Ukufunda
First Letter of John 4: 7- 16
4:7 Zintanda kakhulu, masithandane. Kuba uthando lwaphuma kuThixo. Bonke abanothando bazelwe nguThixo, bayamazi uThixo.
4:8 Nabani na ongathandiyo, akamazi uThixo. Kuba uThixo uluthando.
4:9 Kwabonakaliswa kuthi ukumthanda uThixo: ukuba uThixo wathumela uNyana wakhe okuphela kwamzeleyo ehlabathini, ukuze sidle ubomi ngaye.
4:10 Kule nto kukho uthando: kungengakuba besimthandayo uThixo, ke wathi yena wasithanda kuqala, waza ngokunjalo wamthumela uNyana wakhe ukuba abe sisicamagushelo sezono zethu.
4:11 Zintanda kakhulu, ukuba wenjenjalo uThixo ukusithanda, nathi sifanele ukuba sithandane.
4:12 Akukho namnye wakha wambona uThixo;. Kodwa ukuba siyathandana, UThixo uhleli kuthi, yaye uthando lwakhe lugqibelele kuthi.
4:13 Ngele ndlela, siyazi ukuba sihleli kuye, naye ungaphakathi kwethu: ngokuba usinike yena ngoMoya wakhe.
4:14 Kwaye sibonile, kwaye siyangqina, ukuba uYise wamthuma uNyana wakhe ukuba abe nguMsindisi wehlabathi.
4:15 Nabani na othe wavuma ukuba uYesu unguye uNyana kaThixo, UThixo uhleli kuye, kwaye yena kuThixo.
4:16 Thina siyalwazi, sakholwa uthando lukaThixo analo ngathi. uthixo Luthando. Kwaye lowo uhlala eluthandweni, uhleli kuThixo, noThixo kuye.
IVangeli
ULuka 10: 38-42
10:38 | Ngoku kwenzekile oko, while they were traveling, he entered into a certain town. Kwaye umfazi othile, named Martha, received him into her home. |
10:39 | And she had a sister, named Mary, I-WHO, while sitting beside the Lord’s feet, was listening to his word. |
10:40 | Now Martha was continually busying herself with serving. And she stood still and said: “Nkosi, is it not a concern to you that my sister has left me to serve alone? Ngoko ke, speak to her, so that she may help me.” |
10:41 | And the Lord responded by saying to her: “Martha, Martha, you are anxious and troubled over many things. |
10:42 | And yet only one thing is necessary. Mary has chosen the best portion, and it shall not be taken away from her.” |
Leave a Reply
Kufuneka ube ungene ukuthumela uluvo.