August 16, 2012, Încîl

Mizgîniya Pîroz Li gor Metta 18: 21-35

18:21 Piştre Petrûs, nêzîkî wî dibe, got: "Mirze, birayê min çend caran li hember min guneh bike, û ez wî efû dikim? Heft caran jî?”
18:22 Îsa jê re got: “Ez ji we re nabêjim, heft caran jî, lê heftê carî heft caran jî.
18:23 Ji ber vê yekê, Padîşahiya Ezmanan bi zilamekî ku padîşah bû tê berhevdan, yê ku dixwest hesabê xulamên xwe bike.
18:24 Û gava ku wî dest bi hesabkirinê kir, yekî anîn ba wî yê ku deh hezar telant deyndarê wî bû.
18:25 Lê ji ber ku rêyek wî tune bû ku vegere, axayê wî emir kir ku ew bê firotin, bi jin û zarokên xwe re, û her tiştê wî hebû, ji bo vegerandina wê.
18:26 But that servant, falling prostrate, begged him, gotinên pêşîyan, ‘Have patience with me, and I will repay it all to you.’
18:27 Then the lord of that servant, being moved with pity, released him, and he forgave his debt.
18:28 But when that servant departed, he found one of his fellow servants who owed him one hundred denarius. And taking hold of him, he choked him, gotinên pêşîyan: ‘Repay what you owe.’
18:29 And his fellow servant, falling prostrate, petitioned him, gotinên pêşîyan: ‘Have patience with me, and I will repay it all to you.’
18:30 But he was not willing. Di ber, he went out and had him sent to prison, until he would repay the debt.
18:31 Now his fellow servants, seeing what was done, were greatly saddened, and they went and reported to their lord all that was done.
18:32 Then his lord called him, û wî jê re got: ‘You wicked servant, I forgave you all your debt, because you pleaded with me.
18:33 Ji ber vê yekê, should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I also had compassion on you?'
18:34 And his lord, hêrs bûn, handed him over to the torturers, until he repaid the entire debt.
18:35 Wiha, jî, shall my heavenly Father do to you, if each one of you will not forgive his brother from your hearts.”

Comments

Leave a Reply