Xwendinî
The Letter to the Hebrews 1: 1-6
1:1 | In many places and in many ways, in past times, God spoke to the fathers through the Prophets; |
1:2 | lastly, in these days, he has spoken to us through the Son, whom he appointed as the heir of all things, and through whom he made the world. |
1:3 | And since the Son is the brightness of his glory, and the figure of his substance, and is carrying all things by the Word of his virtue, thereby accomplishing a purging of sins, he sits at the right hand of Majesty on high. |
1:4 | And having been made so much better than the Angels, he has inherited a name so much greater than theirs. |
1:5 | For to which of the Angels has he ever said: “You are my Son; today have I begotten you?” Or again: “I will be a Father to him, and he shall be a Son to me?” |
1:6 | And again, when he brings the only-begotten Son into the world, he says: “And let all the Angels of God adore him.” |
Încîl
Mizgîniya Pîroz li gor Marqos 1: 14-20
1:14 | Paşan, piştî ku Yûhenna hat desteser kirin, Îsa çû Celîlê, Mizgîniya Padîşahiya Xwedê didin, |
1:15 | û gotin: “Çimkî wext temam bûye û Padîşahiya Xwedê nêzîk bûye. Tobe bikin û bi Mizgîniyê bawer bikin.” |
1:16 | Û di peravê Gola Celîlê re derbas dibû, wî Şimûn û birayê wî Endrawis dîtin, toran diavêjin deryayê, çimkî ew masîgir bûn. |
1:17 | Û Îsa ji wan re got, “Li pey min werin, û ezê we bikim nêçîrvanên mirovan.» |
1:18 | Û di cih de torên xwe berdan, li pey wî ketin. |
1:19 | Û ji wir bi rêyên piçûk berdewam dike, wî Aqûbê Zebedî û birayê wî Yûhenna dîtin, di qeyikê de torên xwe çêdikirin. |
1:20 | Û di cih de gazî wan kir. Û bavê xwe Zebedî bi destên xwe yên kirêkirî di qeyikê de hiştin, li pey wî ketin. |
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.