziphakamise, Nkosi, ngamandla akho. Siya kudlala umculo kwaye sicule iindumiso ngesidima sakho.

INdumiso 21

(22)

21:1 kude kube sekupheleni. Ngemisebenzi yasekuseni. Umhobe kaDavide.
21:2 Owu Thixo, Thixo wam, ndijonge. Undishiyeleni na?? Akude nokusindiswa kwam amazwi okreqo lwam;.
21:3 Thixo wam, ndiya kukhala emini, kwaye aniyi kuphulaphula, nasebusuku, kwaye ayiyi kuba bubudenge kum.
21:4 Ke nina nihleli ebungcweleni, Owu Ndumiso kaSirayeli.
21:5 Kuwe, oobawo bebethembile. Babenethemba, wabakhulula ke.
21:6 Bakhala kuwe, basindiswa. Kuwe, bathembe, abadaniswa.
21:7 Kodwa mna ndingumbungu, andingomntu: ihlazo phakathi kwabantu, nomgxothwa ebantwini.
21:8 Bonke abandibonayo bayandigculela;. Bathethe ngemilebe banikina intloko.
21:9 Uthembele ngoYehova, makamhlangule. Makamsindise ngenxa yokuba emnyulile.
21:10 Kaloku nguwe owandikhupha esizalweni, ithemba lam emabeleni kama.
21:11 Ndajulelwa kuwe kwasesizalweni; kwasesizalweni sikama, unguThixo wam.
21:12 Musa ukumka kum. Kuba isondele imbandezelo, kuba akukho bani unokundinceda.
21:13 Ndingqongwe ngamathole amaninzi; iinkunzi ezityebileyo zindirhawule.
21:14 Bandivule umlomo wabo, njengengonyama ebambayo, igquma.
21:15 Kwaye, Ndigalelwe njengamanzi, ahlakazekile onke amathambo am. Intliziyo yam yaba njengomthwebeba, ndinyibilika phakathi kwesifuba sam.
21:16 amile njengodongwe amandla am;, nolwimi lwam lunamathele emihlathini yam. Kwaye unditsalele phantsi, eluthulini lokufa.
21:17 Ngokuba zininzi izinja zindirhawule;. Lindirhawule ibhunga labangendawo;. Bagqobhozile izandla neenyawo zam.
21:18 Bawabala onke amathambo am. Baye bandihlolisisa bandijongile.
21:19 Babelana ngeengubo zam;, naphezu kwesambatho sam, benza amaqashiso.
21:20 Kodwa wena, Owu Nkosi, musa ukukulususa kum uncedo lwakho; kubekele indlebe ukuziphendulela kwam.
21:21 Owu Thixo, wuhlangule umphefumlo wam emkhotheni, kwaye eyam yodwa esandleni senja.
21:22 Ndisindise emlonyeni wengonyama, nokuthobeka kwam ekuzimpondweni zerhamncwa.
21:23 Ndiya kulixela igama lakho kubazalwana bam. Phakathi kweBandla, ndiya kubulela kuwe.
21:24 Nina nimoyikayo uYehova, mdumiseni. Yonke inzala kaYakobi, mzukiseni.
21:25 Ngamana yonke imbewu kaSirayeli mayimoyike. Kuba akazideli, azidele izibongozo zamahlwempu. Akabususanga ubuso bakhe kum;. Kwaye xa ndikhala kuye, wandithobela.
21:26 Indumiso yam ikuwe, ngaphakathi kwebandla elikhulu. Ewe, ndozizalisa izibhambathiso zam phambi kwabamoyikayo.
21:27 Amahlwempu aya kudla ahluthe;, yaye abamlangazelelayo uYehova baya kumdumisa. Iintliziyo zabo ziya kuhlala ngonaphakade kanaphakade.
21:28 Zonke iziphelo zehlabathi ziya kukhumbula, kwaye baya kuguqukela eNkosini. Kwaye yonke imizalwane yeentlanga iya kunqula phambi kwakhe.
21:29 Kaloku ubukumkani bukaNdikhoyo, kwaye uya kulawula phezu kweentlanga.
21:30 Onke amanqatha ehlabathi atshixize amazinyo, kwaye bamnqula. Emehlweni akhe, baya kuwa phantsi, bonke abo bahla emhlabeni.
21:31 Kwaye umphefumlo wam uya kuphila ngenxa yakhe, nembewu yam iya kumkhonza.
21:32 Kuya kubhengezwa kuYehova isizukulwana esizayo, amazulu aya kubaxela ubulungisa bakhe kubantu abaza kuzalwa, abenziwe nguYehova.

INdumiso 22

(23)

22:1 Umhobe kaDavide. INkosi iyandikhokela, kwaye akukho nto iya kuswela kum.
22:2 Uye wandihlalisa apha, kwindawo yedlelo. Undikhuphele emanzini okuphumla.
22:3 Uwuguqule umphefumlo wam. Undikhokele ezindleleni zobulungisa, ngenxa yegama lakhe.
22:4 Kuba, nokuba ndithe ndahamba phakathi kwethunzi lokufa, andiyi koyika bubi. Ngokuba unam wena. Intonga yakho nomsimelelo wakho, bandithuthuzele.
22:5 Ulungise isithebe phambi kwam;, ngokuchasene nabandibandezelayo. Intloko yam uyithambisa ngeoli;, nendebe yam, oko kuyandikhathaza, indlela ekhazimle ngayo!
22:6 Yaye inceba yakho iya kundilandela yonke imihla yobomi bam, ukuze ndihlale endlwini kaYehova imihla emide.

INdumiso 23

(24)

23:1 NgeSabatha yokuqala. Umhobe kaDavide. LikaYehova ihlabathi nenzaliseko yalo: elimiweyo liphela, nako konke okumiyo kulo.
23:2 Ngokuba yena waliseka phezu kweelwandle, wayilungisa phezu komlambo.
23:3 Ngubani na oya kunyuka aye entabeni kaYehova? Yaye ngubani na oya kuma endaweni yakhe engcwele?
23:4 Ozandla zimsulwa, ontliziyo ihlambulukileyo, ongafumananga umphefumlo wakhe, Ongamfungi ngenkohliso ummelwane wakhe.
23:5 Uya kuzuza intsikelelo kuYehova, nenceba evela kuThixo, uMsindisi wakhe.
23:6 Siso eso isizukulwana esimfunayo, lowo ufuna ubuso bukaThixo kaYakobi.
23:7 Phakamisa amasango akho, nina zidwangube, kwaye uphakame, amasango angunaphakade. Kwaye uKumkani wozuko uya kungena.
23:8 Ngubani lo Kumkani wozuko? NguNdikhoyo onamandla onke; nguNdikhoyo onamandla onke emfazweni.
23:9 Phakamisa amasango akho, nina zidwangube, kwaye uphakame, amasango angunaphakade. Kwaye uKumkani wozuko uya kungena.
23:10 Ngubani lo Kumkani wozuko? INkosi yesidima. Yena ngokwakhe unguKumkani wozuko.

INdumiso 24

(25)

24:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide. Eya kuwe, Nkosi, Ndiwuphakamisile umphefumlo wam.
24:2 Kuwe, Thixo wam, Ndiyathemba. Mandingahlazeki.
24:3 Mazingandihlekisi iintshaba zam. Ngokuba bonke abasalele kuwe abayi kudana;.
24:4 Ngamana bangaba neentloni bonke abo bangekho sikweni. Owu Nkosi, Ndibonise iindlela zakho, Undifundise iindlela zakho.
24:5 Ndinyathelise enyanisweni yakho, undifundise. Ngokuba unguThixo wena, uMsindisi wam, ndihleli nani imini yonke.
24:6 Owu Nkosi, Khumbula iimfesane zakho neemfesane zakho, ezisusela kwixesha elidlulileyo.
24:7 Musani ukuzikhumbula izikreqo zobutsha bam, nokungazi kwam;. Ndikhumbule ngokwenceba yakho, ngenxa yokulunga kwakho, Owu Nkosi.
24:8 INkosi imnandi kwaye ilungile. Ngenxa yale nto, uya kubawisela umthetho abo baphambukayo endleleni.
24:9 Uya kwalathisa abanobulali ekugwebeni. Uya kubafundisa abalulamileyo iindlela zakhe.
24:10 Zonke iindlela zikaYehova ziyinceba nenyaniso, Kwabawulangazelelayo umnqophiso wakhe nezingqino zakhe.
24:11 Ngenxa yegama lakho, Owu Nkosi, wosixolela isono sam, ngokuba inkulu.
24:12 Ngumntu owoyika uYehova? Ummisele umthetho, endleleni ayikhethileyo.
24:13 Umphefumlo wakhe uya kuhlala phezu kwezinto ezilungileyo, nembewu yakhe iya kuwudla ilifa umhlaba.
24:14 NguYehova isibhakabhaka kwabamoyikayo, nomnqophiso wakhe uya kubonakala kubo.
24:15 Amehlo am ahlala emi kuYehova;, Kuba uya kuzirhola iinyawo zam emgibeni.
24:16 Ndijonge, ube nenceba kum; ngokuba ndindedwa, ndilihlwempu.
24:17 Zininzi iimbandezelo zentliziyo yam;. Ndihlangule ekuswelekeni kwam.
24:18 Bona ukuthobeka kwam nobunzima bam, kwaye ndikhulule onke amatyala am.
24:19 zigqale iintshaba zam;, ngokuba baye bebaninzi, yaye bandithiye ngentiyo engafanelekanga.
24:20 Wugcine umphefumlo wam, undihlangule;. andiyi kuba nazintloni, ngokuba ndithembele kuwe.
24:21 Abamsulwa namalungisa banamathele kum;, ngokuba ndihleli nani.
24:22 USirayeli okhululekileyo, Owu Thixo, kuzo zonke iimbandezelo zakhe.

INdumiso 25

(26)

25:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide. Ndigwebe, Nkosi, ngokuba ndihambe ndimsulwa, nangokuthembela eNkosini, Andiyi kuba buthathaka.
25:2 Ndihlolisise, Nkosi, undivavanye: vuselela intliziyo yam nentliziyo yam.
25:3 Ngokuba inceba yakho iphambi kwamehlo am, kwaye ndizolile enyanisweni yakho.
25:4 Andihlalanga nebhunga leze, kwaye andiyi kungena kunye nabo benza ubugqwetha.
25:5 Ndilithiyile ibandla labanobutshijolo; andihlali nabangendawo.
25:6 Ndiya kuzihlamba izandla zam phakathi kwabamsulwa, ndisijikeleze isibingelelo sakho, Owu Nkosi,
25:7 ukuze ndilive ilizwi lendumiso yakho, ndiyichaze yonke imisebenzi yakho ebalulekileyo.
25:8 Owu Nkosi, Ndibuthandile ubuhle bendlu yakho, nendawo yokuhlala yesihombo sakho.
25:9 Owu Thixo, mawungabhubhi umphefumlo wam kunye nongendawo, nomphefumlo wam ngowamagazi,
25:10 abazandla zizenzo zobutshinga: isandla sabo sokunene sizele zizicengo.
25:11 Kodwa mna, Ndihambe ndimsulwa. Ndikhulule, ube nenceba kum.
25:12 Unyawo lwam lumi emendweni othe tye. Emabandleni, ndiya kukusikelela, Owu Nkosi.

INdumiso 26

(27)

26:1 Umhobe kaDavide, ngaphambi kokuba atywinwe. NguYehova umkhanyiseli wam nomsindisi wam, ndiya koyika bani na?? NguYehova umlondolozi wobomi bam, ndiya koyika bani na??
26:2 Okwangoku, sondela kum onetyala, ukuze ndidle inyama yam. Abandikhathazayo, iintshaba zam, baye batyhafa, bawa.
26:3 Ukuba imikhosi enqatyisiweyo ibiya kuma kunye ngokuchasene nam, ibingankwantyi intliziyo yam. Ukuba bendiza kuvuka ukulwa nam, Bendiya kuba nethemba kule nto.
26:4 Ndicele nto-nye kuYehova;, oku ndiya kukufuna: ukuze ndihlale endlwini kaYehova yonke imihla yobomi bam, ukuze ndilubone uvuyo lukaYehova, kwaye unokutyelela itempile yakhe.
26:5 Ngokuba undifihle ententeni yakhe;. Ngemini yobubi, Undikhusele esitheni lentente yakhe.
26:6 Undiphakamisele eweni, Ngoku ke uyiphakamisile intloko yam ngaphezu kweentshaba zam. Ndijikeleze ndaza ndanikela umbingelelo wokudanduluka ententeni yakhe. Ndiza kucula, kwaye ndiya kuqamba umhobe, eNkosini.
26:7 Live ilizwi lam, Owu Nkosi, endikhale ngayo kuwe. Yiba nenceba kum, undive.
26:8 Intliziyo yam ithethe nawe; ubuso bam buyakufuna. Ndiyabulangazelela ubuso bakho, Owu Nkosi.
26:9 Musa ukubususa ubuso bakho kum;. Ngomsindo wakho, musa ukutyeka kumkhonzi wakho. Yiba ngumncedi wam. Ungandilahli, musani ukundidela, Owu Thixo, uMsindisi wam.
26:10 Kaloku utata nomama bandishiyile, wandinyusa uYehova.
26:11 Owu Nkosi, ndimisele umyalelo endleleni yakho, Undikhaphele endleleni ethe tye, ngenxa yeentshaba zam.
26:12 Musa ukundinikela emiphefumlweni yabandibandezelayo. Ngokuba ndisukele amangqina anobugqwetha;, nobugwenxa buzixokile ngokwabo.
26:13 Ndiyakholwa ukuba ndozibona izinto ezilungileyo zikaYehova Ezweni labaphilileyo.
26:14 Lindela eNkosini, yenza ubudoda; yomelela intliziyo yakho, nihlale nihleli neNkosi.

INdumiso 27

(28)

27:1 Umhobe kaDavide ngokwakhe. Eya kuwe, Nkosi, ndiya kukhala. Thixo wam, musa ukuthi cwaka kum. Kuba ukuba nithe nathula kum, Ndiya kuba njengabahla baye emhadini.
27:2 Yiva, Owu Nkosi, ilizwi lokutarhuzisa kwam, xa ndithandaza kuwe, Ekuziphakamiseni kwam izandla zam etempileni yakho engcwele.
27:3 Musa ukunditsala kunye naboni; Mandingatshabalali kunye nabasebenzi bobutshinga, abathetha bexolile kummelwane wabo, ukanti ububi busentliziyweni yabo.
27:4 Banike ngokwemisebenzi yabo, ngokobubi beentlondi zabo;. Babele ngokwezenzo zezandla zabo. Babuyisele ngokwabo impindezelo.
27:5 Ekubeni bengayiqondi imisebenzi kaYehova nemisebenzi yezandla zakhe, uya kubatshabalalisa, kwaye awuyi kubakha.
27:6 Makabongwe uYehova, ngokuba ulivile izwi lokukhunga kwam.
27:7 NguYehova umncedi wam nomkhuseli wam;. Kuye, intliziyo yam inethemba ndancedwa. Yaye inyama yam ibuye yatyatyamba. Kwaye ngokwentando yam, Ndiya kuvuma kuye.
27:8 INkosi ingamandla abantu bayo kwaye ingumkhuseli wosindiso lukaKrestu wayo.
27:9 Owu Nkosi, basindise abantu bakho, ulithamsanqelise ilifa lakho, ube ngukumkani phezu kwabo, ubaphakamise, kude kuse ephakadeni.

INdumiso 28

(29)

28:1 Umhobe kaDavide, ekugqityweni komnquba. Zisani eNkosini, Owu nyana bakaThixo, sondezani kuYehova iinkunzi zeegusha.
28:2 Zisani eNkosini, uzuko nembeko. Zisani eNkosini, uzuko ngenxa yegama lakhe. Mnquleni uYehova kwintendelezo yakhe engcwele.
28:3 Ilizwi leNkosi liphezu kwamanzi. UThixo unobungangamsha ududumile. UYehova uphezu kwamanzi amaninzi.
28:4 Ilizwi likaYehova linamandla. Linobungangamsha belizwi likaYehova.
28:5 Ilizwi likaYehova laphula imisedare. Kwaye uYehova uya kuyiphula imisedare yaseLebhanon.
28:6 Yaye uya kuziqhekeza zibe ziingceba, njengethole laseLebhanon, kwananjengonyana oyintanda werhamncwa elizimpondo-nye.
28:7 Ilizwi likaNdikhoyo lityhutyha elangatyeni lomlilo.
28:8 Ilizwi likaYehova linyikimisa intlango. UYehova uya kuyinyikimisa intlango yaseKadeshe.
28:9 Ilizwi leNkosi lilungisa amaxhama, uya kuzityhila iinkuni. Nasetempileni yakhe, bonke baya kuthetha uzuko lwakhe.
28:10 UYehova uhlalisa unogumbe omkhulu. Kwaye uYehova uya kuhlala njengoKumkani ngonaphakade.
28:11 UYehova uya kubanika amandla abantu bakhe. UYehova uya kubasikelela abantu bakhe ngoxolo.

INdumiso 29

(30)

29:1 Ingoma yeCanticle. Ekunikezelweni kwendlu kaDavide.
29:2 ndiya kukubonga, Nkosi, ngokuba undixhase, Akwavuma ukuba iintshaba zam zindiyolise.
29:3 Owu Nkosi Thixo wam, Ndikhale kuwe, undiphilise.
29:4 Nkosi, Uwurhole umphefumlo wam esihogweni. Undihlangule kwabahla baye emhadini.
29:5 Hlabelani umhobe kuYehova, nina benceba bakhe, kwaye uvume ngenkumbulo yobungcwele bakhe.
29:6 Ngokuba ukuphuphuma kwakhe umsindo kukuphuphuma komsindo wakhe;, kwaye ubomi bukwintando yakhe. Ngokuhlwa, ukulila kuya kuhlala, kwade kwasa, uvuyo.
29:7 Ke mna ndithe ngobuninzi bam: Andisoze ndiphazamiseke.
29:8 Owu Nkosi, ngentando yakho, undenzele isidima endaweni yobuhle. Wabususa ubuso bakho kum;, ndaphazamiseka.
29:9 Eya kuwe, Nkosi, ndiya kukhala. Kwaye ndiya kubongoza uThixo wam.
29:10 Bekuya kuba luncedo ntoni egazini lam, ukuba ndithe ndehlela ekonakaleni? Ngaba uthuli luya kuvuma kuwe okanye uvakalise inyaniso yakho?
29:11 INkosi ivile, kwaye undenzele inceba. INkosi ibe ngumncedi wam.
29:12 Wakuguqula ukulila kwam, kwaba yimihlali. Undinqumle irhonya, Undirhawule ngovuyo.
29:13 Ngoko ke, malucule uzuko lwam kuwe, kwaye mandingazisoli. Owu Nkosi, Thixo wam, Ndiya kuvuma kuwe ngonaphakade.

INdumiso 30

(31)

30:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide.
30:2 Kuwe, Nkosi, Bendinethemba; mandingaze ndidane. Ngobulungisa bakho, ndikhulule.
30:3 Ndithobele indlebe yakho. Khawuleza undihlangule. Yiba nguthixo kum, ube yindlu yokusabela, ukuze ndifezekise usindiso lwam.
30:4 Ngokuba ungamandla am nehlathi lam; nangenxa yegama lakho, uya kundikhokela, undixhase.
30:5 Uya kundikhupha kulo mgibe, abandifihlele bona. Ngokuba ungumkhuseli wam wena.
30:6 Ezandleni zakho, Ndiyawuncoma umoya wam. undikhulule;, Owu Nkosi, Thixo wenyaniso.
30:7 Ubathiyile abenza amampunge;. Ke mna ndithembele ngoYehova.
30:8 ndiya kugcoba ndivuye ngenceba yakho. Ngokuba ukubonile ukuthobeka kwam; uwuhlangule umphefumlo wam ekusweleni.
30:9 Akundivingcelanga esandleni sotshaba. Uzibeke endaweni ebanzi iinyawo zam;.
30:10 Yiba nenceba kum, Nkosi, ngokuba ndikhwankqisiwe. Iliso lam belihlunguzele bubushushu;, kunye nomphefumlo wam kunye nesisu sam.
30:11 Kaloku ubomi bam bubuhlungu, neminyaka yam ibe kukuncwina. Isidima sam senziwe buthathaka kubuhlwempu, akhwankqiswe amathambo am.
30:12 Ndisuke ndaba sisingcikivo kwiintshaba zam zonke, kwaye ngakumbi kubamelwane bam, nokunkwantyisa kwabandaziyo. Abo bandibonayo, ndibaleke.
30:13 Sendilibele, njengomntu ofileyo entliziyweni. Ndiye ndafana nesitya esonakeleyo.
30:14 Kuba ndivile ukugxekwa kabukhali kwabaninzi abathe gqolo kule ndawo. Ngoxa babehlanganisene nxamnye nam kuloo ndawo, babonisana ngendlela yokuthatha ubomi bam.
30:15 Ke mna ndithembele ngawe, Owu Nkosi. Ndithe, “Wena unguThixo wam.”
30:16 Ikamva lam lisezandleni zakho. Ndihlangule esandleni seentshaba zam nakwabandisukelayo.
30:17 Khanyisa ubuso bakho kumkhonzi wakho. Ndisindise ngenceba yakho.
30:18 Musa ukundidanisa, Nkosi, ngokuba ndinqula wena. Mabadane abangendawo, barholelwe esihogweni.
30:19 Ngamana ithi cwaka imilebe yenkohliso: abathetha ubutshinga belungisa, ngokuzigwagwisa nangokuxhaphaza.
30:20 Hayi, ubukhulu bobumnandi bakho!, Owu Nkosi, obagcinela abakoyikayo, obenze bagqibelela abo bathembele kuwe, emehlweni oonyana babantu.
30:21 Uyabafihla esithelweni sobuso bakho, ekuphazamisekeni kwabantu. Uyabakhusela ententeni yakho, ekuphikisaneni kweelwimi.
30:22 Makabongwe uYehova. Ngokuba undenzele inceba emangalisayo;, emzini onqatyisiweyo.
30:23 Kodwa ndatsho ngokugqithisa ingqondo: "Ndilahliwe kude nenqala yamehlo akho." Kwaye, Ulibazele indlebe ilizwi lomthandazo wam, bendisakhala kuwe.
30:24 Thanda iNkosi, nonke nina benceba bakhe. Ngokuba iNkosi iya kufuna inyaniso;, yaye uya kubabuyekeza ngokukhulu abo benza ngekratshi.
30:25 Yenza ngokobudoda, yomelela intliziyo yakho, nonke nina nithembele kuYehova.

INdumiso 31

(32)

31:1 Ukuqonda kukaDavide ngokwakhe. Hayi, uyolo lwababugwenxa buxolelweyo, nabazono zigutyungelweyo;.
31:2 Hayi, uyolo lomntu iNkosi ingambalelanga kuye isono, ekungekho kukhohlisa emoyeni wakhe.
31:3 Kuba bendithule, Amathambo am aluphele, ndadanduluka imini yonke.
31:4 Kuba, imini nobusuku, Sanzima phezu kwam isandla sakho. Ndiguqukile ndisentlungwini, ngelixa iva lisagqobhoza.
31:5 Ndilivumile ityala lam kuwe, ubugwenxa bam andibufihlanga. Ndithe, Ndiya kuvuma ngokuchasene nam, ubugwenxa bam kuYehova,Wabuxolela ke wena ubugwenxa besono sam.
31:6 Yale, bonke abangcwele baya kuthandaza kuwe ngexesha elililo. Kodwa ngokwenene, esikhumbeni samanzi amaninzi, abayi kusondela kuye.
31:7 Uyindawo yam yokusabela embandezelweni endijikelezileyo. Uluvuyo lwam kuwe: Ndihlangule kwabandingqongileyo.
31:8 ndiya kukunika ukuqonda, ndoniyala ngale ndlela, oya kuhamba ngayo. Ndiya kuwamilisela amehlo am kuwe.
31:9 Musani ukuba njengehashe noimeyile, abangenangqondo. Imihlathi yabo ixinene ngomkhala kunye nomkhala, ukuze ndingasondeli kuni.
31:10 Zininzi izibetho zomoni, Ke yena othembele ngoYehova uya kurhawula inceba.
31:11 Vuyani eNkosini nigcobe, nina nje, nozuko, nonke nina bathe tye ngokwentliziyo.

INdumiso 32

(33)

32:1 Umhobe kaDavide. Vuyani eNkosini, nina nje; Dumisani kunye abathe tye.
32:2 Mbongeni uNdikhoyo ngomrhubhe; mculeleni umrhubhe ngomrhubhe, isixhobo somculo esineentambo ezilishumi.
32:3 Mvumeleni ingoma entsha. Vumani kuye ngobuchule, ngesikhuzo esikhulu.
32:4 Ngokuba lithe tye ilizwi likaYehova, nayo yonke imisebenzi yakhe iselukholweni.
32:5 Uthanda inceba nogwebo. Ihlabathi lizele yinceba yeNkosi.
32:6 Ngelizwi leNkosi, lazinziswa izulu, namandla abo onke, ngomoya womlomo wakhe:
32:7 ehlanganisela ndawonye amanzi olwandle, ngokungathi usenkomeni, ukubeka ubunzulu kwindawo yokugcina.
32:8 Lonke ihlabathi malimoyike uYehova, bangcangcazele phambi kwakhe bonke abemi behlabathi.
32:9 Kuba wathetha, baba. Wayalela, zadalwa ke.
32:10 UYehova uyawachithachitha amacebo ezizwe. Ngaphezu koko, uyazohlwaya iingcinga zabantu, yaye uyawacekisa amacebo abathetheli.
32:11 Ke yona icebo likaYehova lihleli ngonaphakade, iingcinga zentliziyo yakhe kwizizukulwana ngezizukulwana.
32:12 Hayi, uyolo lohlanga oluThixo walo unguYehova!, abantu abanyulileyo ukuba babe lilifa lakhe.
32:13 Uqondele esemazulwini uYehova;. Ubabonile bonke oonyana babantu.
32:14 Ukusuka kwindawo yakhe yokuhlala elungiswe kakuhle, ubavelele bonke abemi behlabathi.
32:15 Udale intliziyo yomntu ngamnye kubo; Uzazi zonke izenzo zabo.
32:16 Ukumkani akasindiswanga ngamandla amakhulu, kananjalo isigebenga asiyi kusindiswa ngamandla aso amaninzi.
32:17 Ihashe lukhuseleko lobuxoki; ngokuba akayi kusindiswa ngenxa yobuninzi bamandla akhe.
32:18 Khangela, Amehlo eNkosi aphezu kwabamoyikayo, abalindele inceba yakhe,
32:19 ukuze ahlangule imiphefumlo yawo ekufeni, ayondle ngexesha lendlala.
32:20 Umphefumlo wethu uhlala eNkosini. Kaloku nguye umncedi nomkhuseli wethu.
32:21 Kuba kuye, iya kuvuya intliziyo yethu, nangegama lakhe elingcwele, besinethemba.
32:22 Inceba yakho mayibe phezu kwethu, Owu Nkosi, njengokuba besithembele kuwe.

INdumiso 33

(34)

33:1 KuDavide, wakujika ukubonakala kwakhe emehlweni ka-Abhimeleki, ngoko ke wamndulula, wemka ke.
33:2 Ndiya kumbonga uYehova ngamaxesha onke. Indumiso yakhe iya kuhlala isemlonyeni wam.
33:3 ENkosini, umphefumlo wam uya kunconywa. Ngamana abalulamileyo bangaphulaphula baze bavuye.
33:4 Yikhuliseni iNkosi kunye nam, yaye masilidumise ngokwalo igama lakhe.
33:5 Ndamfuna uYehova, wandiphulaphula, Wandikhwelisa kuzo zonke iimbandezelo zam.
33:6 Sondela kuye kwaye ukhanyiselwe, ubuso benu abuyi kuba nazintloni.
33:7 Lakhala elihlwempu, uYehova wamphulaphula, wamsindisa kuzo zonke iimbandezelo zakhe.
33:8 Isithunywa sikaYehova siya kubangqinga ngeenxa zonke abamoyikayo, yaye uya kubahlangula.
33:9 Yivani, nibone ukuba uYehova umnandi. Hayi, uyolo lomntu othembela kuye!.
33:10 Moyikeni uYehova, nonke nina benceba bakhe. Ngokuba akukho bamba kwabo bamoyikayo.
33:11 Izityebi beziswelekile kwaye zilambile, ke bona abamngxameleyo uYehova abasayi kuhluthwa nanye into elungileyo.
33:12 Yiza ngaphambili, oonyana. Mamela kum. Ndiya kunifundisa ukoyika uYehova.
33:13 Yiyiphi indoda ethanda ubomi, onyula ukubona imihla elungileyo?
33:14 Luthintele ulwimi lwakho ebubini, Nomlomo wakho ungathethi nkohliso.
33:15 Suka ebubini, wenze okulungileyo. Buza ngoxolo, niyisukele.
33:16 Amehlo eNkosi aphezu kwamalungisa;, neendlebe zakhe zisingisele kwimithandazo yabo.
33:17 Ke bona ubuso beNkosi buphezu kwabenza okubi, ukuba akucime ehlabathini ukukhunjulwa kwabo.
33:18 Aba bavele bakhala, weva uYehova, wabakhulula kuzo zonke iimbandezelo zabo.
33:19 Usondele uYehova kwabantliziyo zikhathazekileyo, yaye uya kubasindisa abanomoya othobekileyo.
33:20 Zininzi iimbandezelo zelungisa;, ke uYehova uya kubakhulula kuzo zonke.
33:21 UNdikhoyo uyawagcina onke amathambo abo, akuyi kwaphulwa nanye kuzo.
33:22 Ukufa komoni kuyingozi kakhulu, + yaye abo balithiyileyo ilungisa kuya kuba kubi.
33:23 UYehova uya kuwukhulula umphefumlo wabakhonzi bakhe, yaye akukho namnye kwabo bathembele kuye oya kuhlelwa bububi.

INdumiso 34

(35)

34:1 EkaDavide ngokwakhe. Owu Nkosi, bagwebe abandonzakalisayo; bahlasele abandihlaselayo.
34:2 Bamba izixhobo nekhaka, uphakame undincede.
34:3 Rholani umkhonto, ndibavingce abandisukelayo. Yitsho kumphefumlo wam, “Ndim usindiso lwakho.”
34:4 Mabadane, boyike;, abasukela umphefumlo wam. Mababuye umva babe neentloni, abacinga ububi ngam.
34:5 Mababe njengothuli phambi komoya, kwaye isithunywa seNkosi siya kubarhangqa.
34:6 Indlela yabo mayibe mnyama, imtyibilizi, kwaye iNgelosi yeNkosi mayibasukele.
34:7 Kuba, ngaphandle kwesizathu, basigqumele mna isibatha sabo, ukuba ibe yintshabalaliso. Phezu kwanto, bawukhalimele umphefumlo wam.
34:8 Vumela umgibe, into angayaziyo, yizani kuye, kwaye vumela inkohliso, azifihlileyo, mbambe: kwaye ngamana angawela kwaloo mgibe.
34:9 Ke wona umphefumlo wam uya kugcoba ngoYehova, Ube nemihlali ngosindiso lwakhe.
34:10 Onke amathambo am aya kuthetha, “Nkosi, ngubani onjengawe?” Uhlangula ihlwempu esandleni sowomeleleyo, osweleyo nosizana kwabamphangayo.
34:11 Kuye kwaphakama amangqina anobugqwetha, ukundincina ngezinto endingazaziyo.
34:12 Bandibuyekeza ngobubi esikhundleni sokulungileyo;, ekuwohlokeni komphefumlo wam.
34:13 Kodwa mna, xa babendihlukumeza, Bendinxityiswe amalaphu. Ndawuthoba umphefumlo wam ngokuzila ukutya, kwaye umthandazo wam uya kuba yimisipha yam.
34:14 Njengommelwane, nanjengomzalwana wethu, nam ndiyacela; njengozilileyo nothobekileyo, ndaye ndathobeka.
34:15 Kwaye baye bavuya nxamnye nam, badibana. Izibetho zihlanganiselwe phezu kwam;, ndaye ndingazi nto ngayo.
34:16 Bathe saa, ukanti babengazisoli. Bandivavanyile. Baye bandigxeka. Banditshixizela amazinyo.
34:17 Nkosi, uya kundijongela phantsi nini? Buyise umphefumlo wam phambi kobubi babo, owam ndedwa phambi kweengonyama.
34:18 Ndiya kuvuma kuwe kwiBandla elikhulu. Ndiya kukudumisa phakathi kwabantu abanzima.
34:19 Mabangandivuyeleli abandibandezelayo;: abandithiye ngelize, abanqwala bevumelana namehlo abo.
34:20 Kuba ngokwenene, bathetha nam ngoxolo; nokuthetha ngenzondelelo emhlabeni, babeceba inkohliso.
34:21 Kwaye bandivulela umlomo wabo phezu kwam. Bathe, “Kulungile, kakuhle, amehlo ethu abonile.
34:22 Ubonile, Owu Nkosi, musani ukuthi cwaka. Nkosi, musa ukumka kum.
34:23 Suk’ ume, uwubazele indlebe isigwebo sam, ngenxa yam, uThixo wam neNkosi yam.
34:24 Ndigwebe ngokobulungisa bakho, Owu Nkosi, Thixo wam, Mabangandivuyeleli;.
34:25 Mabangathi entliziyweni yabo, “Kulungile, kakuhle, emphefumlweni wethu.” Nabo bangatsho, “Simdlile.”
34:26 Mabadane, boyike kunye, abo bavuyisana nam ngamashwa. Mabambathe ukudideka nokoyika, abathetha izinto ezinkulu ngam.
34:27 Mabagcobe bagcobe, abafuna ubulungisa bam, kwaye mabatsho njalo, “INkosi mayibe mkhulu,” Ngubani na oya kuluxolo lomkhonzi wakhe.
34:28 Ngoko ulwimi lwam luya kuxela ubulungisa bakho: indumiso yakho imini yonke.

INdumiso 35

(36)

35:1 kude kube sekupheleni. Kumkhonzi weNkosi, UDavide ngokwakhe.
35:2 Umntu ongalungisiyo uthi ngaphakathi kwakhe uya kwenza ubugwenxa. Akukho koyika Thixo phambi kwamehlo akhe.
35:3 Kuba wenze ngobuqhophololo emehlweni akhe, ukuze ubugwenxa bakhe bufunyanwe bukuthiywa.
35:4 Amazwi omlomo wakhe abubutshinga nenkohliso. Akafuni ukuqonda, ukuze enze okulungileyo.
35:5 Ucinga ubutshinga elukhukweni lwakhe;. Uzimise kuzo zonke iindlela ezingalungileyo; ngaphezu koko, akabuthiyanga ububi.
35:6 Nkosi, Inceba yakho isemazulwini, yaye inyaniso yakho ifikelela esibhakabhakeni.
35:7 Ubulungisa bakho bunjengeentaba zikaThixo. Izigwebo zakho zisenzonzobila esikhulu. Abantu nezilwanyana, uya kusindisa, Owu Nkosi.
35:8 Uyandise inceba yakho, Owu Thixo! Kwaye ke oonyana babantu baya kuthembela phantsi kwesigqubuthelo samaphiko akho.
35:9 Baya kuhlutha neziqhamo zendlu yakho, + yaye ngokuqinisekileyo niya kuwaseza emlanjeni weziyolo zenu.
35:10 Ngokuba likuwe ithende lobomi;; nangaphakathi kokukhanya kwakho, sobona ukukhanya.
35:11 Yolulela inceba yakho phambi kwabo bakwaziyo, nobulungisa bakho kwaba, abantliziyo zithe tye.
35:12 Ngamana zingasondeli kum iinyawo ezizidlayo, kwanga isandla somoni singandiphazamisi.
35:13 Kuloo ndawo, bawile abasebenzi bobutshinga. Bagxothiwe; ababa nakuma.

INdumiso 36

(37)

36:1 Umhobe kaDavide ngokwakhe. Musa ukukhetha ukuxelisa abantu abakhohlakeleyo; ungabamoneli abenzi bobutshinga.
36:2 Ngokuba baya kubuna kamsinyane njengengca eyomileyo, kwaye ngendlela efanayo kwimifuno yasekhitshini, ziya kuhla ngokukhawuleza.
36:3 Thembela kuYehova, wenze okulungileyo;, nihlale ezweni, uya kudliswa ngokunjalo nobutyebi bayo.
36:4 Ziyolise eNkosini, wokunika izicelo zentliziyo yakho.
36:5 Yityhile kuNdikhoyo indlela yakho, ndithembele kuye, kwaye uya kuyenza.
36:6 Kwaye uya kubuvelisa ubulungisa bakho njengokukhanya, nomgwebo wakho unjengemini enkulu.
36:7 Zithobeleni phantsi kweNkosi, nithandaze kuyo. Musa ukukhetha ukukhuphisana naye onempumelelo endleleni yakhe, nendoda eyenza ubugqwetha.
36:8 Yiyeke ingqumbo, uyishiye ngasemva ingqumbo. Musa ukukhetha ukuxelisa abantu abakhohlakeleyo.
36:9 Kuba abo banolunya baya kubhangiswa. Kodwa abo bahlala eNkosini, aba baya kulidla ilifa ilizwe.
36:10 Kuseza kuba lixesha elifutshane, angabikho umoni. Uya kuyigqogqa indawo yakhe, ungafumani nto.
36:11 Ke bona abalulamileyo baya kuwudla ilifa umhlaba, baziyolise ngobuninzi boxolo.
36:12 Umoni uya kuligcina ilungisa, kwaye uya kutshixizela amazinyo akhe phezu kwakhe.
36:13 UYehova uya kumhleka: kuba wazi kwangaphambili ukuba iya kufika imini yakhe.
36:14 Barhole ikrele aboni, bagobile isaphetha sabo, ukuze bawise abaziintsizana nabangamahlwempu, ukuze abasike abantliziyo zithe tye.
36:15 Ikrele labo malingene kwakweyabo intliziyo, Zaphuke isaphetha sabo.
36:16 Intwana encinane ilungile kwilungisa, ngaphezu kobutyebi obuninzi baboni.
36:17 Ngokuba iingalo zaboni ziya kwaphulwa, NguYehova umenzi welungisa.
36:18 INkosi iyazazi imihla yabamsulwa, ilifa labo liya kuba ngunaphakade.
36:19 abayi kudana ngexesha elibi; nangemihla yendlala, baya kwanela:
36:20 ngokuba aboni baya kutshabalala. Ngokwenene, iintshaba zeNkosi, kamsinya nje emva kokuba benikwe imbeko kwaye baphakanyiselwe, iya kunyamalala, kwangokunjalo nomsi uyaphela.
36:21 Uya kuboleka umoni, angamkhululi, kodwa lowo ulungileyo ubonisa uvelwano kwaye anikele.
36:22 Kuba abo bamsikelelayo baya kuwudla ilifa umhlaba, ke bona abamqalekisayo baya kutshabalala.
36:23 Ukunyathela kwendoda kukwalathiswa nguYehova;, kwaye uya kuyinyula indlela yakhe.
36:24 Xa esiwa, akayi kwenza bubi, ngokuba uYehova usibeke phantsi kwakhe isandla sakhe.
36:25 Bendimncinci, ndimdala ngoku; andizanga ndilibone ilungisa lishiywa, nenzala yakhe ifuna isonka.
36:26 Ubonisa uvelwano kwaye uyaboleka, imini yonke, nenzala yakhe iya kuba yintsikelelo.
36:27 Suka ebubini, wenze okulungileyo, kwaye uhlala ngonaphakade kanaphakade.
36:28 Ngokuba uYehova uthanda okusesikweni;, Akayi kubashiya abenceba bakhe. Baya kugcinwa bekhuselekile ngonaphakade. Abangendawo baya kohlwaywa, Ke yona imbewu yongendawo iya kutshabalala.
36:29 Ke wona amalungisa aya kuwudla ilifa umhlaba, kwaye baya kuhlala kuwo ngonaphakade kanaphakade.
36:30 Umlomo welungisa uxela ubulumko, nolwimi lwakhe luya kuthetha okusesikweni.
36:31 Umyalelo woThixo walo usentliziyweni yalo, Akayi kugwetyelwa ukunyathela kwakhe.
36:32 Umoni uyamgqala olilungisa, afune ukumbulala;.
36:33 Kodwa uYehova akayi kumnikela esandleni sakhe, okanye umgwebe, xa eya kugwetywa.
36:34 Lindela eNkosini, uyigcine indlela yakhe. Kwaye uya kukuphakamisa, ukuze nilidle ilifa ilizwe eniya kulihlutha. Xa aboni baya kube bengasekho, ngoko niya kubona.
36:35 Ndimbonile ongendawo, ephakamile;, yaphakama njengemisedare yaseLebhanon.
36:36 Ndadlula, kwaye khangela, wayengekho. Ndamfuna ke, ayifunyanwanga indawo yakhe.
36:37 Hlalani nimsulwa, ukhangele ubulungisa: ngokuba kukho izabelo zendoda yoxolo.
36:38 Ke bona abangendawo baya kutshatyalaliswa kunye: liya kudlula izabelo zabangendawo.
36:39 Ke usindiso lwamalungisa luphuma kuYehova, kwaye ungumkhuseli wabo ngexesha lembandezelo.
36:40 Yaye uYehova uya kubanceda abakhulule. Yaye uya kubahlangula kuboni, abasindise, ngokuba babethembele kuye.

INdumiso 37

(38)

37:1 Umhobe kaDavide, kwisikhumbuzo seSabatha.
37:2 Owu Nkosi, musa ukundohlwaya unomsindo, ungandithethisi unobushushu.
37:3 Ngokuba iintolo zakho zihlatywe kum, Saqiniseka phezu kwam isandla sakho.
37:4 Akukho mpilo enyameni yam phambi kobuso bomsindo wakho. Akukho luxolo emathanjeni am phambi kobuso bezono zam.
37:5 Ngokuba ubugwenxa bam buhamba phezu kwentloko yam;, zaye zaba njengomthwalo onzima phezu kwam.
37:6 Izilonda zam zibolile, zonakele phambi kobuso bokumatha kwam.
37:7 Ndiye ndaxhwaleka, ndagoba phantsi, kude kube sekupheleni. Imini yonke ndihamba ndizisola.
37:8 Kuba ezinqeni zam ziye zazala yinkohliso, akukho mpilo enyameni yam.
37:9 Ndicinezelekile, ndithobeke kakhulu;. Bendibhomboloza kukugcuma kwentliziyo yam.
37:10 Owu Nkosi, Wonke umnqweno wam uphambi kwakho, akusithele phambi kwakho ukuncwina kwam.
37:11 Intliziyo yam iye yaphazamiseka. Andishiyi amandla am, nokukhanya kwamehlo am kundishiyile, kwaye ayikho kum.
37:12 Abahlobo bam nabamelwane basondele, bandichasa. Kwaye abo babesecaleni kwam bema qelele. Bagonyamela abawufunayo umphefumlo wam;.
37:13 Kwaye abo babefuna izityholo ezimbi ngam babethetha ilize. Yaye baqhubeka besenza ubuqhophololo imini yonke.
37:14 Kodwa, njengomntu osisithulu, Khange ndive. Ndaba ngathi ndisisidenge, engawuvuli umlomo wakhe.
37:15 Ndaba njengomntu ongevayo, Ongenazohlwayo emlonyeni wakhe.
37:16 Kuba kuwe, Nkosi, Bendinethemba. Uya kundiphulaphula, Owu Nkosi Thixo wam.
37:17 Kuba ndithe, “Hleze nanini na, zindivuyelele iintshaba zam,” yaye, “Ngelixa iinyawo zam zishukuma, bathethe izinto ezinkulu ngam.
37:18 Kuba ndilungiselelwe iziniya, Umvandedwa wam uphambi kwam ngamaxesha onke.
37:19 Ngokuba ndiya kubuxela ubugwenxa bam, Ke mna ndiya kucinga ngesono sam.
37:20 kodwa zihleli iintshaba zam;, kwaye bomelele kunam. Yaye abandithiyileyo ngobuxoki baye banda.
37:21 Ababuyekeza ububi esikhundleni sokulungileyo bandirhuqa, kuba ndilandele ukulunga.
37:22 Musa ukundishiya, Owu Nkosi Thixo wam. Musa ukumka kum.
37:23 Lumkela uncedo lwam, Owu Nkosi, Thixo ongumsindisi wam.

INdumiso 38

(39)

38:1 kude kube sekupheleni. KuYedutun ngokwakhe. A Canticle kaDavide.
38:2 Ndithe, Ndiya kuzigcina iindlela zam, ukuze ndingakhubeki ngolwimi lwam. Ndabeka umlindi emlonyeni wam, xa umoni endimelana nam.
38:3 Ndathuliswa ndazithoba, Ndazola phambi kwezinto ezilungileyo, zavuseleleka iintlungu zam.
38:4 Yaba nobushushu intliziyo yam kum, kwaye, ngexesha lokucamngca kwam, bekuvutha umlilo.
38:5 Ndathetha ngolwimi lwam, "Oh Thixo, Ndazise isiphelo sam, nenani lemihla yam liya kuba yintoni na, ukuze ndiyazi into endiyisweleyo.
38:6 Khangela, uyenze yanomlinganiselo imihla yam, kwaye, phambi kwakho, ubutyebi bam buyinto engento. Kodwa ngokwenene, zonke izinto zingamampunge: wonke umntu ophilayo.
38:7 Ngoko ke, Ewe, umntu udlula ngokomfanekiso; Nangona kunjalo, uphithizelisa ngelize. Ubeka phezulu, kwaye akazi ukuba uya kuzihlanganisela kubani na ezi zinto.
38:8 Kwaye ngoku, yintoni le indilindeleyo? Asiyiyo na iNkosi? Kwaye ubutyebi bam bunawe.
38:9 Ndihlangule ebugwenxeni bam bonke. Undinikele njengesingcikivo kwizidenge.
38:10 Ndathuliswa, andawuvula umlomo wam, ngokuba ibinguwe obenzileyo.
38:11 zisuse kum izibetho zakho;.
38:12 Ndiyasilela ekuqeqesheni ngenxa yokomelela kwesandla sakho. Umthethise umntu ngobugwenxa;. Uwurhole umphefumlo wakhe njengesigcawu. Nangona kunjalo, Kulilize ukugonyamela umntu.
38:13 Owu Nkosi, wubazele indlebe umthandazo wam nokukhunga kwam. Nikela ingqalelo kwiinyembezi zam. Musa ukuthi cwaka. Kuba ndingumntu omtsha kuni, nomphambukeli, njengoko babenjalo oobawo bonke.
38:14 Ndixolele, ukuze ndiphefumle, ngaphambi kokuba ndiphume ndingabikho.

INdumiso 39

(40)

39:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide ngokwakhe.
39:2 Ndithembele kuYehova, waye endibazele indlebe.
39:3 Wayiva imithandazo yam wandikhupha emhadini wenkxwaleko nomgxobhozo. Wazimisa eliweni iinyawo zam, Wawayala amanyathela am.
39:4 Kwaye wathumela canticle entsha emlonyeni wam, Ingoma kaThixo wethu. Abaninzi baya kubona, baya koyika; kwaye baya kulindela kuYehova.
39:5 Hayi, uyolo lomntu othembela egameni likaNdikhoyo!, Ongahloneli amampunge nobuxoki obungento yanto.
39:6 Uyenzile imisebenzi yakho emininzi ebalulekileyo, Owu Nkosi Thixo wam, kwaye akukho mntu ufana nawe kwiingcamango zakho. ndixele, ndathetha: zande ngaphaya kwenani.
39:7 Umbingelelo nomnikelo, ubungafuni. Kodwa wena undenzele iindlebe. Idini elinyukayo nedini lesono, ubungafunanga.
39:8 Ndiye ndatsho, “Khangela!, ndiyasondela.” Entloko yencwadi, kubhaliwe ngam:
39:9 ukuba ndenze ukuthanda kwakho. Thixo wam, ndithandile. Nomyalelo wakho usentliziyweni yam.
39:10 Ndivakalise ubulungisa bakho kwiBandla elikhulu: khangela, andiyi kuwubamba umlomo wam. Owu Nkosi, uyazi wena.
39:11 Ubulungisa bakho andibugqumanga phakathi kwentliziyo yam. ndithethe inyaniso yakho, nosindiso lwakho. Andiyikhanyelanga inceba yakho nenyaniso yakho ebandleni elikhulu;.
39:12 Owu Nkosi, musa ukuzikhwelelisa kum iimfesane zakho. Inceba yakho nenyaniso yakho iyandixhasa.
39:13 Ngokuba zindijikele izinto ezimbi, ezingenakubalwa;. Bundibambile ubugwenxa bam;, kwaye andizange ndibone. Zininzi ngaphaya kweenwele zentloko yam. Intliziyo yam indishiyile.
39:14 Yamkela, Owu Nkosi, ukundihlangula. Jonga phantsi, Owu Nkosi, ukundinceda.
39:15 Mabadane, bakhwankqiswe kunye;, abafuna umphefumlo wam ukuba bawube. Mababuye umva, boyike, abandinqwenelela ububi.
39:16 Mabathwale isiphithiphithi sabo ngaxeshanye, abathi kum, “Kulungile, kakuhle.”
39:17 Mababe nemihlali bavuye ngawe bonke abakufunayo. Kwaye abo baluthandayo usindiso lwakho mabasoloko bathi, “Ngamana iNkosi ingakhula.”
39:18 Kodwa ndingumngqibi kwaye ndilihlwempu. INkosi iye yandinyamekela. Ungumncedi wam nomkhuseli wam. Thixo wam, musani ukulibazisa.

INdumiso 40

(41)

40:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide ngokwakhe.
40:2 Hayi, uyolo lwalowo uqondayo kwintsizana namahlwempu!. INkosi iya kumhlangula ngemini yobubi.
40:3 Wanga uYehova angamgcina, amnike ubomi, Wamsikelela emhlabeni. Kwaye ngamana angamnikeli ekuthandeni iintshaba zakhe.
40:4 Ngamana iNkosi ingamsindisa esililini sakhe sosizi. Ebulwelweni bakhe, usitshintshe sonke isigqubuthelo sakhe.
40:5 Ndithe, "Oh Thixo, yiba nenceba kum. Philisa umphefumlo wam, kuba ndonile kuwe.
40:6 Iintshaba zam zithetha kakubi ngam. Uyakufa nini litshabalale igama lakhe?
40:7 Uthe xa engena ezondibona, ebethetha ilize. Intliziyo yakhe izihlanganisela ubutshinga;. Waphuma phandle, wayethetha kwangokunjalo.
40:8 Zonke iintshaba zam bezisebezelana ngam. Babecinga ububi ngam.
40:9 Babeka ilizwi elinobutshijolo ngam. Ngaba oleleyo akasayi kuphinda avuke??
40:10 Ngokuba indoda yoxolo lwam, ebendithembele kuye, abatye isonka sam, undigqithisele kakhulu.
40:11 Kodwa wena, Owu Nkosi, ndenzele inceba, kwaye undiphakamise kwakhona. Kwaye ndiya kubabuyekeza.
40:12 Ngaloo nto, Bendisazi ukuba uncamele mna: ngenxa yokuba umbandezeli wam akayi kundivuyelela.
40:13 Kodwa undixhase, ngenxa yokuba ndimsulwa, kwaye undiqinisile phambi kwamehlo akho ngonaphakade.
40:14 Makabongwe uYehova uThixo kaSirayeli, kuzo zonke izizukulwana kude kube ngunaphakade. Amen. Amen.

INdumiso 41

(42)

41:1 kude kube sekupheleni. Ingqondo yoonyana bakaKora.
41:2 Njengexhama lilangazelela imithombo yamanzi, ngoko umphefumlo wam ukulangazelela, Owu Thixo.
41:3 Umphefumlo wam unxanela uThixo ophilileyo ophilileyo;. Ndiyakusondela nini ndibonakale phambi kobuso bukaThixo?
41:4 Iinyembezi zam zibe sisonka sam, imini nobusuku. Okwangoku, kuthiwa kum mihla le: Uphi na uThixo wakho?”
41:5 Ezo zinto ndizikhumbule; nomphefumlo wam phakathi kwam, ndiye ndagalela. Kuba ndiya kuwela ndiye endaweni yomnquba obalulekileyo;, yonke indlela eya endlwini kaThixo, ngelizwi lemihlali nelokuvuma, isandi sesidlo.
41:6 Kutheni ungonwabanga, umoya wam? Kutheni undiqumbisa nje?? Thembela kuThixo, ngokuba ndisaya kuvuma kuye: usindiso lobuso bam,
41:7 noThixo wam. Umphefumlo wam udandathekile ngaphakathi kwam. Ngenxa yale nto, Ndiya kukukhumbula ndisezweni laseYordan naseHermon, ukusuka kwintaba encinci.
41:8 Inzonzobila ibiza enzonzobileni, Ngesandi sesango lezandyondyo zakho. Zonke iindawo zakho eziphakamileyo namaza akho alwayo adlule phezu kwam.
41:9 Emini, uYehova uyalele inceba yakhe; nasebusuku, i-canticle kuye. Ndithandaza kuThixo wobomi bam.
41:10 Ndiya kuthi kuThixo, “Ungumxhasi wam. Undilibele ntoni? Kutheni ndihamba ndizilile nje?, Ondibandezelayo ondibandezelayo?”
41:11 Ngoxa amathambo am ephukile, iintshaba zam, abandikhathazayo, bandingcikive. Okwangoku, bathi kum yonke imihla, Uphi na uThixo wakho?”
41:12 Umoya wam, kutheni ukhathazekile? Kutheni undiqumbisa nje?? Thembela kuThixo, ngokuba ndisaya kuvuma kuye: usindiso lobuso bam noThixo wam.

INdumiso 42

(43)

42:1 Umhobe kaDavide. Ndigwebe, Owu Thixo, ulicalule ityala lam kuhlanga olungengcwele; Ndihlangule kwindoda ekhohlakeleyo, enenkohliso.
42:2 Ngokuba unguThixo wena, amandla am. Undilahleleni na?? Kutheni ndihamba ndilusizi, Ngelixa umbandezeli endicinezelayo?
42:3 Thumela ukukhanya kwakho nenyaniso yakho. Bandikhaphile, bandikhapha, entabeni yakho engcwele naseminqubeni yakho.
42:4 Kwaye ndiya kungena, ukuya esibingelelweni sikaThixo, kuThixo obudlisa ubomi bobutsha bam. Eya kuwe, Owu Thixo, Thixo wam, Ndiya kuvuma ngokubetha umrhubhe.
42:5 Kutheni ungonwabanga, umoya wam? Kutheni undiqumbisa nje?? Thembela kuThixo, ngokuba ndisaya kubulela kuye: usindiso lobuso bam noThixo wam.

INdumiso 43

(44)

43:1 kude kube sekupheleni. Eyoonyana bakaKora, ekuqondeni.
43:2 Sivile, Owu Thixo, ngeendlebe zethu. Oobawo basixelele umsebenzi owawusebenza ngemihla yabo, nangemihla yamandulo;.
43:3 Saziphangalalisa iintlanga isandla sakho, waza wawafudusela. Ucinezele abantu, kwaye wabagxotha.
43:4 + Kuba abazange balidle ilifa ilizwe ngekrele labo, akubasindisanga nengalo yabo. Kodwa isandla sakho sokunene nengalo yakho, nokukhanya kobuso bakho kwenjenjalo, ngokuba wena wakholiswa ngabo.
43:5 Wena ungukumkani wam noThixo wam, Ulotsho usindiso lukaYakobi.
43:6 Nawe, Sovuthela isigodlo phambi kweentshaba zethu; nangegama lakho, siya kubacekisa abasukela phezulu kuthi.
43:7 Kuba ndingasilindelanga isaphetha sam;, nekrele lam aliyi kundisindisa.
43:8 Ngokuba usisindise kwabasicinezeli, kwaye ubaxabisile abo basithiyileyo.
43:9 KuThixo, siya kubulela imini yonke; nangegama lakho, siya kuvuma ngonaphakade.
43:10 Kodwa ngoku, usicekisile wasidanisa, kwaye aniyi kuphuma nemikhosi yethu, Owu Thixo.
43:11 Uzinikele umva iintshaba zethu;, abo basithiyileyo baziphange.
43:12 Usinikele njengeegusha ezidliwayo. Wasichithachitha phakathi kweentlanga.
43:13 Uthengise ngabantu bakho ngexabiso, akwananiselwanga ke kubo.
43:14 Usenze ihlazo kubamelwane bethu, Isigculelo nesigculelo kwabasingqongileyo.
43:15 Usenze umzekeliso phakathi kweentlanga, kukuhlunguzela intloko phakathi kwezizwe.
43:16 Ihlazo lam liphambi kwam imini yonke, ukudana kobuso bam kundigubungele,
43:17 phambi kwelizwi lomngcikivi nelothethisayo, phambi kobuso bomchasi nomsukelayo.
43:18 Zonke ezi zinto zisifikele, kanti asikulibalanga, asenzanga bugqwetha emnqophisweni wakho.
43:19 Yaye intliziyo yethu ayibuyanga umva. Akukutyekisanga ukunyathela kwethu endleleni yakho.
43:20 Ngokuba usithobile endaweni yembandezelo;, nethunzi lokufa lisibekele.
43:21 Ukuba silibele igama loThixo wethu, nokuba izandla zethu sizolulele kuthixo wasemzini,
43:22 Akayi kukwazi uThixo oko? Kuba yena uyazazi izinto ezifihlakeleyo zentliziyo. Kuba, ngenxa yakho, sibulawa imini yonke. Sigqalwa njengeegusha zokuxhelwa nje.
43:23 Vuka. Kutheni ulala, Owu Nkosi? Vuka, kwaye ungasigibi kuthi ekugqibeleni.
43:24 Yini na ukuba ujike ubuso bakho?, kwaye kutheni ukulibala ukuswela kwethu kunye nembandezelo yethu?
43:25 Kuba umphefumlo wethu ugutyungelwe eluthulini. Isisu sethu sibotshelelwe emhlabeni.
43:26 Vuka, Owu Nkosi. Sincede usikhulule, ngenxa yegama lakho.

INdumiso 44

(45)

44:1 kude kube sekupheleni. Kwabo baya kutshintshwa. Eyoonyana bakaKora, ekuqondeni. I-Canticle yeNtanda.
44:2 Intliziyo yam ithetha ilizwi elilungileyo. Ndixela izenzo zam kukumkani. Ulwimi lwam lunjengosiba lombhali okhawulezayo.
44:3 Uyimbonakalo yobukhazikhazi phambi koonyana babantu. Ubabalo lugalelwe ngokukhululekileyo emlonyeni wakho. Ngenxa yale nto, UThixo ukusikelele ngonaphakade.
44:4 Bhinqa ikrele lakho ethangeni;, Oyena unamandla.
44:5 Ngobungangamsha bakho kunye nokugqwesa kwakho kwandisiwe, qhubekani ninempumelelo, kwaye nilawule ngenxa yenyaniso nobulali nobulungisa, yaye isandla sakho sokunene siya kukukhokela ngokubalulekileyo.
44:6 Iintolo zakho zitsolile; baya kuwa abantu phantsi kwakho, ngeentliziyo zeentshaba zokumkani.
44:7 Itrone yakho, Owu Thixo, ngonaphakade kanaphakade. Intonga yobukumkani bakho yintonga yommiselo wenyaniso.
44:8 Uthanda okusesikweni, uthiye okungendawo;. Ngenxa yale nto, uThixo, uThixo wakho, ukuthambisile, phambi kwabalingane bakho, Ngeoli yovuyo.
44:9 Imore nebhalsam nesinamon ziziqhumisa iingubo zakho, ezindlwini zeempondo zendlovu. Ukusuka kwezi, zikuyolisile:
44:10 neentombi zookumkani elubekweni lwakho. Ukumkanikazi uncedise kwisandla sakho sasekunene, esambathweni segolide, singqongwe ziintlobo ngeentlobo.
44:11 Phulaphula, intomba, kwaye ubone, kwaye uthobe indlebe yakho. Uze ubalibale abantu bakho nendlu kayihlo.
44:12 Wobunqwenela ubuhle bakho ukumkani. Ngokuba nguYehova uThixo wenu, kwaye baya kuqubuda kuye.
44:13 Yaye iintombi zaseTire ziya kukubongoza ngezipho: zonke izityebi zabantu.
44:14 Bonke ubuqaqawuli bentombi yokumkani wayo bungaphakathi;, kwimiphetho yegolide,
44:15 zambethe iingubo ngeengubo. Emva kwakhe, Iintombi ezinyulu zisiwe kukumkani. Abamelwane bayo baya kuziswa kuwe.
44:16 Baya kuziswa benemihlali nemigcobo. Ziya kusiwa endlwini yokumkani.
44:17 Kwezooyihlo, nizalelwe oonyana. Uya kubamisa babe ngabathetheli ehlabathini lonke.
44:18 Baya kulikhumbula igama lakho ngamaxesha onke, kwizizukulwana ngezizukulwana. Ngenxa yale nto, abantu baya kuvuma kuwe ngonaphakade, ngonaphakade kanaphakade.

INdumiso 45

(46)

45:1 kude kube sekupheleni. Eyoonyana bakaKora, kubantu abazithembayo. Indumiso.
45:2 UThixo wethu uyindawo yokusabela namandla kuthi, umncedi weembandezelo ezithe zasongamela.
45:3 Ngenxa yale nto, Asiyi koyika xa umhlaba uya kuzamazama kwaye iintaba ziya kufuduselwa esazulwini solwandle..
45:4 Zaduduma, azamazama amanzi phakathi kwabo; iintaba zikhwankqiswe ngamandla akhe.
45:5 Isiphithiphithi somlambo siyawuvuyisa umzi kaThixo. Oyena Uphakamileyo uwungcwalisile umnquba wakhe.
45:6 UThixo uphakathi kwawo; aliyi kushukunyiswa. UThixo uya kumnceda kwakusasa.
45:7 Izizwe ziphazamisekile, zaqubuda izikumkani. Wakhupha ilizwi lakhe: liyashukuma ihlabathi.
45:8 UYehova wemikhosi unathi. UThixo kaYakobi ngumxhasi wethu.
45:9 Sondelani niyibone imisebenzi yeNkosi: Imimangaliso ayimisile emhlabeni,
45:10 ehambisa iimfazwe kude kuse eziphelweni zehlabathi. Uya kutyumza isaphetha, aphule izixhobo, uya kuyitshisa iingweletshetshe ngomlilo.
45:11 Ungabi nanto, nibone ukuba ndinguThixo. Ndiya kuphakanyiswa phakathi kwezizwe, kwaye ndiya kuphakanyiswa emhlabeni.
45:12 UYehova wemikhosi unathi. UThixo kaYakobi ngumxhasi wethu.

INdumiso 46

(47)

46:1 kude kube sekupheleni. Umhobe woonyana bakaKora.
46:2 Zonke izizwe, Qhwaba izandla zakho. Dumani kuThixo ngelizwi lovuyo.
46:3 Ngokuba uYehova uphakamile, uyoyikeka;: nguKumkani omkhulu phezu kwehlabathi lonke.
46:4 Uzinyathele kuthi izizwe, Uzinyathele phantsi iintlanga phantsi kweenyawo zethu.
46:5 Usinyule ukuba sibe lilifa lakhe: ubungangamsha bukaYakobi, lowo amthandayo.
46:6 UThixo uyenyuka enemihlali, neNkosi ngesandi sesigodlo.
46:7 Mculeleni iindumiso uThixo wethu, vumani iindumiso. Mculeleni iindumiso uKumkani wethu, vumani iindumiso.
46:8 Ngokuba uThixo nguKumkani wehlabathi lonke. Cula iindumiso ngobulumko.
46:9 UThixo uya kuba ngukumkani phezu kwezizwe. UThixo uhleli etroneni yakhe engcwele.
46:10 Iinkokheli zezizwe zihlanganiselwe ndawonye nguThixo ka-Abraham. Kuba baphakanyiswe kakhulu oothixo bomhlaba.

INdumiso 47

(48)

47:1 Ingoma yeCanticle. Eyoonyana bakaKora, ngesabatha yesibini.
47:2 UYehova mkhulu yaye ngowokudunyiswa kunene, emzini kaThixo wethu, entabeni yakhe engcwele.
47:3 INtaba yeZiyon isekelwe kukugcoba komhlaba uphela, kwicala langasentla, umzi wokumkani omkhulu.
47:4 Ezindlwini zakhe, uThixo uya kwaziwa, ekubeni uya kumxhasa.
47:5 Kuba, khangela!, ookumkani behlabathi bahlanganiselwe ndawonye; badibene njengamntu mnye.
47:6 Babona njalo, bathi nqa: baphazamiseka, bachukumiseka.
47:7 Babanjwa kukungcangcazela. Kuloo ndawo, inimba yabo ibiyeyomfazi onenimba.
47:8 Ngomoya onomsindo, uya kuzityumza iinqanawa zaseTarshishe.
47:9 Njengoko sivile, sibonile ke, emzini kaYehova wemikhosi, emzini kaThixo wethu. UThixo wawuseka ngonaphakade.
47:10 Siyifumene inceba yakho, Owu Thixo, phakathi kwetempile yakho.
47:11 Ngokwegama lakho, Owu Thixo, Kwesa nasekupheleni kwehlabathi indumiso yakho. Isandla sakho sokunene sizele bubulungisa.
47:12 Mayigcobe intaba yaseZiyon, mazigcobe iintombi zakwaYuda, ngenxa yezigwebo zakho, Owu Nkosi.
47:13 Yirhangqe iZiyon, uyiwole. Intetho ezinqabeni zayo.
47:14 Bekani iintliziyo zenu kwisidima sakhe. Kwaye wabele izindlu zakhe, ukuze nithethe ngayo kwesinye isizukulwana.
47:15 ngokuba lo nguThixo, uThixo wethu, ngonaphakade kanaphakade kanaphakade. Uya kusilawula ngonaphakade.

INdumiso 48

(49)

48:1 kude kube sekupheleni. Umhobe woonyana bakaKora.
48:2 Ziveni ezi zinto, zonke izizwe. Qwalasela, bonke abemi behlabathi:
48:3 nabani na ozelwe emhlabeni, nina nyana babantu, kunye njengenye, izityebi namahlwempu.
48:4 Umlomo wam uya kuthetha ubulumko, Ukucamanga kwentliziyo yam kuthethe ubuqili.
48:5 Ndiya kuyithobela emzekelisweni indlebe yam. Ndiya kuwuvula ngomrhubhe umcimbi wam.
48:6 Ndoyikelani na ngemini embi?? Bundirhawula ubugwenxa esithendeni sam;.
48:7 Abo bakholose ngamandla abo, Baqhayisa ngobuninzi bobutyebi babo,
48:8 akukho mzalwana ukhululayo, yaye umntu akayi kukhulula. Akayi kumnika uThixo ubabalo lwakhe,
48:9 kwanexabiso lokukhulula umphefumlo wakhe. Kwaye uya kusebenza rhoqo,
48:10 kwaye uya kuphila, kude kubezekupheleni.
48:11 Akayi kubona kufa, Xa ebona izilumko zibhubha: Iziyatha neziyatha ziya kutshabalala kunye. Kwaye baya kushiya ubutyebi babo kwabasemzini.
48:12 Kwaye amangcwaba abo aya kuba zizindlu zabo ngonaphakade, iminquba yabo kwizizukulwana ngezizukulwana. Babize ngamagama abo emazweni abo.
48:13 Kwaye umntu, wakuba ebekekile, andiqondanga. Ufaniswa namarhamncwa angenangqiqo, kwaye usuke waba njengazo.
48:14 Le ndlela yabo iyihlazo kubo. Kwaye emva koko, baya kuwuyolisa umlomo wabo.
48:15 Babekwe esihogweni njengeegusha. Ukufa kuya kubadla. Kwaye amalungisa aya kulawula phezu kwabo kusasa. Kwaye uncedo lwabo luya kuguga esihogweni ngenxa yozuko lwabo.
48:16 Nangona kunjalo, Inene, uThixo uya kuwukhulula umphefumlo wam esandleni selabafileyo, xa athe wandamkela.
48:17 Sukoyika, xa umntu uya kube enziwe isityebi, xa buthe banda ubuqaqawuli bendlu yakhe.
48:18 Kuba xa esifa, akayi kuthabatha nto, nobuqaqawuli bakhe abuyi kuhla naye.
48:19 Kuba umphefumlo wakhe uya kusikelelwa ngexesha lokuphila kwakhe, kwaye uya kuvuma kuwe xa uthe wenza okulungileyo kuye.
48:20 Uya kungena nenzala yooyise, kodwa, naphakade, Akayi kukubona ukukhanya.
48:21 Umntu, xa ebebekekile, andiqondanga. Ufaniswa namarhamncwa angenangqiqo, kwaye usuke waba njengazo.

INdumiso 49

(50)

49:1 Umhobe ka-Asafu. UThixo woothixo, uYehova uthethile, kwaye ubize umhlaba, ukususela ekuphumeni kwelanga kuse ekutshoneni kwalo,
49:2 evela eZiyon, ukubengezela kobuhle bakhe.
49:3 UThixo uya kufika ngokucacileyo. Naye uThixo wethu akayi kuthi cwaka. Kuya kuvutha umlilo emehlweni akhe, Umoya ovuthuzayo uya kumjikela.
49:4 Uya kubiza ezulwini phezulu, nasemhlabeni, ukuba aqonde abantu bakhe.
49:5 Bahlanganiseleni kuye abakhe abangcwele, wena uwumiselayo umnqophiso wakhe ngaphezu kwemibingelelo.
49:6 Yaye izulu liya kuxela ubulungisa bakhe. kuba uThixo ngumgwebi.
49:7 Phulaphula, abantu bam, ndiya kuthetha. Phulaphula, Sirayeli , nam ndiya kuningqinela. ndinguThixo, uThixo wakho.
49:8 andiyi kunohlwaya ngenxa yemibingelelo yenu. Ngaphezu koko, asekho phambi kwam amadini akho anyukayo.
49:9 andiyi kwamkela nkomo endlwini yakho, neenkunzi zeebhokhwe emhlambini wakho.
49:10 Ngokuba ngawam onke amarhamncwa ehlathi: iinkomo zasezintabeni, neenkomo.
49:11 Ndiyazazi zonke izinto eziphaphazelayo zasemoyeni, nobuhle belizwe bukum.
49:12 Ukuba bekufanele ukuba ndilambile, Bendingayi kukuxelela: ngokuba lelam ihlabathi liphela, nako konke ubuninzi bayo.
49:13 Ndiya kuluma na inyama yeenkunzi eziziimbalasane?? Okanye bendiza kusela igazi leebhokhwe?
49:14 Nikelani kuThixo umbingelelo wendumiso, uzifezekise izibhambathiso zakho kOsenyangweni.
49:15 Uze undibize ngemini yembandezelo. ndiya kukuhlangula, wondizukisa.
49:16 Kodwa kumoni, Uthe uThixo: Yini na ukuba uthethe izigwebo zam?, uwuthabathe ngomlomo wakho umnqophiso wam?
49:17 Ngokwenene, uluthiyile uqeqesho, kwaye iintshumayelo zam uzilahlile emva kwakho.
49:18 Ukuba ubona isela, ubaleke naye, Isabelo sakho usibeke kwabakrexezi.
49:19 Umlomo wakho uzele bububi, nolwimi lwakho lunenkohliso.
49:20 Ukuhlala, uthethe kakubi ngomzalwana wakho, umenzele ihlazo unyana kanyoko.
49:21 Ezi zinto uzenzile, ndaye ndathula. Ubucinga, ngokungekho sikweni, ukuba nam ndifanele ukuba njengani. Ke mna ndiya kukohlwaya, mna ndiya kumchasa ubuso bakho.
49:22 Ziqonde ezi zinto, nina bamlibalayo uThixo; hleze nanini na, usenokukuthabatha ngokukhawuleza, bekungekho bani wokuhlangula.
49:23 Umbingelelo wendumiso uya kundizukisa. Kwaye kuloo ndawo luhambo endiya kumtyhilela ngalo usindiso lukaThixo.

INdumiso 50

(51)

50:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide,
50:2 ekuzeni kukaNatan umprofeti kuye, emva kokuba eye kuBhatshebha.
50:3 Yiba nenceba kum, Owu Thixo, ngokwenceba yakho enkulu. Kwaye, ngokobuninzi benceba yakho, bucime ubugwenxa bam.
50:4 Ndihlambe kwakhona ebugwenxeni bam, undihlambulule esonweni sam.
50:5 Ngokuba ndiyabazi ubugwenxa bam;, isono sam siphambi kwam ngamaxesha onke.
50:6 Ndonile kuwe wedwa;, ndenze ububi emehlweni enu. Kwaye, ugwetyelwe ngamazwi akho, uya kweyisa ekugwebeni kwakho.
50:7 Kuba, khangela!, ndikhawulelwe ebugwenxeni;, ndakhawulwa nguma esonweni.
50:8 Kuba, khangela!, uthande inyaniso. Izinto ezifihlakeleyo nezifihlakeleyo zobulumko bakho, uzibonakalisile kum.
50:9 Uya kundifefa ngehisope, ndihlambuluke ke mna. Uza kundihlamba, ndiya kwenziwa mhlophe ngaphezu kwekhephu.
50:10 Endlebeni zam, uya kubanika uvuyo nemihlali. Yaye amathambo athotyiweyo aya kuba nemihlali.
50:11 Bususe ubuso bakho ezonweni zam;, ubucime bonke ubugwenxa bam.
50:12 Dala kum intliziyo ehlambulukileyo;, Owu Thixo. uhlaziye umoya othe tye embilinini yam.
50:13 Musa ukundilahla ebusweni bakho; kwaye musa ukuwususa kum uMoya wakho oyiNgcwele.
50:14 Buyisela kum imihlali yosindiso lwakho, undiqinise ngomoya ongenakubabala.
50:15 ndiya kubafundisa abangendawo iindlela zakho, Baya kubuyela kuwe abangendawo.
50:16 Ndikhulule egazini, Owu Thixo, Thixo ongumsindisi wam, Nolwimi lwam luya kuncoma ubulungisa bakho.
50:17 Owu Nkosi, uya kuyivula imilebe yam, Nomlomo wam uya kuyixela indumiso yakho.
50:18 Ngokuba unqwenela umbingelelo, Ngokuqinisekileyo ngendiyinikile, kodwa ngamadini atshiswayo, akuyi kuba mnandi kuwe.
50:19 Umoya otyumkileyo lidini kuThixo. Intliziyo etyumkileyo nethobekileyo, Owu Thixo, aniyi kucekisa.
50:20 Yenza ububele, Nkosi, ngokulunga kwakho kwiZiyon, ukuze iindonga zeYerusalem zakhiwe.
50:21 Uya kwandula ulwamkele umbingelelo wobulungisa, iminikelo, kunye neHolocausts. Baya kwandula ke babeke amathole esibingelelweni sakho.

INdumiso 51

(52)

51:1 kude kube sekupheleni. Ingqondo kaDavide.
51:2 Weza uDowegi umEdom, waxelela uSawule, UDavide waya endlwini ka-Ahimeleki.
51:3 Yini na ukuba niqhayise ngobubi?, nina banamandla obugwenxa?
51:4 Imini yonke ulwimi lwakho lucinga ubugqwetha. Njengencakuba ebukhali, wenze ubuqhophololo.
51:5 Uthande ububi ngaphezu kokulunga, nobugqwetha kunokuthetha ubulungisa.
51:6 Uyawathanda onke amazwi anzima, lulwimi lwenkohliso.
51:7 Ngenxa yale nto, UThixo uya kukutshabalalisa ekugqibeleni. Uya kukutsalela phezulu, akushenxise ententeni yakho, nengcambu yakho ezweni labaphilileyo.
51:8 Obona abalungileyo, boyike;, kwaye ziya kumhleka, kwaye uthi:
51:9 “Nanko umntu ongamenzanga uThixo umncedi wakhe. Wathembela ebuninzini bobutyebi bakhe, weyisa ekulahlekeni kwakhe.
51:10 Koda mna, njengomthi womnquma oqhamayo endlwini kaThixo, nithembele kwinceba kaThixo kude kuse ephakadeni, nangonaphakade kanaphakade.
51:11 Ndiya kuvuma kuwe ngonaphakade, ngokuba uyifezile. Kwaye ndiya kulindela egameni lakho, ngokuba lilungile emehlweni akho abangcwele.

INdumiso 52

(53)

52:1 kude kube sekupheleni. EyeMahalati: iingcinga zikaDavide. Sithe isidenge entliziyweni yaso, “Akukho Thixo.”
52:2 Zonakala, baba ngamasikizi ngobugwenxa. Akukho wenza okulungileyo.
52:3 UThixo esezulwini wabandela oonyana babantu, ukubona ukuba ukho na umntu ocingayo okanye ofuna uThixo.
52:4 Bonke balahlekile; kunye basuke baba ngamampunge. Akukho wenza okulungileyo; akukho nokuba abe mnye.
52:5 Ngaba soze bafunde: bonke abasebenzi bobutshinga, abadla abantu bam njengesonka?
52:6 Abamnqulanga uThixo. Kuloo ndawo, bangcangcazela kukoyika, apho kwakungekho loyiko. Ngokuba uThixo uwathi saa amathambo abo bakholisa abantu. Baye badana, ngokuba uThixo ubacekisile.
52:7 Owanikela eZiyon usindiso lukaSirayeli? UYakobi uya kugcoba, xa uThixo eya kuguqula ukuthinjwa kwabantu bakhe; avuye uSirayeli.

INdumiso 53

(54)

53:1 kude kube sekupheleni. Kwiivesi, ukuqonda kukaDavide,
53:2 bafika abaseZifi, bathi kuSawule, UDavide akafihlwanga kuthi na??”
53:3 Ndigcine, Owu Thixo, ngegama lakho, undigwebe ngesidima sakho.
53:4 Owu Thixo, wubazele indlebe umthandazo wam. Wabekele indlebe amazwi omlomo wam.
53:5 Ngokuba abasemzini basukela phezulu kum;, nabanamandla bafuna umphefumlo wam. Kwaye abambekanga uThixo phambi kwamehlo abo.
53:6 Kuba, khangela!, UThixo ungumncedi wam, UNdikhoyo ngumkhuseli womphefumlo wam.
53:7 Bubuyisele ububi kwabandichasayo;, ubabhangise ngenyaniso yakho.
53:8 ndiya kubingelela kuwe ngesisa, kwaye ndiya kulivuma igama lakho, Owu Thixo, ngokuba ilungile.
53:9 Kuba ukhawuleze wandihlangula kuyo yonke imbandezelo;, Iliso lam lijonge iintshaba zam.

INdumiso 54

(55)

54:1 kude kube sekupheleni. Kwiivesi, ukuqonda kukaDavide.
54:2 wubazele indlebe umthandazo wam;, Owu Thixo, musa ukuwudela ukutarhuzisa kwam.
54:3 Ndibazele indlebe, undiphulaphule. Ndiye ndabuhlungu kuqeqesho lwam, ndaye ndaphazamiseka
54:4 Ngelizwi lomchasi nangembandezelo yomoni. Ngokuba bajikelezisa ubugwenxa kum;, kwaye bebendigezela ngomsindo.
54:5 Intliziyo yam iphazamisekile ngaphakathi kwam, ukunkwantya ukufa kundiwele.
54:6 Ukoyika nokungcangcazela kwandongamela, ubumnyama bundiqwebile.
54:7 Ndaye ndathi, Ngubani na oya kundinika amaphiko njengehobe?, ukuze ndiphaphazele ndiphumle?”
54:8 Khangela, Ndibalekele kude, ndihlale ndedwa.
54:9 Ndalindela owandihlangula kumoya obuthathaka nasemoyeni.
54:10 Ziphose phantsi, Owu Nkosi, kwaye yahlula ulwimi lwabo. Kuba ndibone ubutshinga nokuxabana phakathi komzi.
54:11 Imini nobusuku, ubugwenxa buya kulirhawula ezindongeni zalo;, nobunzima buphakathi kwawo,
54:12 ngokungekho sikweni. Nenzala nenkohliso azithanga gu bucala ezitratweni zayo.
54:13 Ngokuba luthethe kakubi ngam utshaba lwam;, ngokuqinisekileyo, ngendiyixhasile. Kwaye ukuba ondithiyileyo wathetha izinto ezinkulu ngam, Mhlawumbi ngendazifihla kuye.
54:14 Ngokwenene, ungumntu onengqondo enye: inkokeli yam nomhlobo wam,
54:15 owathabatha ukutya okumnandi kunye nam. Endlwini kaThixo, sahamba icala ngecala.
54:16 Ukufa makubafikele, baze behle bephila baye esihogweni somlilo. Ngokuba kukho ububi emakhayeni abo, phakathi kwabo.
54:17 Kodwa mna ndizibika kuThixo, yaye uYehova uya kundisindisa.
54:18 Ngokuhlwa nakusasa nasemini emaqanda, Ndiya kuthetha ndixele, woliva ilizwi lam.
54:19 Uya kuwukhulula umphefumlo wam unoxolo kwabasondela kum. Kuba, phakathi kwabaninzi, babekunye nam.
54:20 UThixo uya kuva, Lowo ungaphambi kwexesha uya kubathoba. Kuba akukho nguquko kubo, yaye abamoyiki uThixo.
54:21 Usolulile isandla sakhe ekuphindezeleni. Bawuhlambele umnqophiso wakhe.
54:22 Bahlulwe bubushushu bobuso bakhe, kwaye intliziyo yakhe isondele. Agude ngaphezu kweoli amazwi akhe, Ziintolo ke ezo.
54:23 Lahlelani eNkosini iinkathazo zenu, kwaye uya kukondla. Akayi kuvumela ilungisa ukuba liphoswe phantsi ngonaphakade.
54:24 Ngokwenene, Owu Thixo, uya kubakhokelela equleni lokufa. Abantu bamagazi nabakhohlisayo abayi kuyahlula kubini imihla yabo. Kodwa mna ndithembele kuwe, Owu Nkosi.

INdumiso 55

(56)

55:1 kude kube sekupheleni. Kubantu abakude kwiNgcwele. EkaDavide, ngombhalo wesihloko, xa amaFilisti ayembambe eGati.
55:2 Yiba nenceba kum, Owu Thixo, ngokuba umntu undinyathele. Imini yonke, Undicinezele ngokulwa nam.
55:3 Iintshaba zam zindigqusha imini yonke. ngokuba baninzi abalwa nam;.
55:4 Ukususela ekuphakameni kwemini, ndiya koyika. Kodwa ngokwenene, Ndiya kuthembela kuwe.
55:5 KuThixo, Ndiya kuwancoma amazwi am. KuThixo, Ndibeke ithemba lam. andiyi koyika nto, inokundenza ntoni na inyama.
55:6 Imini yonke, bayawaqalekisa amazwi am. Bonke bacinga ububi ngam.
55:7 Baya kuhlala, bazifihle. Baya kubukela isithende sam, njengoko bewulindile umphefumlo wam;
55:8 ngenxa yale nto, akukho nto iya kubasindisa. Ngomsindo wakho, niya kubatyumza abantu.
55:9 Owu Thixo, Ndinixelele ubomi bam. Uzibeke phambi kwakho iinyembezi zam, nakwisithembiso sakho.
55:10 Ziya kubuya umva iintshaba zam;. Ngayo mini ndikubizayo, khangela, Ndiyazi ukuba unguThixo wam.
55:11 KuThixo, ndiya kulidumisa ilizwi. ENkosini, Ndiya kuyincoma intetho yakhe. KuThixo, Bendinethemba. andiyi koyika nto anokuyenza umntu kum.
55:12 Izibhambathiso zam kuwe, Owu Thixo, zikum. ndiya kubabuyekeza. Indumiso mayibe kuwe.
55:13 Ngokuba uwuhlangule umphefumlo wam ekufeni, Neenyawo zam ekutyibilikeni, ukuze ndikholeke emehlweni kaThixo, ekukhanyeni kobomi.

INdumiso 56

(57)

56:1 kude kube sekupheleni. Ngamana ungatshabalalisa. EkaDavide, ngombhalo wesihloko, ekubalekeni kwakhe kuSawule emqolombeni.
56:2 Yiba nenceba kum, Owu Thixo, yiba nenceba kum. Ngokuba ukholose ngawe umphefumlo wam. Kwaye ndiya kulindela esithunzini samaphiko akho, bude budlule ubugwenxa.
56:3 ndikhala kuThixo Osenyangweni, kuThixo ondenzele inceba.
56:4 Wathumela esemazulwini wandikhulula. Ubanikele ehlazweni abandinyatheleyo. UThixo uthume inceba yakhe nenyaniso yakhe.
56:5 Kwaye uwuhlangule umphefumlo wam phakathi kweengonyama ezintsha. Ndalala ndikhathazekile. Oonyana babantu: amazinyo azo zizixhobo neentolo, lulikrele elibukhali ulwimi lwabo.
56:6 Ziphakamiseni ngaphezu kwezulu, Owu Thixo, bube phezu kwehlabathi lonke ubuqaqawuli bakho.
56:7 iinyawo zam bazilungisele isibatha, bawuthoba umphefumlo wam. Bemba umngxuma phambi kobuso bam, ukanti bawe kuwo.
56:8 Intliziyo yam ilungisiwe, Owu Thixo, Ilungile intliziyo yam. Ndiza kucula, kwaye ndiya kuqamba umhobe.
56:9 Vuka, uzuko lwam. Vuka, umrhubhe nohadi. Ndiya kuvuka kusasa.
56:10 Ndiya kuvuma kuwe, Owu Nkosi, phakathi kwezizwe. Ndiya kukuculela umhobe phakathi kweentlanga.
56:11 Ngokuba inceba yakho iphakamile, nasezulwini, kunye nenyaniso yakho, kude kuse emafini.
56:12 Ziphakamiseni ngaphezu kwezulu, Owu Thixo, bube phezu kwehlabathi lonke ubuqaqawuli bakho.

INdumiso 57

(58)

57:1 kude kube sekupheleni. Ngamana ungatshabalalisa. EkaDavide, ngombhalo wesihloko.
57:2 Ukuba, ngokwenene kwaye ngokuqinisekileyo, uthetha ubulungisa, gwebani ke ngoko kulungileyo;, nina nyana babantu.
57:3 Kuba, nasentliziyweni yakho, nenza ubugqwetha. Izandla zakho zikha ubugqwetha ehlabathini;.
57:4 Aboni baba ngabasemzini kwasesizalweni; balahlekile ekukhawulweni kwabo. Bathetha ubuxoki.
57:5 Umsindo wabo ufana nowenyoka; ifana nephiva elisisithulu, ovala iindlebe zakhe,
57:6 ongavumiyo ukuliphulaphula ilizwi lamatola, Kwanoosiyazi abavuma ngengqiqo.
57:7 UThixo uya kuwatyumza amazinyo abo emlonyeni wabo. UYehova uya kuwaphula iimbombo zeengonyama.
57:8 ziya kuba lilize, njengamanzi aqukuqelayo. Usijongise isaphetha sakhe, ngelixa bebuthathaka.
57:9 Njengomthwebeba oqukuqelayo, baya kuthwalelwa kude. bawe ngumlilo;, kwaye abasayi kulibona ilanga.
57:10 Ngaphambi kokuba ameva akho awazi ubobo, uzigqibele ziphila, ngokungathi unomsindo.
57:11 Ilungisa liya kuvuya xa libona ukugwetyelwa. Wozihlamba izandla zakhe egazini lomoni.
57:12 Kwaye umntu uya kuthetha, Ukuba ilungisa liya kuba nesiqhamo, ngoko, ngokwenene, ukho uThixo obagwebayo ehlabathini.”

INdumiso 58

(59)

58:1 kude kube sekupheleni. Ngamana ungatshabalalisa. EkaDavide, ngombhalo wesihloko, ekuthumeleni kukaSawule, wayilinda indlu yakhe, ukuze amsike.
58:2 Ndihlangule ezintshabeni zam, Thixo wam, Ndikhulule kwabasukela phezulu kum.
58:3 Ndihlangule kubasebenzi bobutshinga, Undisindise ebantwini bamagazi.
58:4 Kuba, khangela!, bawubambile umphefumlo wam. Bandisukelane ngamandla.
58:5 Asibobugwenxa bam, nesono sam, Owu Nkosi. Ndiye ndabaleka ndaya ngqo, ngaphandle kobugqwetha.
58:6 Vuka undikhawulele;, kwaye ubone: nditsho nawe, Owu Nkosi, uThixo wemikhosi, uThixo kaSirayeli. Finyelela ukutyelela zonke izizwe. Musani ukuba nofefe ngabo bonke abenza ubutshinga.
58:7 Baya kubuya ngokuhlwa, baya kulamba njengezinja, baya kubhadula phakathi komzi.
58:8 Khangela, baya kuthetha ngomlomo wabo, nekrele emlonyeni wabo: Kuba ngubani na osivileyo??”
58:9 Kwaye wena, Owu Nkosi, uya kubahleka. uya kuzikhokelela zonke iintlanga into engento.
58:10 ndiwagcinela kuwe amandla am;, ngokuba unguThixo wena, umxhasi wam.
58:11 Thixo wam, inceba yakhe iya kuza phambi kwam.
58:12 UThixo uya kundivelela iintshaba zam. Musani ukubabulala, hleze balibale ngabantu bam. Ngesidima sakho, bachithachithe. Kwaye ubasuse, Owu Nkosi, umkhuseli wam,
58:13 Ngesiphoso somlomo wabo, nangentetho yemilebe yomlomo wabo. Kwaye ngamana bangabanjwa kukukhukhumala kwabo. Kwaye, ngenxa yokushwabula nokuxoka kwabo, ziya kwaziwa
58:14 ekugqityweni, ngomsindo wesiphelo, ngoko abasayi kuba sabakho. Kwaye baya kwazi ukuba uThixo uya kulawula kwaYakobi, kude kuse eziphelweni zehlabathi.
58:15 Baya kubuya ngokuhlwa, baya kulamba njengezinja, baya kubhadula phakathi komzi.
58:16 Baya kuchithwa-chithwa ukuze baququde, kwaye ngokwenene, xa bengayi kwanela, baya kukrokra.
58:17 Kodwa ndiya kucula ngamandla akho, ndiya kuyincoma inceba yakho, ekuseni. Ngokuba ubungumxhasi wam nehlathi lam ngemini yokubandezelwa kwam.
58:18 Eya kuwe, umncedi wam, Ndiya kuvuma iindumiso. Ngokuba unguThixo wena, umxhasi wam. UThixo wam yinceba yam.

INdumiso 59

(60)

59:1 kude kube sekupheleni. Kwabo baya kutshintshwa, ngombhalo wesihloko, kaDavide ngokwakhe, yokufundiswa:
59:2 xa watshisa iMesopotamiya yaseSiriya neSobhali, wabuya uYowabhi, wawaxabela iEdom, kwintlambo yetyuwa, ishumi elinesibini lamawaka amadoda.
59:3 Owu Thixo, usilahlile, yaye usonakalisile. Wacaphuka, ukanti ube nenceba kuthi.
59:4 Ulishukumisile ihlabathi, kwaye uyiphazamisile. Philisa iintanda zawo, ngokuba isusiwe.
59:5 Ubutyhilele abantu bakho ubunzima. Usiseze iwayini yokuzisola.
59:6 Ubanike isilumkiso abo bakoyikayo, ukuze basabe phambi kobuso besaphetha, ukuze intanda yakho zihlangulwe.
59:7 Ndisindise ngesandla sakho sokunene, undive.
59:8 UThixo uthethe engcweleni yakhe;: ndiya kuvuya, mna ke ndiya kumabela uShekem, ndiyilinganisele intlambo eweni yeminquba.
59:9 yeyam iGiliyadi, uManase ngowam. UEfrayim sisigwiba sentloko yam. uYuda ngukumkani wam;.
59:10 UMowabhi yimbiza yethemba lam;. Wangena eIdumeya, Ndiza kwandisa isihlangu sam. Kum, abantu bolunye uhlanga baye benziwa isidima.
59:11 Ngubani na oya kundikhokelela emzini onqatyisiweyo? Ngubani na oya kundikhapha ukuya kutsho kwelakwaEdom??
59:12 Ngaba awuyi, Owu Thixo, lowo usilahlileyo? Kwaye awuyi, Owu Thixo, phumani nemikhosi yethu?
59:13 Siphe uncedo ekubandezelekeni. Kuba usindiso emntwini luyinto engento.
59:14 KuThixo, siya kwenza ngokunesidima. Nabo basikhathazayo, uya kuba lilize.

INdumiso 60

(61)

60:1 kude kube sekupheleni. Ngamaculo, kaDavide.
60:2 Owu Thixo, kubekele indlebe ukutarhuzisa kwam. Wubazele indlebe umthandazo wam.
60:3 Ndidanduluka kuwe ndiseziphelweni zehlabathi. Xa intliziyo yam yayibuhlungu, undiphakamisele eweni. Undikhokele,
60:4 ngokuba ulithemba lam, inqaba ende yamandla phambi kobuso botshaba.
60:5 Ndiya kuhlala ententeni yakho ngonaphakade. Ndiya kukhuselwa phantsi kwamaphiko akho.
60:6 Yeyakho, Thixo wam, uwubazele indlebe umthandazo wam. Ubanike ilifa abaloyikayo igama lakho.
60:7 Uya kongeza imihla kwimihla yokumkani;, kwiminyaka yakhe, kude kube lixesha lezizukulwana ngezizukulwana.
60:8 uhleli ngonaphakade, emehlweni kaThixo. Olangazelela inceba yakhe nenyaniso yakhe?
60:9 Ngoko ndiya kulibethela uhadi igama lakho, ngonaphakade ngonaphakade, ukuze ndizizalise izibhambathiso zam imihla ngemihla.

INdumiso 61

(62)

61:1 kude kube sekupheleni. KuYedutun. Umhobe kaDavide.
61:2 Ngaba umphefumlo wam awuyi kuthobela uThixo?? Ngokuba luvela kuye usindiso lwam.
61:3 Ewe, UnguThixo wam nomsindisi wam. Ungumxhasi wam; andiyi kuphinda ndishukume.
61:4 Njani na ukuba ungxamele indoda? elowo kuni uyabulala, ngokungathi udiliza udonga oludilikileyo, ukungqiyama nokuwa.
61:5 Ngoko, ngokwenene, babecinga ukulilahla ixabiso lam. Ndabaleka ndinxaniwe. Basikelela ngemilomo yabo baza baqalekisa ngeentliziyo zabo.
61:6 Ukanti, ngokwenene, umphefumlo wam uya kuthobela uThixo. Kuba kuvela kuye umonde wam.
61:7 Ngokuba nguThixo wam noMsindisi wam. Ungumncedi wam; andiyi kugxothwa.
61:8 KukuThixo ukusindiswa kwam nozuko lwam;. UnguThixo ongumncedi wam, kwaye ithemba lam likuThixo.
61:9 Zahlanganisana zonke izizwe: ukholose ngaye. Phalazani iintliziyo zenu phambi kwakhe. UThixo ungumncedi wethu ngonaphakade.
61:10 Ngoko, ngokwenene, oonyana babantu abanyanisekanga. Bangamaxoki esikalini oonyana babantu, lo nto, ngokungabi nanto, basenokukhohlisana.
61:11 Musani ukukholosa ngobugwenxa;, musani ukunqwenela amaxhoba. Ukuba ubutyebi buqukuqela kuwe;, musani ukuzimisela ukuyibekela intliziyo yenu kuzo.
61:12 UThixo uthethe kwakanye. Ndive izinto ezimbini: la mandla ngakaThixo,
61:13 yaye inceba yeyakho, Owu Nkosi. Kuba niya kubuyekeza ngamnye ngokwemisebenzi yakhe.

INdumiso 62

(63)

62:1 Umhobe kaDavide, xa wayekwintlango yeIdumeya.
62:2 Owu Thixo, Thixo wam: eya kuwe, Ndihlala ndilindile kude kukhanye kuqala. Yeyakho, unxaniwe umphefumlo wam, kuwe umzimba wam, ngeendlela ezininzi.
62:3 Ngelizwe eliyintlango, zombini ayifikeleleki kwaye ayinamanzi, Ndiye ndabonakala phambi kwakho engcweleni, ukuze ndibone ubuhle bakho nozuko lwakho.
62:4 Ngokuba inceba yakho ilungile ngaphezu kobomi. Imilebe yam iya kukudumisa.
62:5 Ngoko ke ndiya kukusikelela ebomini bam, kwaye ndiya kuphakamisa izandla zam egameni lakho.
62:6 Umphefumlo wam mawuzaliswe, ngokungathi kungomongo namanqatha; nomlomo wam uya kudumisa ngemilebe edlamkileyo.
62:7 Xa ndikukhumbula ekuseni ebhedini yam, Ndiya kucamngca ngawe.
62:8 Ngokuba ungumncedi wam;. Kwaye ndiya kugcoba phantsi kwesigqubuthelo samaphiko akho.
62:9 Umphefumlo wam unamathele kuwe. Isandla sakho sokunene sindixhase.
62:10 Ngokwenene, Aba bafune ngelize umphefumlo wam;. Baya kungena kwiindawo ezisezantsi zomhlaba.
62:11 Baya kunikelwa esandleni sekrele. baya kuba lizabelo zeempungutye.
62:12 Ngokwenene, ukumkani uya kuvuya ngoThixo: bonke abafunga yena baya kunconywa, ngokuba uvalekile umlomo wabathetha ubutshinga.

INdumiso 63

(64)

63:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide.
63:2 Yiva, Owu Thixo, umthandazo wam wokukhunga. Wuhlangule umphefumlo wam ekunkwantyiseni kotshaba.
63:3 Undihlangule ebandleni labanobubi, ebuninzini babasebenzi bobutshinga.
63:4 Ngokuba balulolile ulwimi lwabo njengekrele;; Basijikile isaphetha sabo saba yinto ekrakra,
63:5 ukuze batole utolo, bazifihle kongendawo.
63:6 Baya kumtola ngeentolo ngequbuliso, kwaye abayi koyika. Bazimise elizwini labo elingendawo;. Baye baxubusha imigibe efihlakeleyo. Baye batsho, “Ngubani oza kubabona?”
63:7 ubutshinga babugocamile. Ukukhangela kwabo ngokupheleleyo akuphumelelanga. Umntu uya kusondela ngentliziyo enzulu,
63:8 kwaye uThixo uya kuphakanyiswa. Iintolo zabancinci zibe ngamanxeba abo,
63:9 nolwimi lwabo luthe nkqi kubo. Bonke abo bababonayo baye bakhwankqiswa;
63:10 boyika bonke abantu. Bazixela izenzo zikaThixo, baziqonda izenzo zakhe.
63:11 Amalungisa aya kuvuya eNkosini;, kwaye baya kulindela kuye. Yaye bonke abantliziyo zithe tye baya kudunyiswa.

INdumiso 64

(65)

64:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide. ICanticle kaYeremiya noHezekile kubantu basekuthinjweni, baqala ke ukuthinjwa.
64:2 Owu Thixo, uhombise umhobe eZiyon, kuya kwenziwa isibhambathiso kuni eYerusalem.
64:3 Yiva umthandazo wam: yonke inyama iya kuza kuwe.
64:4 Amazwi obutshijolo asoyisile;. Kwaye uya kuxolela impieties zethu.
64:5 Unoyolo lowo umnyulileyo, wamphakamisayo. Uya kuhlala ezintendelezweni zakho. Siya kuhluthiswa bubuhle bendlu yakho. Ingcwele itempile yakho:
64:6 emangalisayo ngobulungisa. Sive, Owu Thixo, uMsindisi wethu, ithemba lazo zonke iziphelo zehlabathi nolwandle olukude.
64:7 Ulungisa iintaba ngesidima sakho, zisongelwe ngamandla.
64:8 Nguwena owalatyuzayo enzonzobileni yolwandle;, isandi samaza alo. Iintlanga ziya kukhwankqiswa,
64:9 baya kunkwantya abahlala emideni, phambi kwemiqondiso yakho. Uya kukwenza kube mnandi ukudlula kusasa nangokuhlwa.
64:10 Uwuvelele umhlaba, kwaye uyihluthisile. Uwutyebise ngeendlela ezininzi. Umlambo kaThixo uzele ngamanzi. Ubalungisele ukudla kwabo;. Kuba kukwanjalo ukulungiswa kwayo.
64:11 Yitshonise imilambo yayo, zandise iziqhamo zawo; liya kuntshula ligcobe ngeemvula zalo.
64:12 Wosisikelela isithsaba sonyaka ngenceba yakho, namasimi akho aya kuzala yintabalala.
64:13 Ubukhazikhazi benkqantosi buyatyebisa, neenduli ziya kugutyungelwa yimigcobo.
64:14 Iinkunzi zeegusha zambathisiwe, neentili ziya kuzala yingqolowa. Baya kukhala; Ewe, baya kuvuma ingoma.

INdumiso 65

(66)

65:1 kude kube sekupheleni. Ingoma yeCanticle yovuko. Dumani kuThixo ngovuyo, umhlaba wonke.
65:2 Bizelani umhobe egameni lakhe. Zukisani indumiso yakhe.
65:3 Bulelani kuThixo, Zimbi izenzo zakho!, Owu Nkosi!” Ngokwenzaliseko yesidima sakho, iintshaba zakho ziya kuthetha ubuxoki ngawe.
65:4 Lonke ihlabathi malikunqule, Livume kuwe iindumiso. Ngamana ingaculela igama lakho umhobe.
65:5 Sondela uyibone imisebenzi kaThixo, Uloyikeka ngamacebo akhe koonyana babantu.
65:6 Uloguqula ulwandle lube ngumhlaba owomileyo. Baya kuwuwela umlambo ngeenyawo. Pha, siya kuvuya ngaye.
65:7 Ulawula ngesidima sakhe ngonaphakade. Amehlo akhe ondela ezintlangeni. Ngamana abo bamqumbisayo, bangaziphakamisi phakathi kwabo.
65:8 Makabongwe uThixo wethu, nina zintlanga, Livakalise ilizwi lendumiso yakhe.
65:9 Uwubeke ebomini umphefumlo wam;, Undenzele ukuba zingashukunyiswa iinyawo zam.
65:10 Yeyakho, Owu Thixo, basivavanyile. Usicikidile ngomlilo, njengoko kucikidwe isilivere.
65:11 Usingenise emgibeni. Ubeke iimbandezelo phezu kwethu;.
65:12 Umise amadoda phezu kweentloko zethu;. Siwele emlilweni nasemanzini. Kwaye usikhokele ukuba sihlaziyeke.
65:13 Ndiya kungena endlwini yakho ngamadini atshiswayo. Ndiya kuzizalisa kuwe izibhambathiso zam,
65:14 Eyayiqondayo imilebe yomlomo wam, yazithetha umlomo wam, ekubandezelekeni kwam.
65:15 Ndiya kuninyusela amadini anyukayo anomongo;, kunye namadini anyukayo eenkunzi zeegusha. Ndiya kunikela kuwe iinkunzi zeenkomo neenkunzi zeebhokhwe.
65:16 Sondela uze umamele, nonke nina bamoyikayo uThixo, kwaye ndiza kunichazela ukuba kungakanani na ukwenzele umphefumlo wam.
65:17 Ndakhala kuye ngomlomo wam, ndamncoma phantsi komphefumlo wam.
65:18 Ukuba bendibone ubutshinga entliziyweni yam;, Akavuma uYehova ukundiphulaphula.
65:19 Kwaye u, UThixo undibazele walibazela indlebe ilizwi lokukhunga kwam.
65:20 Makabongwe uThixo, ongawususanga umthandazo wam, kwanenceba yakhe, ukususela kum.

INdumiso 66

(67)

66:1 kude kube sekupheleni. Ngamaculo, a Canticle iNdumiso kaDavide.
66:2 Wanga uThixo angasenzela inceba, asisikelele. Makabukhanyise ubuso bakhe kuthi, aze abe nenceba kuthi.
66:3 Ngoko ngamana singayazi indlela yakho emhlabeni, usindiso lwakho ezintlangeni zonke.
66:4 Mazivume kuwe izizwe, Owu Thixo. Mazivume kuwe zonke izizwe.
66:5 Ngamana iintlanga nemihlali zigcobe. Ngokuba wena ugweba izizwe ngokuthe tye, Nguwe owalathisa iintlanga ehlabathini.
66:6 Mazivume kuwe izizwe, Owu Thixo. Mazivume kuwe zonke izizwe.
66:7 Umhlaba uvelise iziqhamo zawo. Wanga uThixo, uThixo wethu, Sikeleleni.
66:8 Wanga uThixo angasisikelela, zimoyike zonke iziphelo zehlabathi.

INdumiso 67

(68)

67:1 kude kube sekupheleni. A Canticle INdumiso kaDavide ngokwakhe.
67:2 Wanga uThixo angaphakama, zibe ziintsali iintshaba zakhe, mababaleke abamthiyayo ebusweni bakhe.
67:3 Kanye njengokuba umsi uphela, ukuze banyamalale. Kanye njengokuba umthwebeba emke phambi kobuso bomlilo, ngokunjalo aboni badlule phambi kobuso bukaThixo.
67:4 Kwaye, mawenze isidlo esinobulungisa, kwaye mabagcobe phambi koThixo kwaye babe nemihlali.
67:5 Culela uThixo, libetheleni uhadi igama lakhe. Menzele indlela, lowo unyuka waya ngasentshona. NguYehova igama lakhe. Gcoba phambi kwakhe; ziya kukhwankqiswa phambi kobuso bakhe,
67:6 uyise wenkedama nomgwebi wabahlolokazi. UThixo ukwingcwele yakhe.
67:7 UThixo nguye ohlalisa abantu endlwini, ngokwesiko elinye. Ukhokela abo babanjwe ngamandla, kwaye ngokufanayo, abo bacaphukisayo, abahlala emangcwabeni.
67:8 Owu Thixo, ekuphumeni kwakho emehlweni abantu bakowenu, xa wawudlula entlango,
67:9 Washukuma umhlaba, ngokuba izulu lanetha phambi koThixo waseSinayi, phambi koThixo kaSirayeli.
67:10 Niya kulibekela bucala ngokwelifa lenu, Owu Thixo, imvula evumayo. Kwaye nangona yayibuthathaka, ngokwenene, uyenze yagqibelela.
67:11 Imfuyo yakho iya kuhlala kulo. Owu Thixo, ebumnandini bakho, wabalungiselela abasweleyo.
67:12 INkosi iya kunika ilizwi kubashumayeli, kunye nokulunga okukhulu.
67:13 UKumkani wesidima uyathandwa phakathi kwabathandekayo. Yaye ubuhle bendlu buya kukwaba amaxhoba.
67:14 Ukuba uphumla phakathi kwabefundisi, Ùya kuba njengehobe, elimaphiko alo alekwe ngesilivere ecikizekileyo, elihibe ngegolide;.
67:15 Xa izulu libonakalisa ookumkani phezu kwayo, ziya kwenziwa mhlophe ngekhephu laseTsalimon.
67:16 Yintaba etyebileyo kaThixo;, intaba eshinyeneyo, intaba eshinyeneyo.
67:17 Ngoko ke, Yini na ukuba ungathembeli ngeentaba ezishinyeneyo?? Intaba athe uThixo wanqwena ukuba ahlale kuyo, nalapho, uYehova uya kuhlala kude kube sekupheleni.
67:18 Inqwelo yokulwa kaThixo iphindwe kwamawaka alishumi: amawaka ayavuya. UYehova unabo eSinayi, kwindawo engcwele.
67:19 Unyuke waya phezulu;; uthimbe. namkele izipho phakathi kwabantu. Kuba kwanabo bangakholwayo bahlala neNkosi uThixo.
67:20 Makabongwe uYehova, usuku nosuku. UThixo wosindiso lwethu uya kusenzela impumelelo uhambo lwethu.
67:21 UThixo wethu nguThixo oza kusizisa usindiso, iNkosi yethu yiNkosi yethu ekupheliseni ukufa.
67:22 Ngoko ke, ngokwenene, Uya kwaphula iintloko zeentshaba zakhe, Ukhakhayi olunoboya babahamba ngezokreqo.
67:23 Yatsho iNkosi: ndiya kubagxotha eBhashan, ndiya kubaguqulela enzulwini yolwandle,
67:24 ukuze zimanziswe iinyawo zenu ligazi leentshaba zenu, ukuze nolwimi lwezinja zenu lufunjwe kwangokunjalo.
67:25 Owu Thixo, bakubonile ukufika kwakho, ukufika koThixo wam, yokumkani wam osendaweni engcwele.
67:26 Iinkokeli zahamba phambili, kunye neemvumi zeendumiso, phakathi kwamantombazana adlala iingqongqo.
67:27 Emabandleni, Mbongeni uNdikhoyo uThixo wasemthonjeni wakwaSirayeli.
67:28 Kuloo ndawo, UBenjamin lulutsha oluthabatheke engqondweni. Abathetheli bakwaYuda ngabalawuli babo: iinkosi zakwaZebhulon, iinkosi zakwaNafetali.
67:29 Yala ngesidima sakho, Owu Thixo. Qinisekisa kule ndawo, Owu Thixo, oko ukwenzileyo kuthi.
67:30 Phambi kwetempile yakho eYerusalem, ookumkani baya kukunika izipho.
67:31 Khalisela amarhamncwa asengcongolo, ibandla leenkunzi ezintsha zeenkomo, kunye neenkomo zabantu, kuba bafuna ukubabacande abo bavavanywe ngokwesilivere. Zichithachitheni iintlanga ezikholiswa ziimfazwe.
67:32 Oonozakuzaku baya kuphuma eYiputa. UTiyopiya uya kunikela ngaphambili izandla zakhe kuThixo.
67:33 Culela uThixo, Owu zikumkani zehlabathi. Vumani kuYehova;. Vumani iindumiso kuThixo.
67:34 Uyenyuka, phezulu emazulwini amazulu, ngasempuma. Khangela, uya kulikhupha ilizwi lakhe, ilizwi lesidima.
67:35 Mzukiseni uThixo ngaphezu koSirayeli. Ubungangamela bakhe nokulunga kwakhe kusemafini.
67:36 UThixo uyamangalisa kwinceba yakhe. UThixo kaSirayeli uya kubanika isidima nokomelela abantu bakhe;. Makabongwe uThixo.

INdumiso 68

(69)

68:1 kude kube sekupheleni. Kwabo baya kutshintshwa: kaDavide.
68:2 Ndigcine, Owu Thixo, ngokuba amanzi angenile, nasemphefumloni wam.
68:3 Ndiye ndaxinga kumgxobhozo onzulu, kwaye akukho nyawo luqinileyo. Ndifike encotsheni yolwandle, ndabethwa ngumoya ovuthuzayo.
68:4 Ndibunyamezele ubunzima, ngelixa ekhala. Imihlathi yam igqabhukile; amehlo am aphelile. Okwangoku, Ndithembele kuThixo wam.
68:5 Abandithiyayo ngelize baninzi ngaphezu kweenwele zentloko yam. Iintshaba zam, abandisukelayo ngenkohlakalo, bomeleziwe. Emva koko kwafuneka ndihlawule oko ndingazange ndithabathe.
68:6 Owu Thixo, uyabazi ubudenge bam, Ubugwenxa bam ubungagushekile kuwe.
68:7 Bayeke abo bakulindeleyo, Owu Nkosi, uYehova wemikhosi, musa ukuba nazintloni ngam. mabayeke abo bakufunayo, Owu Thixo kaSirayeli, musa ukudana ngam.
68:8 Ngenxa yakho, ndinyamezele ungcikivo;; ihlazo libugqubuthele ubuso bam.
68:9 Ndingumphambukeli kubazalwana bam, Ndilundwendwe koonyana bakama.
68:10 Ngokuba lindidlile ikhwele ngenxa yendlu yakho, izingcikivo zabakungcikivayo ziwe phezu kwam.
68:11 Ndawugubungela umphefumlo wam ngokuzila ukudla, yaye yaba sisingcikivo kum.
68:12 Ndanxiba ilaphu loboya njengesambatho sam, ndaba ngumzekeliso kubo.
68:13 Bathetha ngam aba babehleli esangweni, nabasela iwayini bandenza ingoma yabo.
68:14 Kodwa mna, ngokwenene, ndithandaza kuwe, Owu Nkosi. Eli xesha lilonwabele kakuhle, Owu Thixo. Ngobuninzi benceba yakho, ngenyaniso yosindiso lwakho, ndive.
68:15 Ndihlangule emgxobhozweni, ukuze ndingabanjiswa. Ndikhulule kwabandithiyileyo, nasemanzini anzongonzongo.
68:16 Musa ukuvumela uqhwithela lwamanzi ukuba lundintywilisele, Namanzi anzongonzongo ukuba andifunxe. Kwaye musa ukuvumela iqula ukuba libe phezu kwam.
68:17 Ndive, Owu Nkosi, ngokuba inceba yakho ilungile. Jonga kum, ngokwenceba yakho epheleleyo.
68:18 Musa ukubufulathela ubuso bakho kumkhonzi wakho, ngokuba ndisengxakini: khawuleza undiphulaphule.
68:19 Wunyamekele umphefumlo wam, kwaye uyikhulule. Ndihlangule, ngenxa yeentshaba zam.
68:20 Wena uyakwazi ukungcikivwa kwam;, kunye nokudideka kwam, kunye nokuzithoba kwam.
68:21 Baphambi kwakho bonke abandibandezelayo; intliziyo yam ilindele ungcikivo nenkxwaleko. Ndaza ke ndafuna ongenzanga ntlungu kunye nam, kodwa kwakungekho mntu, nakulowo unokundithuthuzela, andafumana mntu.
68:22 Ukudla bandinika inyongo;. Nakunxano lwam, bandinika iviniga.
68:23 Isithebe sabo masibe ngumgibe phambi kwabo, kunye nempindezelo, kunye nehlazo.
68:24 Makabe mnyama amehlo abo, ukuze bangaboni, kwaye umhlana wabo ungasoloko ugoso.
68:25 Phalaza ingqumbo yakho phezu kwabo, + yaye mawufike kubo ukuvutha komsindo wakho.
68:26 Kwanga indawo yabo yokuhlala iya kuba yinkangala, kungabikho uhleliyo ezintenteni zabo.
68:27 ngokuba babemtshutshisa abo uthe wababetha;. Kwaye bongeza kwintlungu yamanxeba am.
68:28 Bekani ubugwenxa phezu kobugwenxa babo;, bangangeni ebulungiseni bakho.
68:29 Zicime encwadini yabaphilileyo, Mazingabhalwa phantsi kunye namalungisa.
68:30 Ndilusizana kwaye ndibuhlungu, kodwa usindiso lwakho, Owu Thixo, undinyuse.
68:31 Ndiya kulidumisa igama likaThixo kunye canticle, kwaye ndiya kumenza mkhulu ngendumiso.
68:32 Yaye iya kumkholisa uThixo ngaphezu kwethole elitsha elivelisa iimpondo neempuphu.
68:33 Mawabone amahlwempu, avuye;. Funani uThixo, wophila umphefumlo wakho.
68:34 Ngokuba uYehova ubevile abasweleyo, Akawacekisanga amabanjwa akhe.
68:35 Malimdumise izulu nomhlaba: ulwandle, nayo yonke into enyakazelayo kuyo.
68:36 Ngokuba uThixo uya kuyisindisa iZiyon, + nezixeko zakwaYuda ziya kwakhiwa. Kwaye baya kuhlala khona, yaye baya kulizuza ngokwelifa.
68:37 Liya kulidla ilifa imbewu yabakhonzi bakhe; yaye abalithandayo igama lakhe baya kuhlala kuyo.

INdumiso 69

(70)

69:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide, ekhumbula ukuba iNkosi yamsindisa.
69:2 Owu Thixo, fikelela ukundinceda. Owu Nkosi, khawuleza undincede.
69:3 Mabadane boyike abawufunayo umphefumlo wam;.
69:4 Mababuye umva abo banqwenela ububi kum, babe neentloni. Ngamana bangajikwa kwangoko, uneentloni, abathi kum: “Kulungile, kakuhle.”
69:5 Mabagcobe bavuye ngawe bonke abakufunayo, mabathi abaluthandayo usindiso lwakho ngonaphakade: “INkosi mayibe mkhulu.”
69:6 Inene ndilihlwempu kwaye ndilihlwempu. Owu Thixo, ndincede. Wena ungumncedi wam nomsindisi wam. Owu Nkosi, musani ukulibazisa.

INdumiso 70

(71)

70:1 Umhobe kaDavide. koonyana bakaYonadabhi nabafudusiweyo. Kuwe, Owu Nkosi, Bendinethemba; mandingaze nditshabalale ngonaphakade.
70:2 Ndikhulule ngobulungisa bakho, undihlangule. Ndithobele indlebe yakho, undisindise.
70:3 Yiba nguThixo wenqaba nenqaba yam, ukuze nifeze usindiso lwam. Ngokuba nguwe isibhakabhaka nehlathi lam.
70:4 Ndihlangule, Oh Thixo wam, esandleni somoni, nasesandleni sabangemalungisa nabo banxamnye nomthetho.
70:5 Yeyakho, Owu Nkosi, ngumonde wam: ithemba lam kwasebuncinaneni bam, Owu Nkosi.
70:6 Kuwe, Ndiye ndangqinwa kwasekukhawulweni kwam. Ukususela esizalweni sikamama, ungumkhuseli wam. Kuwe, ndiya kucula ngonaphakade.
70:7 Kwabaninzi ndisuke ndaba njengomqondiso, Ke wena ungumncedi owomeleleyo.
70:8 Umlomo wam mawuzaliswe yindumiso, ukuze ndicule uzuko lwakho, ubukhulu bakho imini yonke.
70:9 Musa ukundilahla ngexesha lobuxhego. Musa ukundilahla xa amandla am ephela.
70:10 Ngokuba zithetha ngam iintshaba zam. Kwaye abawulindayo umphefumlo wam babhunga njengamntu mnye,
70:11 esithi: “UThixo umlahlile. Msukeleni nimfumane. ngokuba akukho mhlanguli.
70:12 Owu Thixo, musa ukuba kude kum. Oh Thixo wam, ndibonelele ngoncedo lwam.
70:13 Ngamana bangaba neentloni, kwaye ngamana bangasilela, abawurholayo umphefumlo wam. Mabagutyungelwe kukudana nehlazo, abafuna ububi ngam.
70:14 Kodwa ndiya kuhlala ndinethemba. Kwaye ndiya kongeza kuyo yonke indumiso yakho.
70:15 Umlomo wam uya kuxela ubulungisa bakho, usindiso lwakho imini yonke. kuba ndingazazi iincwadi ezi.
70:16 Ndiya kungena emandleni eNkosi. Ndiya kukhankanya ubulungisa bakho wedwa, Owu Nkosi.
70:17 Wandifundisa kwasebuncinaneni bam;, Owu Thixo. Ke ngoko ndiya kuhlala ndiyixela imisebenzi yakho ebalulekileyo,
70:18 ekwaluphaleni nasezimvini. Ungandilahli, Owu Thixo, Xa ndixela ingalo yakho kwizizukulwana ngezizukulwana: amandla akho
70:19 nobulungisa bakho, Owu Thixo, kude kuse enyangweni, izinto ezinkulu ozenzileyo. Owu Thixo, ngubani onjengawe?
70:20 Inkulu kangakanani imbandezelo ondityhilele yona: inkulu kakhulu kwaye imbi. Kwaye, ukubuya umva, undidlise ubomi, wabuya wandirhola enzonzobileni yomhlaba.
70:21 Ubandisile ubungangamsha bakho. Kwaye, ebuyela kum, undithuthuzele.
70:22 Ngoko ke, Ndiya kuyivuma inyaniso yakho kuwe;, ngeempahla zoMrhubhe. Owu Thixo, Ndiya kukubethela uhadi;, Owu Ngcwele kaSirayeli.
70:23 Imilebe yam iya kugcoba, xa ndikuculela, kwanomphefumlo wam, owakhululayo ngentlawulelo.
70:24 Kwanolwimi lwam luya kucamngca ngobulungisa bakho imini yonke, xa behlazekile, boyika abangxamele ububi.

INdumiso 71

(72)

71:1 Umhobe kaSolomon.
71:2 Nika isigwebo sakho, Owu Thixo, kukumkani, nobulungisa bakho kunyana wokumkani, ukuba ugwebe abantu bakho ngobulungisa, nezisweli zakho ngokwesiko.
71:3 Iintaba maziphakamisele uxolo ebantwini, neenduli, ubulungisa.
71:4 Uya kugweba phakathi kwabalulamileyo ebantwini, abasindise oonyana bamahlwempu. Yaye uya kumthoba ummangaleli wobuxoki.
71:5 Kwaye uya kuhlala, ngelanga naphambi kwenyanga, kwizizukulwana ngezizukulwana.
71:6 Uya kuhla njengemvula phezu koboya, nanjengemvumbi emhlabeni.
71:7 Ngemihla yakhe, okusesikweni kuya kuphuma njengelanga;, ngobuninzi boxolo, ide isuswe inyanga.
71:8 Yaye uya kulawula ethabathela elwandle ase elwandle, ethabathela kuwo uMlambo ase eziphelweni zelimiweyo.
71:9 Emehlweni akhe, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground.
71:10 The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts.
71:11 And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.
71:12 For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper.
71:13 He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor.
71:14 He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight.
71:15 And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long.
71:16 And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.
71:17 May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him.
71:18 Makabongwe uYehova, UThixo kaSirayeli, who alone does wondrous things.
71:19 And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen.
71:20 The praises of David, unyana kaYese, have reached an end.

INdumiso 72

(73)

72:1 Umhobe ka-Asafu. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
72:2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
72:3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
72:4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
72:5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
72:6 Ngoko ke, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
72:7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
72:8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
72:9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
72:10 Ngoko ke, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
72:11 Bathi ke bona, “How would God know?” yaye, “Isn’t there knowledge in high places?”
72:12 Khangela, these are sinners, kwaye, abounding in this age, they have obtained riches.
72:13 Ndaye ndathi: Ngoko ke, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
72:14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
72:15 If I were to say that I would explain this: Khangela, I would condemn this nation of your sons.
72:16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
72:17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
72:18 Ngoko, because of deceitfulness, ngokwenene, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
72:19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
72:20 As a dream is to those who awaken, Owu Nkosi, so will you reduce their image to nothing in your city.
72:21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
72:22 Kwaye, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
72:23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
72:24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
72:25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
72:26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
72:27 Kuba, khangela!, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
72:28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.

INdumiso 73

(74)

73:1 The understanding of Asaph. Owu Thixo, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
73:2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
73:3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
73:4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
73:5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
73:6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
73:7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
73:8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
73:9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
73:10 Ixesha elingakanani, Owu Thixo, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
73:11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, kude kubezekupheleni?
73:12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
73:13 Ngesidima sakho, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
73:14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
73:15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
73:16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
73:17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
73:18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
73:19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
73:20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
73:21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
73:22 Vuka, Owu Thixo, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
73:23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.

INdumiso 74

(75)

74:1 kude kube sekupheleni. May you not be corrupted. A Canticle Psalm of Asaph.
74:2 We will confess to you, Owu Thixo. We will confess, and we will call upon your name. We will describe your wonders.
74:3 While I have time, I will judge justices.
74:4 The earth has been dissolved, with all who dwell in it. I have confirmed its pillars.
74:5 I said to the iniquitous: “Do not act unjustly,” and to the offenders: “Do not exalt the horn.”
74:6 Do not exalt your horn on high. Do not speak iniquity against God.
74:7 For it is neither from the east, nor from the west, nor before the desert mountains.
74:8 For God is judge. This one he humbles and that one he exalts.
74:9 Kuba, in the hand of the Lord, there is a cup of undiluted wine, full of consternation. And he has tipped it from here to there. Ngoko, ngokwenene, its dregs have not been emptied. All the sinners of the earth will drink.
74:10 But I will announce it in every age. I will sing to the God of Jacob.
74:11 And I will break all the horns of sinners. And the horns of the just will be exalted.

INdumiso 75

(76)

75:1 kude kube sekupheleni. With Praises. Umhobe ka-Asafu. A Canticle to the Assyrians.
75:2 In Judea, God is known. In Israel, his name is great.
75:3 And his place has been formed with peace. And his dwelling place is in Zion.
75:4 Kuloo ndawo, he has broken the powers of the bows, the shield, the sword, and the battle.
75:5 You illuminate wondrously from the mountains of eternity.
75:6 All the foolish of heart have been disturbed. They have slept their sleep, and all the men of riches have found nothing in their hands.
75:7 At your rebuke, O God of Jacob, those who were mounted on horseback have fallen asleep.
75:8 You are terrible, kwaye, who can withstand you? From thence is your wrath.
75:9 You have caused judgment to be heard from heaven. The earth trembled and was quieted,
75:10 when God rose up in judgment in order to bring salvation to all the meek of the earth.
75:11 For the thinking of man will confess to you, and the legacy of his thinking will keep a feast day to you.
75:12 Make vows and pay them to the Lord, uThixo wakho. All you who surround him bring gifts: to him who is terrible,
75:13 even to him who takes away the spirit of leaders, to him who is terrible with the kings of the earth.

INdumiso 76

(77)

76:1 kude kube sekupheleni. KuYedutun. Umhobe ka-Asafu.
76:2 I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
76:3 In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
76:4 I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
76:5 My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
76:6 I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
76:7 And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
76:8 Ngoko ke, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
76:9 Okanye, will he cut off his mercy in the end, kwizizukulwana ngezizukulwana?
76:10 And would God ever forget to be merciful? Okanye, would he, in his wrath, restrict his mercies?
76:11 Ndaye ndathi, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
76:12 I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
76:13 and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
76:14 Your way, Owu Thixo, is in what is holy. Which God is great like our God?
76:15 You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
76:16 With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
76:17 The waters saw you, Owu Thixo, the waters saw you, boyika, and the depths were stirred up.
76:18 Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
76:19 The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
76:20 Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
76:21 You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

INdumiso 77

(78)

77:1 The understanding of Asaph. Owu bantu bam, attend to my law. Incline your ears to the words of my mouth.
77:2 I will open my mouth in parables. I will speak about concepts that are from the beginning.
77:3 We have heard and known such great things, as our fathers have described to us.
77:4 These things have not been hidden from their sons in any generation: declaring the praises of the Lord, and his virtues, and the wonders that he has done.
77:5 And he has received testimony with Jacob, and he has set a law within Israel. Such great things, he has commanded our fathers, so as to make these things known to their sons,
77:6 so that another generation might know them, and so that the sons, who will be born and who will grow up, shall describe them to their sons.
77:7 Ngoko ke, may they put their hope in God, and may they not forget the works of God, and may they seek his commandments.
77:8 May they not become like their fathers, a perverse and exasperating generation: a generation that does not straighten their heart and whose spirit is not trustworthy with God.
77:9 The sons of Ephraim, who bend and shoot the bow, have been turned back in the day of battle.
77:10 They have not kept the covenant of God. And they were not willing to walk in his law.
77:11 And they have been forgetful of his benefits, and of his miracle, which he revealed to them.
77:12 He performed miracles in the sight of their fathers, kwilizwe laseYiputa, in the field of Tanis.
77:13 He broke the sea and he led them through. And he stationed the waters, as if in a vessel.
77:14 And he led them with a cloud by day, and with illumination by fire throughout the night.
77:15 He broke through the rock in the wasteland, and he gave them to drink, as if from the great abyss.
77:16 He brought forth water from the rock, and he conducted the waters, as if they were rivers.
77:17 Kwaye u, they continued to sin against him. In a waterless place, they provoked the Most High with resentment.
77:18 And they tempted God in their hearts, by asking for food according to their desires.
77:19 And they spoke badly about God. Bathe, “Would God be able to prepare a table in the desert?
77:20 He struck the rock, and so waters flowed and the torrents flooded, but would even he be able to provide bread, or provide a table, for his people?”
77:21 Ngoko ke, the Lord heard, and he was dismayed, and a fire was kindled within Jacob, and an anger ascended into Israel.
77:22 For they neither put their trust in God, nor did they hope in his salvation.
77:23 And he commanded the clouds from above, and he opened the doors of heaven.
77:24 And he rained down manna upon them to eat, and he gave them the bread of heaven.
77:25 Man ate the bread of Angels. He sent them provisions in abundance.
77:26 He transferred the south wind from heaven, kwaye, in his virtue, he brought in the Southwest wind.
77:27 And he rained down flesh upon them, as if it were dust, and feathered birds, as if they were the sand of the sea.
77:28 And they fell down in the midst of their camp, encircling their tabernacles.
77:29 And they ate until they were greatly satisfied, and he brought to them according to their desires.
77:30 They were not cheated out of what they wanted. Their food was still in their mouth,
77:31 and then the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones among them, and he impeded the elect of Israel.
77:32 In all these things, they continued to sin, and they were not trustworthy with his miracles.
77:33 And their days faded away into vanity, and their years with haste.
77:34 When he slew them, then they sought him. And they returned, and they drew near to him in the early morning.
77:35 And they were mindful that God is their helper and that the Most High God is their redeemer.
77:36 And they chose him with their mouth, and then they lied to him with their tongue.
77:37 For their heart was not upright with him, nor have they been living faithfully in his covenant.
77:38 Yet he is merciful, and he will pardon their sins. And he will not destroy them. And he has abundantly turned aside his own wrath. And he did not enflame his wrath entirely.
77:39 And he remembered that they are flesh: with a spirit that goes forth and does not return.
77:40 How often did they provoke him in the desert and stir him to wrath in a waterless place?
77:41 And they turned back and tempted God, and they exasperated the Holy One of Israel.
77:42 They did not remember his hand, in the day that he redeemed them from the hand of the one troubling them.
77:43 Ngaloo ndlela, he positioned his signs in Egypt and his wonders in the field of Tanis.
77:44 And he turned their rivers into blood, along with their rain showers, so that they could not drink.
77:45 He sent among them the common fly, and it devoured them, and the frog, and it scattered them.
77:46 And he gave up their fruits to mold and their labors to the locust.
77:47 And he slew their vineyards with hail and their mulberry trees with severe frost.
77:48 And he delivered their cattle to the hail and their possessions to fire.
77:49 And he sent the wrath of his indignation among them: indignation and wrath and tribulation, sent forth by evil angels.
77:50 He made way for the path of his anger. He did not spare their souls from death. And he enclosed their beasts of burden in death.
77:51 And he struck all the first-born in the land of Egypt: the first-fruits of all their labor in the tabernacles of Ham.
77:52 And he took away his own people like sheep, and he led them through the wilderness like a flock.
77:53 And he led them out in hope, and they did not fear. And the sea covered their enemies.
77:54 And he led them to the mountain of his sanctification: the mountain that his right hand had acquired. And he cast out the Gentiles before their face. And he divided their land by lot to them, with a line of distribution.
77:55 And he caused the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
77:56 Yet they tempted and aggravated God Most High, and they did not keep his testaments.
77:57 And they turned themselves aside, and they did not serve the covenant. In the same manner as their fathers, they were turned backwards, like a crooked bow.
77:58 They impelled him to anger on their hills, and they provoked him to rivalry with their graven images.
77:59 God listened, and he spurned them, and he reduced Israel greatly, almost to nothing.
77:60 And he rejected the tabernacle of Shiloh, his tabernacle where he had dwelt among men.
77:61 And he delivered their virtue into captivity, and their beauty into the hands of the enemy.
77:62 And he enclosed his people with the sword, and he spurned his inheritance.
77:63 Fire consumed their young men, and their virgins were not lamented.
77:64 Their priests fell by the sword, and their widows did not weep.
77:65 And the Lord was awaked, as if out of sleep, and like a powerful man impaired by wine.
77:66 And he struck his enemies on the back. He gave them over to everlasting disgrace.
77:67 And he rejected the tabernacle of Joseph, and he did not choose the tribe of Ephraim.
77:68 But he chose the tribe of Judah: mount Zion, which he loved.
77:69 And he built up his sanctuary, like a single-horned beast, in the land that he founded for all ages.
77:70 And he chose his servant David, and he took him from the flocks of the sheep: he received him from following the ewes with their young,
77:71 in order to pasture Jacob his servant and Israel his inheritance.
77:72 And he fed them with the innocence of his heart. And he led them with the understanding of his hands.

INdumiso 78

(79)

78:1 Umhobe ka-Asafu. Owu Thixo, the Gentiles have entered into your inheritance; they have polluted your holy temple. They have set Jerusalem as a place to tend fruit trees.
78:2 They have placed the dead bodies of your servants as food for the birds of the sky, the flesh of your saints for the beasts of the earth.
78:3 They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one who would bury them.
78:4 We have become a disgrace to our neighbors, an object of ridicule and mockery to those who are around us.
78:5 Ixesha elingakanani, Owu Nkosi? Will you be angry until the end? Will your zeal be kindled like a fire?
78:6 Pour out your wrath among the Gentiles, who have not known you, and upon the kingdoms that have not invoked your name.
78:7 For they have devoured Jacob, and they have desolated his place.
78:8 Do not remember our iniquities of the past. May your mercies quickly intercept us, for we have become exceedingly poor.
78:9 Sincede, Owu Thixo, uMsindisi wethu. And free us, Nkosi, for the glory of your name. And forgive us our sins for the sake of your name.
78:10 Let them not say among the Gentiles, “Where is their God?” And may your name become known among the nations before our eyes. For the retribution of your servants’ blood, which has been poured out:
78:11 may the groans of the shackled enter before you. According to the greatness of your arm, take possession of the sons of those who have been killed.
78:12 And repay our neighbors sevenfold within their sinews. It is the reproach of the same ones who brought reproach against you, Owu Nkosi.
78:13 But we are your people and the sheep of your pasture: we will give thanks to you in all ages. Ukususela kwisizukulwana ukuya kwisizukulwana, we will announce your praise.

INdumiso 79

(80)

79:1 kude kube sekupheleni. Kwabo baya kutshintshwa. The testimony of Asaph. Indumiso.
79:2 The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
79:3 in the presence of Ephraim, uBhenjamin, noManase. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
79:4 Convert us, Owu Thixo. And reveal your face, and we will be saved.
79:5 Owu Nkosi, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
79:6 How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
79:7 You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
79:8 O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
79:9 You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
79:10 You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
79:11 Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
79:12 It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
79:13 Ngoko ke, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
79:14 The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
79:15 Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, kwaye ubone, and visit this vineyard;
79:16 and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
79:17 Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
79:18 Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
79:19 For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
79:20 Owu Nkosi, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.

INdumiso 80

(81)

80:1 kude kube sekupheleni. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself.
80:2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
80:3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
80:4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
80:5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
80:6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
80:7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
80:8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
80:9 Bantu bam, listen and I will call you to testify. Ukuba, Sirayeli , you will pay heed to me,
80:10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
80:11 Kaloku ndinguNdikhoyo, uThixo wenu, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
80:12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
80:13 Kwaye, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
80:14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
80:15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
80:16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
80:17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.

INdumiso 81

(82)

81:1 Umhobe ka-Asafu. God has stood in the synagogue of gods, kodwa, phakathi kwabo, he decides between gods.
81:2 How long will you judge unjustly and favor the faces of sinners?
81:3 Judge for the indigent and the orphan. Do justice to the humble and the poor.
81:4 Rescue the poor, and free the needy from the hand of the sinner.
81:5 They did not know and did not understand. They wander in darkness. All the foundations of the earth will be moved.
81:6 Ndithe: You are gods, and all of you are sons of the Most High.
81:7 But you will die like men, and you will fall just like one of the princes.
81:8 Vuka, Owu Thixo. Judge the earth. For you will inherit it with all the nations.

INdumiso 82

(83)

82:1 A Canticle Psalm of Asaph.
82:2 Owu Thixo, who will ever be like you? Musa ukuthi cwaka, and do not be unmoved, Owu Thixo.
82:3 Kuba, khangela!, your enemies have sounded off, and those who hate you have carried out a head.
82:4 They have acted with malice in counsel over your people, and they have plotted against your holy ones.
82:5 Baye batsho, “Yiza, let us scatter them from the nations and not allow the name of Israel to be remembered any longer.”
82:6 For they plotted unanimously. Joined together against you, they ordained a covenant:
82:7 the tabernacle of Edomites and Ishmaelites, and Moab and the Hagarites,
82:8 and Gebal, and Ammon, kunye noAmaleki, the foreigners among the inhabitants of Tyre.
82:9 For even Assur comes with them. They have become the helpers of the sons of Lot.
82:10 Do to them as you did to Midian and Sisera, just as to Jabin at the torrent of Kishon.
82:11 They perished at Endor, and they became like the dung of the earth.
82:12 Set their leaders to be like Oreb and Zeeb, and Zebah and Zalmunna: all their leaders
82:13 ngubani owathi, “Let us possess the Sanctuary of God for an inheritance.”
82:14 Thixo wam, set them like a wheel, and like stubble before the face of the wind.
82:15 Set them like a fire burning up the forest, and like a flame burning up the mountains.
82:16 So will you pursue them in your tempest, and disturb them in your wrath.
82:17 Fill their faces with shame, and they will seek your name, Owu Nkosi.
82:18 Let them be ashamed and troubled, from age to age, and let them be confounded and perish.
82:19 And let them know that the Lord is your name. You alone are the Most High in all the earth.

INdumiso 83

(84)

83:1 kude kube sekupheleni. For the wine and oil presses. Umhobe woonyana bakaKora.
83:2 How beloved are your tabernacles, Yehova wemikhosi!
83:3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God.
83:4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, Yehova wemikhosi, my king and my God.
83:5 Blessed are those who dwell in your house, Owu Nkosi. They will praise you from age to age.
83:6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend
83:7 from the valley of tears, from the place which he has determined.
83:8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion.
83:9 Owu Nkosi, God of hosts, hear my prayer. Qwalasela, O God of Jacob.
83:10 Owu Thixo, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ.
83:11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners.
83:12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory.
83:13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. Yehova wemikhosi, blessed is the man who hopes in you.

INdumiso 84

(85)

84:1 kude kube sekupheleni. Umhobe woonyana bakaKora.
84:2 Owu Nkosi, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob.
84:3 You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins.
84:4 You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.
84:5 Convert us, Owu Thixo, uMsindisi wethu, and turn your anger away from us.
84:6 Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation?
84:7 Owu Thixo, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.
84:8 Owu Nkosi, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.
84:9 I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart.
84:10 Ngoko ke, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land.
84:11 Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed.
84:12 Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven.
84:13 For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit.
84:14 Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way.

INdumiso 85

(86)

85:1 A Prayer of David himself. Thoba indlebe yakho, Owu Nkosi, undive. For I am needy and poor.
85:2 Preserve my soul, for I am holy. Thixo wam, bring salvation to your servant who hopes in you.
85:3 Owu Nkosi, yiba nenceba kum, for I have cried out to you all day long.
85:4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Nkosi.
85:5 For you are sweet and mild, Nkosi, and plentiful in mercy to all who call upon you.
85:6 Qwalasela, Nkosi, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
85:7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
85:8 There is no one like you among the gods, Owu Nkosi, and there is no one like you in your works.
85:9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, Owu Nkosi. And they will glorify your name.
85:10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
85:11 Lead me, Owu Nkosi, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
85:12 Ndiya kuvuma kuwe, Owu Nkosi Thixo wam, ngentliziyo yam yonke. And I will glorify your name in eternity.
85:13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell.
85:14 Owu Thixo, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
85:15 Kwaye wena, Nkosi Thixo, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
85:16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
85:17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. Yeyakho, Owu Nkosi, have helped me and consoled me.

INdumiso 86

(87)

86:1 A Canticle Psalm to the sons of Korah. Its foundations are in the holy mountains:
86:2 the Lord loves the gates of Zion above all the tabernacles of Jacob.
86:3 Glorious things are being said of you, O City of God.
86:4 I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Khangela, the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians: these have been there.
86:5 Will not Zion say that this man and that man were born in her? And the Most High himself has founded her.
86:6 The Lord will explain, in the writings of peoples and of leaders, about those who have been in her.
86:7 For so the dwelling place within you is with all rejoicing.

INdumiso 87

(88)

87:1 A Canticle Psalm to the sons of Korah. kude kube sekupheleni. EyeMahalati, to answer the understanding of Heman the Ezrahite.
87:2 Owu Nkosi, God of my salvation: I have cried out, imini nobusuku, in your presence.
87:3 Let my prayer enter in your sight. Incline your ear to my petition.
87:4 For my soul has been filled with evils, and my life has drawn near to Hell.
87:5 I am considered to be among those who will descend into the pit. I have become like a man without assistance,
87:6 idle among the dead. I am like the wounded sleeping in sepulchers, whom you no longer remember, and who have been repelled by your hand.
87:7 They have lain me in the lower pit: in dark places and in the shadow of death.
87:8 Your fury has been confirmed over me. And you have brought all your waves upon me.
87:9 You have sent my acquaintances far from me. They have set me as an abomination to themselves. I was handed over, yet I did not depart.
87:10 My eyes languished before destitution. Imini yonke, I cried out to you, Owu Nkosi. I stretched out my hands to you.
87:11 Will you perform wonders for the dead? Or will physicians raise to life, and so confess to you?
87:12 Could anyone declare your mercy in the sepulcher, or your truth from within perdition?
87:13 Will your wonders be known in the darkness, or your justice in the land of oblivion?
87:14 And I have cried out to you, Owu Nkosi, and in early morning, my prayer will come before you.
87:15 Nkosi, why do you reject my prayer? Why do you turn your face away from me?
87:16 I am poor, and I have been amid hardships from my youth. Kwaye, though I have been exalted, I am humbled and disturbed.
87:17 Your wrath has crossed into me, and your terrors have disturbed me.
87:18 They have surrounded me like water, imini yonke. They have surrounded me, zonke ngaxeshanye.
87:19 Friend and neighbor, and my acquaintances, you have sent far away from me, away from misery.

INdumiso 88

(89)

88:1 The understanding of Ethan the Ezrahite.
88:2 I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, kwizizukulwana ngezizukulwana.
88:3 Kuba uthe: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
88:4 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
88:5 I will prepare your offspring, naphakade. And I will build up your throne, kwizizukulwana ngezizukulwana.
88:6 The heavens will confess your miracles, Nkosi, and also your truth, in the Church of the saints.
88:7 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
88:8 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
88:9 Owu Nkosi, God of hosts, ngubani onjengawe? You are powerful, Nkosi, and your truth is all around you.
88:10 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
88:11 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
88:12 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
88:13 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
88:14 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
88:15 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
88:16 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, Owu Nkosi,
88:17 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
88:18 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
88:19 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
88:20 Then you spoke in a vision to your holy ones, kwaye uthe: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
88:21 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
88:22 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
88:23 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
88:24 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
88:25 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
88:26 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
88:27 He will invoke me: “You are my father, Thixo wam, and the support of my salvation.”
88:28 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
88:29 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
88:30 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
88:31 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
88:32 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
88:33 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
88:34 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
88:35 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
88:36 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
88:37 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
88:38 kwaye, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
88:39 Ukanti, ngokwenene, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
88:40 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
88:41 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
88:42 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
88:43 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
88:44 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
88:45 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
88:46 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
88:47 Ixesha elingakanani, Owu Nkosi? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
88:48 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
88:49 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld?
88:50 Owu Nkosi, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
88:51 Be mindful, Owu Nkosi, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
88:52 Ngezi, your enemies have reproached you, Owu Nkosi; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
88:53 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.

INdumiso 89

(90)

89:1 A prayer of Moses, umntu kaThixo. Owu Nkosi, you have been our refuge from generation to generation.
89:2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: ukusuka kwiminyaka eyadlulayo, even to all ages, wena unguThixo.
89:3 Kwaye, lest man be turned aside in humiliation, utsho: Guqula, O sons of men.
89:4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
89:5 which was held for nothing: so their years shall be.
89:6 Ekuseni, he may pass away like grass; ekuseni, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
89:7 Kuba, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
89:8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
89:9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
89:10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
89:11 Who knows the power of your wrath? Kwaye, before fear, can your wrath
89:12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
89:13 Buyela, Owu Nkosi, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
89:14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
89:15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
89:16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
89:17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. Kwaye, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.

INdumiso 90

(91)

90:1 The Praise of a Canticle, kaDavide. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
90:2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
90:3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
90:4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
90:5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
90:6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
90:7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
90:8 Ngoko ke, ngokwenene, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
90:9 Yeyakho, Owu Nkosi, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
90:10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
90:11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
90:12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
90:13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
90:14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
90:15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
90:16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.

INdumiso 91

(92)

91:1 Ingoma yeCanticle. On the day of the Sabbath.
91:2 It is good to confess to the Lord and to sing psalms to your name, Oyena Uphakamileyo:
91:3 to announce your mercy in the morning, and your truth throughout the night,
91:4 upon the ten strings, upon the psaltery, with a canticle, upon stringed instruments.
91:5 Yeyakho, Owu Nkosi, have delighted me with your doings, and I will exult in the works of your hands.
91:6 How great are your works, Owu Nkosi! Your thoughts have been made exceedingly deep.
91:7 A foolish man will not know these things, and a senseless one will not understand:
91:8 when sinners will have risen up like grass, and when all those who work iniquity will have appeared, that they shall pass away, age after age.
91:9 Kodwa wena, Owu Nkosi, are the Most High for all eternity.
91:10 For behold your enemies, Owu Nkosi, for behold your enemies will perish, and all those who work iniquity will be dispersed.
91:11 And my horn will be exalted like that of the single-horned beast, and my old age will be exalted in fruitful mercy.
91:12 And my eye has looked down upon my enemies, and my ear will hear of the malignant rising up against me.
91:13 The just one will flourish like the palm tree. He will be multiplied like the cedar of Lebanon.
91:14 Those planted in the house of the Lord will flourish in the courts of the house of our God.
91:15 They will still be multiplied in a fruitful old age, and they will endure well,
91:16 so that they may announce that the Lord our God is righteous and that there is no iniquity in him.

INdumiso 92

(93)

92:1 The Praise of a Canticle, kaDavide ngokwakhe. In the time before the Sabbath, when the earth was founded.
92:2 The Lord has reigned. He has been clothed with beauty.
92:3 The Lord has been clothed with strength, and he has girded himself. Yet he has also confirmed the world, which will not be moved.
92:4 My throne is prepared from of old. You are from everlasting.
92:5 The floods have lifted up, Owu Nkosi, the floods have lifted up their voice. The floods have lifted up their waves,
92:6 before the noise of many waters. Wondrous are the surges of the sea; wondrous is the Lord on high.
92:7 Your testimonies have been made exceedingly trustworthy. Sanctity befits your house, Owu Nkosi, with length of days.

INdumiso 93

(94)

93:1 Umhobe kaDavide ngokwakhe. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver.
93:2 Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution.
93:3 How long will sinners, Owu Nkosi, how long will sinners glory?
93:4 How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out?
93:5 They have humiliated your people, Owu Nkosi, and they have harassed your inheritance.
93:6 They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan.
93:7 And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.”
93:8 Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones.
93:9 He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely?
93:10 He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke?
93:11 The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain.
93:12 Blessed is the man whom you will instruct, Owu Nkosi. And you will teach him from your law.
93:13 So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners.
93:14 For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance,
93:15 even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart.
93:16 Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity?
93:17 Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell.
93:18 If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, Owu Nkosi, assisted me.
93:19 According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul.
93:20 Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment?
93:21 They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood.
93:22 And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope.
93:23 And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them.

INdumiso 94

(95)

94:1 The Praise of a Canticle, kaDavide ngokwakhe. Yiza, let us exult in the Lord. Let us shout joyfully to God, uMsindisi wethu.
94:2 Let us anticipate his presence with confession, and let us sing joyfully to him with psalms.
94:3 For the Lord is a great God and a great King over all gods.
94:4 For in his hand are all the limits of the earth, and the heights of the mountains are his.
94:5 For the sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land.
94:6 Yiza, let us adore and fall prostrate, and let us weep before the Lord who made us.
94:7 For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
94:8 If today you hear his voice, musani ukuzenza lukhuni iintliziyo zenu:
94:9 njengakwisixhokonxa, according to the day of temptation in the wilderness, where your fathers tempted me; they tested me, though they had seen my works.
94:10 For forty years, I was offended by that generation, ndatsho ke: These have always strayed in heart.
94:11 And these have not known my ways. So I swore in my wrath: Abayi kungena ekuphumleni kwam.

INdumiso 95

(96)

95:1 A Canticle of David himself, when the house was built after the captivity. Sing to the Lord a new song. Vumani kuYehova;, umhlaba wonke.
95:2 Sing to the Lord and bless his name. Announce his salvation from day to day.
95:3 Announce his glory among the Gentiles, his miracles among all peoples.
95:4 For the Lord is great and greatly to be praised. He is terrible, beyond all gods.
95:5 For all the gods of the Gentiles are demons, but the Lord made the heavens.
95:6 Confession and beauty are in his sight. Sanctity and magnificence are in his sanctuary.
95:7 Zisani eNkosini, you natives of the nations, bring to the Lord glory and honor.
95:8 Bring to the Lord glory for his name. Lift up sacrifices, and enter into his courts.
95:9 Mnquleni uYehova kwintendelezo yakhe engcwele. Let the entire earth be shaken before his face.
95:10 Say among the Gentiles: The Lord has reigned. For he has even corrected the whole world, which will not be shaken. He will judge the peoples with fairness.
95:11 Malivuye izulu;, maligcobe ihlabathi; let the sea and all its fullness be moved.
95:12 The fields and all the things that are in them will be glad. Then all the trees of the forest will rejoice
95:13 phambi kobuso beNkosi: for he arrives. For he arrives to judge the earth. He will judge the whole world with fairness and the peoples with his truth.

INdumiso 96

(97)

96:1 This is to David, when his land was restored to him. The Lord has reigned, let the earth exult. Let the many islands rejoice.
96:2 Clouds and mist are all around him. Justice and judgment are corrections from his throne.
96:3 A fire will precede him, and it will enflame his enemies all around.
96:4 His lightnings have enlightened the whole world. The earth saw, and it was shaken.
96:5 The mountains flowed like wax before the face of the Lord, before the face of the Lord of all the earth.
96:6 The heavens announced his justice, and all peoples saw his glory.
96:7 May all those who adore graven images be confounded, along with those who glory in their false images. All you his Angels: Adore him.
96:8 Zion heard, and was glad. And the daughters of Judah exulted because of your judgments, Owu Nkosi.
96:9 For you are the Most High Lord over all the earth. You are greatly exalted above all gods.
96:10 You who love the Lord: hate evil. The Lord watches over the souls of his holy ones. He will free them from the hand of the sinner.
96:11 The light has risen for the just, and joy for the upright of heart.
96:12 Rejoice in the Lord, nina nje, and confess to the memory of his sanctuary.

INdumiso 97

(98)

97:1 Umhobe kaDavide ngokwakhe. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm.
97:2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations.
97:3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
97:4 Sing joyfully to God, umhlaba wonke. Sing and exult, and sing psalms.
97:5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist,
97:6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king.
97:7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it.
97:8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together,
97:9 before the presence of the Lord. Ngokuba esiza kugweba ihlabathi. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness.

INdumiso 98

(99)

98:1 Umhobe kaDavide ngokwakhe. The Lord has reigned: let the peoples be angry. He sits upon the cherubim: let the earth be moved.
98:2 The Lord is great in Zion, and he is high above all peoples.
98:3 May they confess to your great name, for it is terrible and holy.
98:4 And the honor of the king loves judgment. You have prepared guidance. You have accomplished judgment and justice in Jacob.
98:5 Exalt the Lord our God, and adore the footstool of his feet, for it is holy.
98:6 Moses and Aaron are among his priests, and Samuel is among those who call upon his name. They called upon the Lord, and he heeded them.
98:7 He spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies and the precept that he gave them.
98:8 You heeded them, Owu Nkosi Thixo wethu. You were a forgiving God to them, though taking vengeance on all their inventions.
98:9 Exalt the Lord our God, and adore on his holy mountain. For the Lord our God is holy.

INdumiso 99

(100)

99:1 A Psalm of Confession.
99:2 Dumani kuThixo ngovuyo, umhlaba wonke. Serve the Lord with rejoicing. Enter into his sight in exultation.
99:3 Know that the Lord himself is God. He made us, and we ourselves did not. We are his people and the sheep of his pasture.
99:4 Enter his gates with confession, his courts with hymns, and acknowledge him. Praise his name.
99:5 For the Lord is sweet, his mercy is in eternity, and his truth is from generation to generation.

INdumiso 100

(101)

100:1 Umhobe kaDavide ngokwakhe. I will sing mercy and judgment to you, Owu Nkosi. Ndiya kuvuma iindumiso.
100:2 And I will have understanding within the immaculate way, when you will draw near to me. I wandered about in the innocence of my heart, in the midst of my house.
100:3 I will not display any unjust thing before my eyes. I have hated those carrying out betrayals.
100:4 The perverse heart did not adhere to me. And the malignant, who turned away before me, I would not recognize.
100:5 The one who secretly detracted his neighbor, this one I pursued. The one with an arrogant eye and an insatiable heart, with that one I would not eat.
100:6 My eyes looked toward the faithful of the earth, to sit with me. The one walking in the immaculate way, this one ministered to me.
100:7 He who has acted arrogantly will not dwell in the midst of my house. He who has spoken iniquity was not guided with the sight of my eyes.
100:8 Ekuseni, I executed all the sinners of the earth, so that I might scatter all the workers of iniquity from the city of the Lord.

INdumiso 101

(102)

101:1 The prayer of the pauper, when he was anxious, and so he poured out his petition in the sight of the Lord.
101:2 Owu Nkosi, hear my prayer, and let my outcry reach you.
101:3 Musa ukubususa ubuso bakho kum;. In whatever day that I am in trouble, incline your ear to me. In whatever day that I will call upon you, khawuleza undiphulaphule.
101:4 For my days have faded away like smoke, and my bones have dried out like firewood.
101:5 I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread.
101:6 Before the voice of my groaning, my bone has adhered to my flesh.
101:7 I have become like a pelican in solitude. I have become like a night raven in a house.
101:8 I have kept vigil, and I have become like a solitary sparrow on a roof.
101:9 All day long my enemies reproached me, and those who praised me swore oaths against me.
101:10 For I chewed on ashes like bread, and I mixed weeping into my drink.
101:11 By the face of your anger and indignation, you lifted me up and threw me down.
101:12 My days have declined like a shadow, and I have dried out like hay.
101:13 Kodwa wena, Owu Nkosi, endure for eternity, and your memorial is from generation to generation.
101:14 You will rise up and take pity on Zion, for it is time for its mercy, for the time has come.
101:15 For its stones have pleased your servants, and they will take pity on its land.
101:16 And the Gentiles will fear your name, Owu Nkosi, and all the kings of the earth your glory.
101:17 For the Lord has built up Zion, and he will be seen in his glory.
101:18 He has noticed of the prayer of the humble, and he has not despised their petition.
101:19 Let these things be written in another generation, and the people who will be created will praise the Lord.
101:20 For he has gazed from his high sanctuary. From heaven, the Lord has beheld the earth.
101:21 So may he hear the groans of those in shackles, in order that he may release the sons of the slain.
101:22 So may they announce the name of the Lord in Zion and his praise in Jerusalem:
101:23 while the people convene, along with kings, in order that they may serve the Lord.
101:24 He responded to him in the way of his virtue: Declare to me the brevity of my days.
101:25 Do not call me back in the middle of my days: your years are from generation to generation.
101:26 Ekuqaleni, Owu Nkosi, waliseka ihlabathi. Yaye amazulu angumsebenzi wezandla zakho.
101:27 They will perish, but you remain. Kwaye bonke baya kuguga njengesambatho. Kwaye, like a blanket, you will change them, and they will be changed.
101:28 Yet you are ever yourself, and your years will not decline.
101:29 The sons of your servants will live, and their offspring will be guided aright in every age.

INdumiso 102

(103)

102:1 To David himself. Bless the Lord, Owu mphefumlo wam, and bless his holy name, all that is within me.
102:2 Bless the Lord, Owu mphefumlo wam, and do not forget all his recompenses.
102:3 He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
102:4 He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
102:5 He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
102:6 The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
102:7 He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
102:8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
102:9 He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
102:10 He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
102:11 For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
102:12 As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
102:13 As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
102:14 For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
102:15 Umntu: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
102:16 For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
102:17 But the mercy of the Lord is from eternity, kude kuse ephakadeni, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
102:18 with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
102:19 The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
102:20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
102:21 Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
102:22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, Owu mphefumlo wam.

INdumiso 103

(104)

103:1 To David himself. Bless the Lord, Owu mphefumlo wam. Owu Nkosi Thixo wam, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
103:2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
103:3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
103:4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
103:5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
103:6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
103:7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
103:8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
103:9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
103:10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
103:11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
103:12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
103:13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
103:14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
103:15 kunye newayini, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
103:16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
103:17 Pha, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
103:18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
103:19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
103:20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
103:21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
103:22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
103:23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
103:24 How great are your works, Owu Nkosi! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
103:25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
103:26 Pha, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
103:27 All these expect you to give them food in due time.
103:28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
103:29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
103:30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
103:31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
103:32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
103:33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
103:34 May my speech be pleasing to him. Ngokwenene, I will take delight in the Lord.
103:35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, Owu mphefumlo wam.

INdumiso 104

(105)

104:1 Alleluia. Vuma eNkosini, ulibize igama lakhe. Announce his works among the nations.
104:2 Mculeleni, nimculele iindumiso. Describe all his wonders.
104:3 Be praised in his holy name. Mayivuye intliziyo yabamngxameleyo uYehova.
104:4 Funani iNkosi, and be confirmed. Funani ubuso bakhe ngamaxesha onke.
104:5 Khumbulani imimangaliso yakhe, into ayenzileyo, his portents and the judgments of his mouth:
104:6 you offspring of Abraham his servant, you sons of Jacob his elect.
104:7 NguYehova uThixo wethu yena. His judgments are throughout the entire earth.
104:8 He has remembered his covenant for all ages: the word that he entrusted to a thousand generations,
104:9 which he assigned to Abraham, and his oath to Isaac.
104:10 And he stationed the same for Jacob with a precept, and for Israel with an eternal testament,
104:11 esithi: Eya kuwe, ndiya kulinika ilizwe lakwaKanan, the allotment of your inheritance.
104:12 Though they may have been but a small number, very few and foreigners there,
104:13 and though they passed from nation to nation, besuka kobunye ubukumkani, baye kwabanye abantu,
104:14 he allowed no man to harm them, and he reproved kings on their behalf.
104:15 Do not be willing to touch my Christ, and do not be willing to malign my prophets.
104:16 And he called a famine upon the land, and he crushed every foundation of the bread.
104:17 He sent a man before them: uYosefu, who had been sold as a slave.
104:18 They humbled his feet in shackles; the iron pierced his soul,
104:19 until his word arrived. The eloquence of the Lord inflamed him.
104:20 The king sent and released him; he was the ruler of the people, and he dismissed him.
104:21 He established him as master of his house and ruler of all his possessions,
104:22 so that he might instruct his princes as himself, and teach his elders prudence.
104:23 And Israel entered into Egypt, and Jacob became a sojourner in the land of Ham.
104:24 And he helped his people greatly, and he strengthened them over their enemies.
104:25 He turned their heart to hate his people, and to deal deceitfully with his servants.
104:26 He sent Moses, umkhonzi wakhe, and Aaron, the one whom he chose.
104:27 He placed with them signs of his word, and portents in the land of Ham.
104:28 He sent darkness and made it conceal, and he did not afflict them with his speech.
104:29 He turned their waters into blood, and he slaughtered their fish.
104:30 Their land brought forth frogs, even in the inner chambers of their kings.
104:31 He spoke, and there came forth common flies and gnats, in every region.
104:32 He gave them a shower of hail and a burning fire, in the same land.
104:33 And he struck their vineyards and their fig trees, and he crushed the trees of their region.
104:34 He spoke, and the locust came forth, and the caterpillar, of which there was no number.
104:35 And it devoured all the grass in their land, and it consumed all the fruit of their land.
104:36 And he struck all the first-born in their land, the first-fruits of all their labor.
104:37 And he led them out with silver and gold, and there was not an infirm one among their tribes.
104:38 Egypt was joyful at their departure, for the fear of them lay heavy upon them.
104:39 He spread a cloud for their protection, and a fire, to give them light through the night.
104:40 They petitioned, and the quail came; and he satisfied them with the bread of heaven.
104:41 He ruptured the rock and the waters flowed: rivers gushed in the dry land.
104:42 For he had called to mind his holy word, which he kept near to his servant Abraham.
104:43 And he led forth his people in exultation, and his elect in rejoicing.
104:44 And he gave them the regions of the Gentiles, and they possessed the labors of the peoples,
104:45 so that they might observe his justifications, and inquire about his law.

INdumiso 105

(106)

105:1 Alleluia. Vuma eNkosini, ngokuba ulungile, for his mercy is with every generation.
105:2 Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
105:3 Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
105:4 Remember us, Owu Nkosi, with good will for your people. Visit us with your salvation,
105:5 so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
105:6 We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
105:7 Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
105:8 And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
105:9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
105:10 And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
105:11 And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
105:12 And they believed his words, and they sang his praises.
105:13 As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
105:14 And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
105:15 And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
105:16 And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
105:17 The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
105:18 And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
105:19 And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
105:20 And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
105:21 They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
105:22 miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
105:23 And he said that he would destroy them, yet Moses, abanyulwa bakhe, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
105:24 And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
105:25 And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
105:26 And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
105:27 and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
105:28 And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
105:29 And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
105:30 Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
105:31 And it was reputed to him unto justice, kwizizukulwana ngezizukulwana, ngonaphakade.
105:32 And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
105:33 for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
105:34 They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
105:35 And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
105:36 and they served their graven images, and it became a scandal to them.
105:37 And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
105:38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
105:39 and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
105:40 And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
105:41 And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
105:42 And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
105:43 Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
105:44 And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
105:45 And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
105:46 And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
105:47 Save us, Owu Nkosi Thixo wethu, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
105:48 Makabongwe uYehova uThixo kaSirayeli, ukusuka kwiminyaka eyadlulayo, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.

INdumiso 106

(107)

106:1 Alleluia. Vuma eNkosini, ngokuba ulungile, for his mercy is with every generation.
106:2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
106:3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
106:4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
106:5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
106:6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
106:7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
106:8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
106:9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
106:10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
106:11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
106:12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
106:13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
106:14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
106:15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
106:16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
106:17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
106:18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
106:19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
106:20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
106:21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
106:22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
106:23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
106:24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
106:25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
106:26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
106:27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
106:28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
106:29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
106:30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
106:31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
106:32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
106:33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
106:34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
106:35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
106:36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
106:37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
106:38 Wabasikelela, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
106:39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
106:40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
106:41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
106:42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
106:43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?

INdumiso 107

(108)

107:1 Ingoma yeCanticle, kaDavide ngokwakhe.
107:2 Intliziyo yam ilungisiwe, Owu Thixo, Ilungile intliziyo yam. I will sing songs, and I will sing psalms in my glory.
107:3 Vuka, uzuko lwam. Vuka, Psalter and harp. Ndiya kuvuka kusasa.
107:4 Ndiya kuvuma kuwe, Owu Nkosi, phakathi kwezizwe. And I will sing psalms to you among the nations.
107:5 For your mercy is great, beyond the heavens, kunye nenyaniso yakho, kude kuse emafini.
107:6 Ziphakamise, Owu Thixo, beyond the heavens, and your glory, beyond all the earth,
107:7 so that your beloved may be freed. Save with your right hand, undiphulaphule.
107:8 God has spoken in his holiness. I will exult, mna ke ndiya kumabela uShekem, and I will divide by measure the steep valley of tabernacles.
107:9 yeyam iGiliyadi, uManase ngowam, and Ephraim is the supporter of my head. uYuda ngukumkani wam;.
107:10 UMowabhi yimbiza yethemba lam;. I will extend my shoe in Idumea; the foreigners have become my friends.
107:11 Ngubani na oya kundikhokelela emzini onqatyisiweyo? Who will lead me, even into Idumea?
107:12 Ngaba awuyi, Owu Thixo, who had rejected us? Kwaye awuyi, Owu Thixo, phumani nemikhosi yethu?
107:13 Siphe uncedo ekubandezelekeni, for vain is the help of man.
107:14 KuThixo, siya kwenza ngokunesidima, and he will bring our enemies to nothing.

INdumiso 108

(109)

108:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide.
108:2 Owu Thixo, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
108:3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
108:4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
108:5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
108:6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
108:7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
108:8 May his days be few, and let another take his episcopate.
108:9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
108:10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
108:11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
108:12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
108:13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
108:14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
108:15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
108:16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
108:17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
108:18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
108:19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
108:20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
108:21 Kodwa wena, Nkosi, Owu Nkosi: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
108:22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
108:23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
108:24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
108:25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
108:26 Help me, Owu Nkosi, Thixo wam. Save me according to your mercy.
108:27 And let them know that this is your hand, and that you, Owu Nkosi, have done this.
108:28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
108:29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
108:30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
108:31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.

INdumiso 109

(110)

109:1 Umhobe kaDavide. The Lord said to my Lord, Hlala ngasekunene kwam, until I make your enemies your footstool.”
109:2 The Lord will send forth the scepter of your virtue from Zion. Rule in the midst of your enemies.
109:3 It is with you from the beginning, in the day of your virtue, in the splendor of the saints. From conception, before the light-bearer, I begot you.
109:4 The Lord has sworn, and he will not repent: Wena ungumbingeleli ngonaphakade, ngokohlobo lukaMelkitsedeke.
109:5 The Lord is at your right hand. He has broken kings in the day of his wrath.
109:6 He will judge between the nations; he will fill up ruination. He will shatter heads in the land of the many.
109:7 He will drink from the torrent on the way. Ngenxa yale nto, he will exalt the head.

INdumiso 110

(111)

110:1 Alleluia. Ndiya kuvuma kuwe, Owu Nkosi, ngentliziyo yam yonke, in the council of the just and in the congregation.
110:2 Great are the works of the Lord, exquisite in all his intentions.
110:3 Confession and magnificence are his work. And his justice remains from age to age.
110:4 He has created a memorial to his wonders; he is a merciful and compassionate Lord.
110:5 He has given food to those who fear him. He will be mindful of his covenant in every age.
110:6 He will announce the virtue of his works to his people,
110:7 so that he may give them the inheritance of the nations. The works of his hands are truth and judgment.
110:8 All his commands are faithful: confirmed from age to age, created in truth and fairness.
110:9 He has sent redemption upon his people. He has commanded his covenant for all eternity. Holy and terrible is his name.
110:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding is for all who do it. His praise remains from age to age.

INdumiso 111

(112)

111:1 Alleluia. Of the return of Haggai and Zachariah. Blessed is the man who fears the Lord. He will prefer his commandments exceedingly.
111:2 His offspring will be powerful on the earth. The generation of the upright will be blessed.
111:3 Glory and wealth will be in his house, and his justice shall remain from age to age.
111:4 For the upright, a light has risen up in the darkness. He is merciful and compassionate and just.
111:5 Pleasing is the man who shows mercy and lends. He will order his words with judgment.
111:6 For he will not be disturbed in eternity.
111:7 The just one will be an everlasting memorial. He will not fear a report of disasters. His heart is prepared to hope in the Lord.
111:8 His heart has been confirmed. He will not be disturbed, until he looks down upon his enemies.
111:9 He has distributed, wapha amahlwempu. His justice shall remain from age to age. His horn shall be exalted in glory.
111:10 The sinner will see and become angry. He will gnash his teeth and waste away. The desire of sinners will perish.

INdumiso 112

(113)

112:1 Alleluia. Dumisa inkosi, children. Praise the name of the Lord.
112:2 Blessed is the name of the Lord, from this time forward and even forever.
112:3 From the rising of the sun, even to its setting, praiseworthy is the name of the Lord.
112:4 The Lord is high above all nations, and his glory is high above the heavens.
112:5 Who is like the Lord, uThixo wethu, who dwells on high,
112:6 and who gazes upon the humble things in heaven and on earth?
112:7 He lifts up the needy from the ground, and he urges the poor away from filth,
112:8 so that he may place him with the leaders, with the leaders of his people.
112:9 He causes a barren woman to live in a house, as the joyful mother of sons.

INdumiso 113

(114-115)

113:1 Alleluia. At the departure of Israel from Egypt, the house of Jacob from a barbarous people:
113:2 Judea was made his sanctuary; Israel was made his power.
113:3 The sea looked, and it fled. The Jordan was turned back again.
113:4 The mountains exulted like rams, and the hills like lambs among the sheep.
113:5 What happened to you, O sea, so that you fled, and to you, O Jordan, so that you were turned back again?
113:6 What happened to you, O mountains, so that you exulted like rams, and to you, O hills, so that you exulted like lambs among the sheep?
113:7 Before the face of the Lord, Washukuma umhlaba, before the face of the God of Jacob.
113:8 He converted the rock into pools of water, and the cliff into fountains of waters.

113:9 Not to us, Owu Nkosi, not to us, but to your name give glory.
113:10 Give glory to your mercy and your truth, lest the Gentiles should say, “Where is their God?”
113:11 But our God is in heaven. All things whatsoever that he has willed, he has done.
113:12 The idols of the nations are silver and gold, the works of the hands of men.
113:13 They have mouths, and do not speak; they have eyes, and do not see.
113:14 They have ears, and do not hear; they have noses, and do not smell.
113:15 They have hands, and do not feel; they have feet, and do not walk. Neither will they cry out with their throat.
113:16 Let those who make them become like them, along with all who trust in them.
113:17 The house of Israel has hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
113:18 The house of Aaron has hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
113:19 Those who fear the Lord have hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
113:20 The Lord has been mindful of us, and he has blessed us. He has blessed the house of Israel. He has blessed the house of Aaron.
113:21 He has blessed all who fear the Lord, the small with the great.
113:22 May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your sons.
113:23 Blessed are you by the Lord, uMenzi wezulu nomhlaba.
113:24 The heaven of heaven is for the Lord, but the earth he has given to the sons of men.
113:25 The dead will not praise you, Nkosi, and neither will all those who descend into Hell.
113:26 But we who live will bless the Lord, from this time forward, kwaye nangonaphakade.

INdumiso 114

(116A)

114:1 Alleluia. I have loved: ke ngoko, the Lord will heed the voice of my prayer.
114:2 For he has inclined his ear to me. And in my days, I will call upon him.
114:3 The sorrows of death have surrounded me, and the perils of Hell have found me. I have found tribulation and sorrow.
114:4 Kwaye, I called upon the name of the Lord. Owu Nkosi, free my soul.
114:5 Merciful is the Lord, and just. And our God is compassionate.
114:6 The Lord is the keeper of little ones. I was humbled, and he freed me.
114:7 Turn again, umoya wam, to your rest. For the Lord has done good to you.
114:8 For he has rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from slipping.
114:9 I will please the Lord in the land of the living.

INdumiso 115

(116B)

115:1 Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled.
115:2 I said in my excess, “Every man is a liar.”
115:3 What shall I repay to the Lord, for all the things that he has repaid to me?
115:4 I will take up the cup of salvation, and I will call upon the name of the Lord.
115:5 I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people.
115:6 Precious in the sight of the Lord is the death of his holy ones.
115:7 Owu Nkosi, because I am your servant, your servant and the son of your handmaid, you have broken my bonds.
115:8 I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord.
115:9 I will repay my vows to the Lord in the sight of all his people,
115:10 in the courts of the house of the Lord, in your midst, Owu Yerusalem.

INdumiso 116

(117)

116:1 Alleluia. Zonke izizwe, Dumisa inkosi. Bonke abantu, mdumiseni.
116:2 For his mercy has been confirmed over us. And the truth of the Lord remains for all eternity.

INdumiso 117

(118)

117:1 Alleluia. Vuma eNkosini, ngokuba ulungile, for his mercy is forever.
117:2 Let Israel now say: For he is good, for his mercy is forever.
117:3 Let the house of Aaron now say: For his mercy is forever.
117:4 Let those who fear the Lord now say: For his mercy is forever.
117:5 Embandezelweni yam, Ndanqula uYehova. And the Lord heeded me with generosity.
117:6 The Lord is my helper. andiyi koyika nto anokuyenza umntu kum.
117:7 The Lord is my helper. And I will look down upon my enemies.
117:8 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in man.
117:9 It is good to hope in the Lord, rather than to hope in leaders.
117:10 All the nations have surrounded me. Kwaye, egameni leNkosi, I have been avenged over them.
117:11 Surrounding me, they closed in on me. Kwaye, egameni leNkosi, I have been avenged over them.
117:12 They surrounded me like a swarm, and they burned like fire among the thorns. Kwaye, egameni leNkosi, I have been avenged over them.
117:13 Having been pushed, I was overturned so as to fall. But the Lord took me up.
117:14 NguYehova amandla am nendumiso yam. And he has become my salvation.
117:15 A voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the just.
117:16 The right hand of the Lord has wrought virtue. The right hand of the Lord has exalted me. The right hand of the Lord has wrought virtue.
117:17 I will not die, but I will live. And I will declare the works of the Lord.
117:18 When chastising, the Lord chastised me. But he has not delivered me over to death.
117:19 Open the gates of justice to me. I will enter them, and I will confess to the Lord.
117:20 This is the gate of the Lord. The just will enter by it.
117:21 I will confess to you because you have heard me. And you have become my salvation.
117:22 The stone which the builders have rejected, this has become the head of the corner.
117:23 Yenzekile ke iNkosi, and it is a wonder before our eyes.
117:24 This is the day that the Lord has made. Let us exult and rejoice in it.
117:25 Owu Nkosi, grant salvation to me. Owu Nkosi, grant good prosperity.
117:26 Makabongwe lowo uzayo egameni leNkosi. We have blessed you from the house of the Lord.
117:27 The Lord is God, and he has enlightened us. Establish a solemn day amid a dense crowd, even to the horn of the altar.
117:28 You are my God, and I will confess to you. You are my God, and I will exalt you. Ndiya kuvuma kuwe, for you have heeded me. And you have become my salvation.
117:29 Vuma eNkosini, ngokuba ulungile, for his mercy is forever.

INdumiso 118

(119)

118:1 Alleluia. ALEPH. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
118:2 Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
118:3 For those who work iniquity have not walked in his ways.
118:4 You have ordered your commandments to be kept most diligently.
118:5 I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
118:6 Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
118:7 I will confess to you with honesty of heart. Ngele ndlela, I have learned the judgments of your justice.
118:8 I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
118:9 BETH. By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
118:10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
118:11 I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
118:12 Ninoyolo nina, Owu Nkosi. Teach me your justifications.
118:13 With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
118:14 I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
118:15 I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
118:16 I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
118:17 GHIMEL. Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
118:18 Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
118:19 I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
118:20 My soul has longed to desire your justifications at all times.
118:21 You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
118:22 Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
118:23 For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
118:24 For your testimonies are also my meditation, and your justifications are my counsel.
118:25 DALETH. My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
118:26 I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
118:27 Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
118:28 My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
118:29 Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
118:30 I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
118:31 I have adhered to your testimonies, Owu Nkosi. Do not be willing to confound me.
118:32 I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
118:33 HE. Owu Nkosi, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
118:34 Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
118:35 Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
118:36 Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
118:37 Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
118:38 Station your eloquence with your servant, along with your fear.
118:39 Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
118:40 Khangela, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
118:41 VAU. And let your mercy overwhelm me, Owu Nkosi: your salvation according to your eloquence.
118:42 And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
118:43 And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
118:44 And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
118:45 And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
118:46 And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
118:47 And I meditated on your commandments, which I loved.
118:48 And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
118:49 ZAIN. Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
118:50 This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
118:51 The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
118:52 I called to mind your judgments of antiquity, Owu Nkosi, and I was consoled.
118:53 Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
118:54 Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
118:55 During the night, I remembered your name, Owu Nkosi, and I kept your law.
118:56 This has happened to me because I sought your justifications.
118:57 HETH. Owu Nkosi, my portion, I have said that I would keep your law.
118:58 I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
118:59 I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
118:60 I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
118:61 The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
118:62 I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
118:63 I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
118:64 The earth, Owu Nkosi, is full of your mercy. Teach me your justifications.
118:65 TETH. You have done well with your servant, Owu Nkosi, according to your word.
118:66 Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
118:67 Before I was humbled, I committed offenses; ngenxa yale nto, I have kept to your word.
118:68 You are good, so in your goodness teach me your justifications.
118:69 The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
118:70 Their heart has been curdled like milk. Ngokwenene, I have meditated on your law.
118:71 It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
118:72 The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
118:73 IOD. Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
118:74 Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
118:75 Ndiyazi, Owu Nkosi, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
118:76 Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
118:77 Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my meditation.
118:78 Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
118:79 Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
118:80 Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
118:81 CAPH. My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
118:82 My eyes have failed in your eloquence, esithi, “When will you console me?”
118:83 For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
118:84 How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
118:85 The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
118:86 All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: ndincede.
118:87 They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
118:88 Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
118:89 LAMED. Owu Nkosi, your word remains firm in heaven, ngonaphakade.
118:90 Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
118:91 By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
118:92 If your law had not been my meditation, then perhaps I would have perished in my humiliation.
118:93 I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
118:94 I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
118:95 The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
118:96 I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
118:97 MEM. How have I loved your law, Owu Nkosi? It is my meditation all day long.
118:98 By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
118:99 I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my meditation.
118:100 I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
118:101 I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
118:102 I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
118:103 How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
118:104 I obtained understanding by your commandments. Ngenxa yale nto, I have hated every way of iniquity.
118:105 NUN. Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
118:106 I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
118:107 I have been altogether humbled, Nkosi. Revive me according to your word.
118:108 Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Nkosi, and teach me your judgments.
118:109 My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
118:110 Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
118:111 I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
118:112 I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
118:113 SAMECH. I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
118:114 You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
118:115 Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
118:116 Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
118:117 Help me, kwaye ndiya kusindiswa. And I will meditate always on your justifications.
118:118 You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
118:119 I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Ngoko ke, I have loved your testimonies.
118:120 Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
118:121 AIN. I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
118:122 Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
118:123 My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
118:124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
118:125 I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
118:126 It is time to act, Owu Nkosi. They have dissipated your law.
118:127 Ngoko ke, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
118:128 Ngenxa yale nto, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
118:129 PHE. Your testimonies are wonderful. Ngoko ke, my soul has been examined by them.
118:130 The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
118:131 I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
118:132 Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
118:133 Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
118:134 Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
118:135 Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
118:136 My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
118:137 SADE. You are just, Owu Nkosi, and your judgment is right.
118:138 You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
118:139 My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
118:140 Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
118:141 I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
118:142 Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
118:143 Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my meditation.
118:144 Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
118:145 COPH. I cried out with my whole heart. Heed me, Owu Nkosi. I will ask for your justifications.
118:146 I cried out to you. Ndigcine, so that I may keep your commandments.
118:147 I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
118:148 My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
118:149 Hear my voice according to your mercy, Owu Nkosi. And revive me according to your judgment.
118:150 Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they been brought far from your law.
118:151 You are near, Owu Nkosi, and all your ways are truth.
118:152 I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
118:153 RES. See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
118:154 Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
118:155 Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
118:156 Many are your mercies, Owu Nkosi. Enliven me according to your judgment.
118:157 Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
118:158 I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
118:159 Owu Nkosi, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
118:160 The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
118:161 SIN. The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
118:162 I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
118:163 I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
118:164 Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
118:165 Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
118:166 I have waited for your salvation, Owu Nkosi. And I have loved your commandments.
118:167 My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
118:168 I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
118:169 TAU. Owu Nkosi, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
118:170 Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
118:171 A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
118:172 My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
118:173 Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
118:174 Owu Nkosi, I have longed for your salvation, and your law is my meditation.
118:175 My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
118:176 I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.

INdumiso 119

(120)

119:1 A Canticle in steps. When troubled, I cried out to the Lord, and he heard me.
119:2 Owu Nkosi, free my soul from lips of iniquity and from the deceitful tongue.
119:3 What will be given to you, or what will be added to you, for a deceitful tongue?:
119:4 the sharp arrows of the powerful, along with the burning coals of desolation.
119:5 Yeha ke mna!, for my sojourning has been prolonged. I have lived with the inhabitants of Kedar.
119:6 My soul has long been a sojourner.
119:7 With those who hated peace, I was peaceful. When I spoke to them, they fought against me without cause.

INdumiso 120

(121)

120:1 A Canticle in steps. I have lifted up my eyes to the mountains; from thence help will come to me.
120:2 My help is from the Lord, uMenzi wezulu nomhlaba.
120:3 May he not allow your foot to be moved, and may he not slumber, who guards you.
120:4 Khangela, he who guards Israel will neither sleep, nor slumber.
120:5 The Lord is your keeper, the Lord is your protection, above your right hand.
120:6 The sun will not burn you by day, nor the moon by night.
120:7 The Lord guards you from all evil. May the Lord guard your soul.
120:8 May the Lord guard your entrance and your exit, from this time forward and even forever.

INdumiso 121

(122)

121:1 A Canticle in steps. I rejoiced in the things that were said to me: “We shall go into the house of the Lord.”
121:2 Our feet were standing in your courts, Owu Yerusalem.
121:3 Jerusalem has been built as a city, whose participation is unto itself.
121:4 For to that place, the tribes ascended, the tribes of the Lord: the testimony of Israel, to confess to the name of the Lord.
121:5 For in that place, seats have sat down in judgment, seats above the house of David.
121:6 Petition for the things that are for the peace of Jerusalem, and for abundance for those who love you.
121:7 Let peace be in your virtue, and abundance in your towers.
121:8 For the sake of my brothers and my neighbors, I spoke peace about you.
121:9 For the sake of the house of the Lord our God, I sought good things for you.

INdumiso 122

(123)

122:1 A Canticle in steps. I have lifted up my eyes to you, who dwells in the heavens.
122:2 Khangela, as the eyes of the servants are on the hands of their masters, as the eyes of the handmaid are on the hands of her mistress, so our eyes are upon the Lord our God, until he may be merciful to us.
122:3 Have mercy on us, Owu Nkosi, have mercy on us. For we have been filled with utter disdain.
122:4 For our soul has been greatly filled. We are the disgrace of those who have abundance and the disdain of the arrogant.

INdumiso 123

(124)

123:1 A Canticle in steps. If the Lord had not been with us, let Israel now say it:
123:2 if the Lord had not been with us, when men rose up against us,
123:3 perhaps they would have swallowed us alive. When their fury was enraged against us,
123:4 perhaps the waters would have engulfed us.
123:5 Our soul has passed through a torrent. Mhlawumbi, our soul had even passed through intolerable water.
123:6 Makabongwe uYehova, who has not given us into the harm of their teeth.
123:7 Our soul has been snatched away like a sparrow from the snare of the hunters. The snare has been broken, and we have been freed.
123:8 Our help is in the name of the Lord, uMenzi wezulu nomhlaba.

INdumiso 124

(125)

124:1 A Canticle in steps. Those who trust in the Lord will be like the mountain of Zion. He will not be disturbed for eternity, who dwells
124:2 eYerusalem. Mountains surround it. And the Lord surrounds his people, from this time forward and even forever.
124:3 For the Lord will not allow the rod of sinners to remain over the lot of the just, so that the just may not extend their hands toward iniquity.
124:4 Do good, Owu Nkosi, to the good and to the upright of heart.
124:5 But those who turn away into obligation, the Lord will lead away with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.

INdumiso 125

(126)

125:1 A Canticle in steps. When the Lord turned back the captivity of Zion, we became like those who are consoled.
125:2 Then our mouth was filled with gladness and our tongue with exultation. Then they will say among the nations: “The Lord has done great things for them.”
125:3 The Lord has done great things for us. We have become joyful.
125:4 Convert our captivity, Owu Nkosi, like a torrent in the south.
125:5 Those who sow in tears shall reap in exultation.
125:6 When departing, they went forth and wept, sowing their seeds.
125:7 But when returning, they will arrive with exultation, carrying their sheaves.

INdumiso 126

(127)

126:1 A Canticle in steps: of Solomon. Unless the Lord has built the house, those who build it have labored in vain. Unless the Lord has guarded the city, he who guards it watches in vain.
126:2 It is in vain that you rise before daylight, that you rise up after you have sat down, you who chew the bread of sorrow. Whereas, to his beloved, he will give sleep.
126:3 Khangela, the inheritance of the Lord is sons, the reward is the fruit of the womb.
126:4 Like arrows in the hand of the powerful, so are the sons of those who have been cast out.
126:5 Blessed is the man who has filled his desire from these things. He will not be confounded when he speaks to his enemies at the gate.

INdumiso 127

(128)

127:1 A Canticle in steps. Blessed are all those who fear the Lord, who walk in his ways.
127:2 For you will eat by the labors of your hands. Ninoyolo nina, kwaye kuya kulunge kuwe.
127:3 Your wife is like an abundant vine on the sides of your house. Your sons are like young olive trees surrounding your table.
127:4 Khangela, so will the man be blessed who fears the Lord.
127:5 May the Lord bless you from Zion, and may you see the good things of Jerusalem, yonke imihla yobomi bakho.
127:6 And may you see the sons of your sons. Peace be upon Israel.

INdumiso 128

(129)

128:1 A Canticle in steps. They have often fought against me from my youth, let Israel now say:
128:2 they have often fought against me from my youth, yet they could not prevail over me.
128:3 The sinners have made fabrications behind my back. They have prolonged their iniquity.
128:4 The just Lord will cut the necks of sinners.
128:5 Let all those who hate Zion be confounded and turned backwards.
128:6 Let them be like grass on the rooftops, which withers before it can be pulled up:
128:7 with it, he who reaps does not fill his hand and he who gathers sheaves does not fill his bosom.
128:8 And those who were passing by have not said to them: “The blessing of the Lord be upon you. We have blessed you in the name of the Lord.”

INdumiso 129

(130)

129:1 A Canticle in steps. From the depths, Ndikhale kuwe, Owu Nkosi.
129:2 Owu Nkosi, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my supplication.
129:3 If you, Owu Nkosi, were to heed iniquities, I-WHO, Owu Nkosi, could persevere?
129:4 For with you, there is forgiveness, and because of your law, I persevered with you, Nkosi. My soul has persevered in his word.
129:5 My soul has hoped in the Lord.
129:6 From the morning watch, kude kube sebusuku, let Israel hope in the Lord.
129:7 For with the Lord there is mercy, and with him there is bountiful redemption.
129:8 And he will redeem Israel from all his iniquities.

INdumiso 130

(131)

130:1 A Canticle in steps: kaDavide. Owu Nkosi, my heart has not been exalted, and my eyes have not been raised up. Neither have I walked in greatness, nor in wonders beyond me.
130:2 When I was not humble in thought, then I lifted up my soul. Like one who has been weaned from his mother, so was I recompensed in my soul.
130:3 Let Israel hope in the Lord, from this time forward and even forever.

INdumiso 131

(132)

131:1 A Canticle in steps. Owu Nkosi, remember David and all his meekness,
131:2 how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob:
131:3 I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down;
131:4 I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids
131:5 and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
131:6 Khangela, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest.
131:7 We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood.
131:8 Vuka, Owu Nkosi, into your resting place. You and the ark of your sanctification.
131:9 Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult.
131:10 For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ.
131:11 The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage.
131:12 If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever.
131:13 For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place.
131:14 This is my resting place, ngonaphakade ngonaphakade. Here I will dwell, for I have chosen it.
131:15 When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread.
131:16 I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy.
131:17 Pha, I will produce a horn to David. Pha, I have prepared a lamp for my Christ.
131:18 I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him.

INdumiso 132

(133)

132:1 A Canticle in steps: kaDavide. Khangela, how good and how pleasing it is for brothers to dwell in unity.
132:2 It is like the ointment on the head that descended to the beard, the beard of Aaron, which descended to the hem of his garment.
132:3 It is like the dew of Hermon, which descended from mount Zion. For in that place, the Lord has commanded a blessing, and life, kude kuse ephakadeni.

INdumiso 133

(134)

133:1 A Canticle in steps. Khangela, bless the Lord now, all you servants of the Lord, who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
133:2 In the nights, lift up your hands in sanctity, and bless the Lord.
133:3 May the Lord, uMenzi wezulu nomhlaba, bless you from Zion.

INdumiso 134

(135)

134:1 Alleluia. Praise the name of the Lord. You servants, Dumisa inkosi.
134:2 You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God:
134:3 Dumisa inkosi, for the Lord is good. Sing psalms to his name, for it is sweet.
134:4 For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
134:5 For I have known that the Lord is great, and our God is before all gods.
134:6 All things whatsoever that he willed, the Lord did: in heaven, on earth, in the sea, and in all the deep places.
134:7 He leads clouds from the ends of the earth. He has created lightnings in the rain. He has produced winds from his storehouses.
134:8 He struck the first-born of Egypt, from man even to cattle.
134:9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt: upon Pharaoh and upon all his servants.
134:10 He has struck many nations, and he has slaughtered strong kings:
134:11 Sihon, king of the Amorites, kwaye Kwaye, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
134:12 And he gave their land as an inheritance, as an inheritance for his people Israel.
134:13 Your name, Owu Nkosi, is in eternity. Your memorial, Owu Nkosi, is from generation to generation.
134:14 For the Lord will judge his people, and he will be petitioned by his servants.
134:15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
134:16 They have a mouth, and do not speak. They have eyes, and do not see.
134:17 They have ears, and do not hear. For neither is there any breath in their mouths.
134:18 Let those who make them become like them, along with all who trust in them.
134:19 Bless the Lord, Owu ndlu kaSirayeli. Bless the Lord, O house of Aaron.
134:20 Bless the Lord, O house of Levi. Nina nimoyikayo uYehova, Mbongeni uNdikhoyo.
134:21 The Lord is blessed from Zion, by those who dwell in Jerusalem.

INdumiso 135

(136)

135:1 Alleluia. Vuma eNkosini, ngokuba ulungile: ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:2 Confess to the God of gods, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:3 Confess to the Lord of lords, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:4 He alone performs great miracles, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:5 He made the heavens with understanding, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:6 He established the earth above the waters, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:7 He made the great lights, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe:
135:8 the sun to rule the day, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe:
135:9 the moon and the stars to rule the night, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:10 He struck Egypt along with their first-born, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:11 He led Israel away from their midst, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe:
135:12 with a powerful hand and an outstretched arm, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:13 He divided the Red Sea into separate parts, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:14 And he led out Israel through the middle of it, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:15 And he shook off Pharaoh and his army in the Red Sea, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:16 He led his people through the desert, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:17 He has struck great kings, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:18 And he has slaughtered strong kings, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe:
135:19 Sihon, king of the Amorites, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe:
135:20 kwaye Kwaye, king of Bashan, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:21 And he granted their land as an inheritance, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe:
135:22 as an inheritance for his servant Israel, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:23 For he was mindful of us in our humiliation, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:24 And he redeemed us from our enemies, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:25 He gives food to all flesh, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:26 Confess to the God of heaven, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.
135:27 Confess to the Lord of lords, ngokuba ingunaphakade inceba yakhe.

INdumiso 136

(137)

136:1 Umhobe kaDavide: to Jeremiah. Above the rivers of Babylon, there we sat and wept, while we remembered Zion.
136:2 By the willow trees, phakathi kwabo, we hung up our instruments.
136:3 Kuba, kuloo ndawo, those who led us into captivity questioned us about the words of the songs. And those who carried us away said: “Sing us a hymn from the songs of Zion.”
136:4 How can we sing a song of the Lord in a foreign land?
136:5 If I ever forget you, iYerusalem, let my right hand be forgotten.
136:6 May my tongue adhere to my jaws, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem first, as the beginning of my joy.
136:7 Owu Nkosi, call to mind the sons of Edom, in the day of Jerusalem, abathi: “Despoil it, despoil it, even to its foundation.”
136:8 Owu ntombi yaseBhabhiloni, have pity. Blessed is he who will repay you with your payment, which you have paid to us.
136:9 Blessed is he who will take hold of your little ones and dash them against the rock.

INdumiso 137

(138)

137:1 EkaDavide ngokwakhe. Owu Nkosi, I will confess to you with my whole heart, for you have heard the words of my mouth. I will sing psalms to you in the sight of the Angels.
137:2 I will adore before your holy temple, kwaye ndiya kulivuma igama lakho: it is above your mercy and your truth. For you have magnified your holy name above all.
137:3 On whatever day that I will call upon you: ndive. You will multiply virtue in my soul.
137:4 May all the kings of the earth confess to you, Owu Nkosi. For they have heard all the words of your mouth.
137:5 And let them sing in accordance with the ways of the Lord. For great is the glory of the Lord.
137:6 For the Lord is exalted, and he looks with favor on the humble. But the lofty he knows from a distance.
137:7 If I wander into the midst of tribulation, you will revive me. For you extended your hand against the wrath of my enemies. And your right hand has accomplished my salvation.
137:8 The Lord will provide retribution on my behalf. Owu Nkosi, your mercy is forever. Do not disdain the works of your hands.

INdumiso 138

(139)

138:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide. Owu Nkosi, you have examined me, and you have known me.
138:2 You have known my sitting down and my rising up again.
138:3 You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
138:4 And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
138:5 Khangela, Owu Nkosi, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
138:6 Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
138:7 Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
138:8 If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near.
138:9 If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
138:10 nalapho, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
138:11 Ndaye ndathi: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
138:12 But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
138:13 For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
138:14 Ndiya kuvuma kuwe, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
138:15 My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
138:16 Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
138:17 But to me, Owu Thixo, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
138:18 I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
138:19 Owu Thixo, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
138:20 For you say in thought: They will accept your cities in vain.
138:21 Have I not hated those who hated you, Nkosi, and wasted away because of your enemies?
138:22 I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
138:23 Ndihlolisise, Owu Thixo, and know my heart. Question me, and know my paths.
138:24 And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.

INdumiso 139

(140)

139:1 kude kube sekupheleni. Umhobe kaDavide.
139:2 Ndihlangule, Owu Nkosi, from the evil man. Rescue me from the iniquitous leader.
139:3 Those who have devised iniquities in their hearts: all day long they constructed conflicts.
139:4 They have sharpened their tongues like a serpent. Ubuhlungu bephimpi buphantsi komlomo wabo;.
139:5 Ndigcine, Owu Nkosi, esandleni somoni, and rescue me from men of iniquity. They have decided to supplant my steps.
139:6 The arrogant have hidden a snare for me. And they have stretched out cords for a snare. They have placed a stumbling block for me near the road.
139:7 I said to the Lord: You are my God. Owu Nkosi, heed the voice of my supplication.
139:8 Nkosi, Owu Nkosi, the strength of my salvation: you have overshadowed my head in the day of war.
139:9 Owu Nkosi, do not hand me over to the sinner by my desire. They have plotted against me. Ungandilahli, lest they should triumph.
139:10 The head of those who encompass me, the labor of their lips, will overwhelm them.
139:11 Burning coals will fall upon them. You will cast them down into the fire, into miseries that they will not be able to withstand.
139:12 A talkative man will not be guided aright upon the earth. Evils will drag the unjust man unto utter ruin.
139:13 I know that the Lord will accomplish justice for the needy and vindication for the poor.
139:14 Ngoko ke, ngokwenene, the just will confess your name, and the upright will dwell with your countenance.

INdumiso 140

(141)

140:1 Umhobe kaDavide. Owu Nkosi, Ndikhale kuwe, ndive. Attend to my voice, when I cry out to you.
140:2 Let my prayer be guided like incense in your sight: the lifting up of my hands, like the evening sacrifice.
140:3 Owu Nkosi, station a guard over my mouth and a door enclosing my lips.
140:4 Do not turn aside my heart to words of malice, to making excuses for sins, with men who work iniquity; and I will not communicate, even with the best of them.
140:5 The just one will correct me with mercy, and he will rebuke me. But do not allow the oil of the sinner to fatten my head. For my prayer will still be toward their good will.
140:6 Their judges have been engulfed, joined to the rocks. They will hear my words, which have prevailed,
140:7 as when the lava of the earth has erupted above ground. Our bones have been scattered beside Hell.
140:8 For Lord, Owu Nkosi, my eyes look to you. Kuwe, Bendinethemba. Do not take away my soul.
140:9 Protect me from the snare that they have set up for me and from the scandals of those who work iniquity.
140:10 The sinners will fall into his net. I am alone, until I pass over.

INdumiso 141

(142)

141:1 Ingqondo kaDavide. A prayer, when he was in the cave.
141:2 With my voice, I cried out to the Lord. With my voice, I made supplication to the Lord.
141:3 Emehlweni akhe, I pour out my prayer, and before him, I declare my tribulation.
141:4 Though my spirit may become faint within me, nangoko, you have known my paths. Along this way, which I have been walking, they have hidden a snare for me.
141:5 I considered toward the right, and I looked, but there was no one who would know me. Flight has perished before me, and there is no one who has concern for my soul.
141:6 I cried out to you, Owu Nkosi. Ndithe: You are my hope, my portion in the land of the living.
141:7 Attend to my supplication. For I have been humbled exceedingly. Free me from my persecutors, for they have been fortified against me.
141:8 Lead my soul out of confinement in order to confess your name. The just are waiting for me, until you repay me.

INdumiso 142

(143)

142:1 Umhobe kaDavide, when his son Absalom was pursuing him. Owu Nkosi, hear my prayer. Incline your ear to my supplication in your truth. Heed me according to your justice.
142:2 And do not enter into judgment with your servant. For all the living will not be justified in your sight.
142:3 For the enemy has pursued my soul. He has lowered my life to the earth. He has stationed me in darkness, like the dead of ages past.
142:4 And my spirit has been in anguish over me. My heart within me has been disturbed.
142:5 I have called to mind the days of antiquity. I have been meditating on all your works. I have meditated on the workings of your hands.
142:6 I have extended my hands to you. My soul is like a land without water before you.
142:7 Owu Nkosi, khawuleza undiphulaphule. My spirit has grown faint. Musa ukubususa ubuso bakho kum;, lest I become like those who descend into the pit.
142:8 Make me hear your mercy in the morning. For I have hoped in you. Make known to me the way that I should walk. For I have lifted up my soul to you.
142:9 Owu Nkosi, rescue me from my enemies. I have fled to you.
142:10 Teach me to do your will. Ngokuba unguThixo wam wena. Your good Spirit will lead me into the righteous land.
142:11 Ngenxa yegama lakho, Owu Nkosi, you will revive me in your fairness. You will lead my soul out of tribulation.
142:12 And you will scatter my enemies in your mercy. And you will destroy all those who afflict my soul. For I am your servant.

INdumiso 143

(144)

143:1 A Psalm of David versus Goliath. Makabongwe uYehova, Thixo wam, who trains my hands for the battle and my fingers for the war.
143:2 My mercy and my refuge, my supporter and my deliverer, my protector and him in whom I have hoped: he subdues my people under me.
143:3 Owu Nkosi, what is man that you have become known to him? Or the son of man that you consider him?
143:4 Man has been made similar to vanity. His days pass by like a shadow.
143:5 Owu Nkosi, incline your heavens and descend. Touch the mountains, and they will smoke.
143:6 Send a flash of lightning, and you will scatter them. Shoot your arrows, and you will set them in disarray.
143:7 Send forth your hand from on high: rescue me, and free me from many waters, from the hand of the sons of foreigners.
143:8 Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
143:9 Eya kuwe, Owu Thixo, I will sing a new song. On the psaltery, with an instrument of ten strings, I will sing psalms to you.
143:10 He gives salvation to kings. He has redeemed your servant David from the malignant sword.
143:11 Ndihlangule, and deliver me from the hand of the sons of foreigners. Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
143:12 Their sons are like new plantings in their youth. Their daughters are dressed up: adorned all around like the idols of a temple.
143:13 Their cupboards are full: overflowing from one thing into another. Their sheep bear young, brought forth in abundance.
143:14 Their cattle are fat. There is no ruined wall or passage, nor anyone crying out in their streets.
143:15 They have called the people that has these things: blessed. But blessed is the people whose God is the Lord.

INdumiso 144

(145)

144:1 The Praise of David himself. ndiya kukubonga, Owu Thixo, my king. And I will bless your name, in this time and forever and ever.
144:2 Throughout every single day, ndiya kukusikelela. And I will praise your name, in this time and forever and ever.
144:3 UYehova mkhulu yaye ngowokudunyiswa kunene. And there is no end to his greatness.
144:4 Generation after generation will praise your works, and they will declare your power.
144:5 They will tell of the magnificent glory of your sanctity. And they will discourse of your wonders.
144:6 And they will talk about the virtue of your terrible acts. And they will describe your greatness.
144:7 They will shout about the memory of your abundant sweetness. And they will exult in your justice.
144:8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
144:9 The Lord is sweet to all things, and his compassion is upon all his works.
144:10 Owu Nkosi, may all your works confess to you, and let your holy ones bless you.
144:11 They will speak of the glory of your kingdom, and they will declare your power,
144:12 so as to make known to the sons of men your power and the glory of your magnificent kingdom.
144:13 Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion is with all, kwizizukulwana ngezizukulwana. The Lord is faithful in all his words and holy in all his works.
144:14 The Lord lifts up all who have fallen down, and he sets upright all who have been thrown down.
144:15 Owu Nkosi, all eyes hope in you, and you provide their food in due time.
144:16 You open your hand, and you fill every kind of animal with a blessing.
144:17 The Lord is just in all his ways and holy in all his works.
144:18 The Lord is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.
144:19 He will do the will of those who fear him, and he will heed their supplication and accomplish their salvation.
144:20 The Lord watches over all who love him. And he will destroy all sinners.
144:21 My mouth will speak the praise of the Lord, and may all flesh bless his holy name, in this time and forever and ever.

INdumiso 145

(146)

145:1 Alleluia. Of Haggai and Zachariah.
145:2 Dumisa inkosi, Owu mphefumlo wam. I will praise the Lord with my life. I will sing psalms to my God as long as I shall be. Do not trust in the leaders,
145:3 in the sons of men, in whom there is no salvation.
145:4 His spirit will depart, and he will return to his earth. Ngaloo mini, all their thoughts will perish.
145:5 Blessed is he whose help is the God of Jacob: his hope is in the Lord God himself,
145:6 uMenzi wezulu nomhlaba, ulwandle, nazo zonke izinto ezikuwo.
145:7 He preserves the truth forever. He executes judgment for those who suffer injury. He provides food for the hungry. The Lord releases those who are bound.
145:8 The Lord enlightens the blind. The Lord sets upright those who have been thrown down. The Lord loves the just.
145:9 The Lord watches over new arrivals. He will support the orphan and the widow. And he will destroy the ways of sinners.
145:10 The Lord shall reign forever: uThixo wakho, iZiyon, kwizizukulwana ngezizukulwana.

INdumiso 146

(147A)

146:1 Alleluia. Dumisa inkosi, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
146:2 The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
146:3 He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
146:4 He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
146:5 Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
146:6 The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, nasemhlabeni.
146:7 Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
146:8 He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
146:9 He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
146:10 He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
146:11 The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.

INdumiso 147

(147B)

147:1 Alleluia. Dumisa inkosi, Owu Yerusalem. Praise your God, iZiyon.
147:2 For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
147:3 He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
147:4 He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
147:5 He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
147:6 He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
147:7 He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
147:8 He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
147:9 He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.

INdumiso 148

148:1 Alleluia. Praise the Lord from the heavens. Praise him on the heights.
148:2 Praise him, all his Angels. Praise him, all his hosts.
148:3 Praise him, sun and moon. Praise him, all stars and light.
148:4 Praise him, heavens of the heavens. And let all the waters that are above the heavens
148:5 praise the name of the Lord. Kuba wathetha, baba. Wayalela, zadalwa ke.
148:6 He has stationed them in eternity, and for age after age. He has established a precept, and it will not pass away.
148:7 Praise the Lord from the earth: you dragons and all deep places,
148:8 fire, hail, snow, ice, windstorms, which do his word,
148:9 mountains and all hills, fruitful trees and all cedars,
148:10 wild beasts and all cattle, serpents and feathered flying things,
148:11 kings of the earth and all peoples, leaders and all judges of the earth,
148:12 young men and virgins. Let the older men with the younger men, praise the name of the Lord.
148:13 For his name alone is exalted.
148:14 Confession of him is beyond heaven and earth, and he has exalted the horn of his people. A hymn to all his holy ones, to the sons of Israel, to a people close to him. Alleluia.

INdumiso 149

149:1 Alleluia. Sing to the Lord a new song. His praise is in the Church of the saints.
149:2 Let Israel rejoice in him who made them, and let the sons of Zion exult in their king.
149:3 Let them praise his name in chorus. Let them sing psalms to him with the timbrel and the psaltery.
149:4 For the Lord is well pleased with his people, and he will exalt the meek unto salvation.
149:5 The saints will exult in glory. They will rejoice upon their couches.
149:6 The exultations of God will be in their throat, and two-edged swords will be in their hands:
149:7 to obtain vindication among the nations, chastisements among the peoples,
149:8 to bind their kings with shackles and their nobles with manacles of iron,
149:9 to obtain judgment over them, as it has been written. This is glory for all his saints. Alleluia.

INdumiso 150

150:1 Alleluia. Praise the Lord in his holy places. Praise him in the firmament of his power.
150:2 Praise him for his virtues. Praise him according to the multitude of his greatness.
150:3 Praise him with the sound of the trumpet. Praise him with psaltery and stringed instrument.
150:4 Praise him with timbrel and choir. Praise him with strings and organ.
150:5 Praise him with sweet-sounding cymbals. Praise him with cymbals of jubilation.
150:6 Let every spirit praise the Lord. Alleluia.

Ilungelo lokushicilela 2010 – 2023 2fish.co