July 4, 2014

Xwendinî

The Book of the Prophet Amos 8: 4-6, 9-12

8:4 Hear this, you who crush the poor and who make those in need of land to do without.
8:5 You say, “When will the first day of the month be over, so we can sell our wares, and the sabbath, so we can open the grain: in order that we may decrease the measure, and increase the price, and substitute deceitful scales,
8:6 in order that we may possess the destitute with money, and the poor for a pair of shoes, and may sell even the refuse of the grain?”
8:9 And it will be in that day, says the Lord God, that the sun will decline at midday, and I will cause the earth to become dark on the day of light.
8:10 And I will turn your feasts into mourning, and all your hymns into lamentation. And I will put sackcloth over every one of your backs, and baldness on every head. And I will begin it like the mourning for an only-begotten son, and complete it like a bitter day.
8:11 Va ye, the days pass, dibêje Xudan, and I will send a famine on the earth: not a famine of bread, nor of thirst for water, but for hearing the word of the Lord.
8:12 And they will move even from sea to sea, and from the North all the way to the East. They will wander around seeking the word of the Lord, and they will not find it.

Încîl

Mizgîniya Pîroz Li gor Metta 9: 9-13

9:9 Û gava ku Îsa ji wir derbas bû, wî dît, li daîreya bacê rûniştin, mirovekî bi navê Metta. Û wî jê re got, "Pê min were." Û radibe, li pey wî çû.
9:10 Û wisa çêbû, gava ew li malê rûniştibû ku xwarinê bixwe, va ye, gelek bacgir û gunehkar hatin, bi Îsa û şagirtên wî re li ser sifrê rûniştin.
9:11 Û Fêrisiyan, dîtina vê, ji şagirtên xwe re got, «Çima Mamosteyê te bi bacgir û gunehkaran re dixwe??”
9:12 Lê Îsa, bihîstina vê, got: “Ne kesên saxlem hewcedarê bijîjkî ne, lê yên ku nexweşiyên wan hene.
9:13 Ji ber vê yekê, derkevin û fêr bibin ka ev tê çi wateyê: ‘Ez rehmê dixwazim û ne qurbaniyê.’ Çimkî ez nehatime gazî yê rast bikim, lê gunehkaran.»

 

 


Comments

Leave a Reply