January 12, 2015

Xwendinî

The Letter to the Hebrews 1: 1-6

1:1 In many places and in many ways, in past times, God spoke to the fathers through the Prophets;
1:2 lastly, in these days, he has spoken to us through the Son, whom he appointed as the heir of all things, and through whom he made the world.
1:3 And since the Son is the brightness of his glory, and the figure of his substance, and is carrying all things by the Word of his virtue, thereby accomplishing a purging of sins, he sits at the right hand of Majesty on high.
1:4 And having been made so much better than the Angels, he has inherited a name so much greater than theirs.
1:5 For to which of the Angels has he ever said: “You are my Son; today have I begotten you?” Or again: “I will be a Father to him, and he shall be a Son to me?”
1:6 And again, when he brings the only-begotten Son into the world, he says: “And let all the Angels of God adore him.”

Încîl

Mizgîniya Pîroz li gor Marqos 1: 14-20

1:14 Paşan, piştî ku Yûhenna hat desteser kirin, Îsa çû Celîlê, Mizgîniya Padîşahiya Xwedê didin,
1:15 û gotin: “Çimkî wext temam bûye û Padîşahiya Xwedê nêzîk bûye. Tobe bikin û bi Mizgîniyê bawer bikin.”
1:16 Û di peravê Gola Celîlê re derbas dibû, wî Şimûn û birayê wî Endrawis dîtin, toran diavêjin deryayê, çimkî ew masîgir bûn.
1:17 Û Îsa ji wan re got, “Li pey min werin, û ezê we bikim nêçîrvanên mirovan.»
1:18 Û di cih de torên xwe berdan, li pey wî ketin.
1:19 Û ji wir bi rêyên piçûk berdewam dike, wî Aqûbê Zebedî û birayê wî Yûhenna dîtin, di qeyikê de torên xwe çêdikirin.
1:20 Û di cih de gazî wan kir. Û bavê xwe Zebedî bi destên xwe yên kirêkirî di qeyikê de hiştin, li pey wî ketin.

Comments

Leave a Reply