EyoKwindla 10, 2015

Ukufunda

UDaniyeli 3: 25, 34-43

3:25 Emva koko uAzariya, ngelixa umile, wathandaza ngolo hlobo, Wawuvula umlomo wakhe phakathi komlilo, uthe:
3:34 Musa ukusinikela ngonaphakade, siyakucela, ngenxa yegama lakho, ungawutshitshisi umnqophiso wakho.
3:35 Yaye musa ukuyirhoxisa inceba yakho kuthi, ngenxa ka-Abraham, intanda yakho, noIsake, umkhonzi wakho, kunye noSirayeli, Lowo ungcwele wakho.
3:36 Uthethile nabo, bethembisa ukuba uya kuyandisa inzala yabo njengeenkwenkwezi zezulu nanjengentlabathi eselunxwemeni lolwandle..
3:37 Kuba thina, Owu Nkosi, banciphe ngaphezu kwabo bonke abanye abantu, sathotywa ehlabathini lonke, namhlanje, ngenxa yezono zethu.
3:38 Akukho nanye, ngeli xesha, inkokeli, okanye irula, okanye umprofeti, nakuphi na ukutshiswa kwedini, okanye umbingelelo, okanye umnikelo, okanye isiqhumiso, okanye indawo yentlahlela, emehlweni akho,
3:39 ukuze sibe nako ukufumana inceba yakho. Nangona kunjalo, ngomphefumlo otyumkileyo nomoya othobekileyo, mamkeleke.
3:40 Kanye njengoko kutshiswayo kweenkunzi zeegusha neenkunzi zeenkomo, njengamawaka eemvana ezityebileyo, Makube njalo umbingelelo wethu phambi kwakho namhla, ukuze ndikukholise. Ngokuba akukho hlazo kwabakholose ngawe.
3:41 Kwaye ngoku sikulandela ngentliziyo epheleleyo, kwaye siyakoyika, sifuna ubuso bakho.
3:42 Musa ukusihlazisa, wenze kuthi ngokwenceba yakho, nangokobuninzi benceba yakho.
3:43 Sihlangule ngemisebenzi yakho ebalulekileyo, ulizukise igama lakho, Owu Nkosi.

 

IVangeli

The Holy Gospel According to Matthew 18: 21-35

18:21 Emva koko uPetros, drawing near to him, watsho: “Nkosi, how many times shall my brother sin against me, and I forgive him? Even seven times?”
18:22 Wathi uYesu kuye: “I do not say to you, even seven times, but even seventy times seven times.
18:23 Ngoko ke, the kingdom of heaven is compared to a man who was king, who wanted to take account of his servants.
18:24 And when he had begun taking account, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
18:25 But since he did not have any way to repay it, his lord ordered him to be sold, with his wife and children, nako konke abenako, in order to repay it.
18:26 But that servant, falling prostrate, begged him, esithi, ‘Have patience with me, and I will repay it all to you.’
18:27 Then the lord of that servant, being moved with pity, released him, and he forgave his debt.
18:28 But when that servant departed, he found one of his fellow servants who owed him one hundred denarius. And taking hold of him, he choked him, esithi: ‘Repay what you owe.’
18:29 And his fellow servant, falling prostrate, petitioned him, esithi: ‘Have patience with me, and I will repay it all to you.’
18:30 Kodwa akazange avume. Kunoko, he went out and had him sent to prison, until he would repay the debt.
18:31 Now his fellow servants, seeing what was done, were greatly saddened, and they went and reported to their lord all that was done.
18:32 Then his lord called him, wathi kuye: ‘You wicked servant, I forgave you all your debt, because you pleaded with me.
18:33 Ngoko ke, should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I also had compassion on you?'
18:34 And his lord, ukuba nomsindo, handed him over to the torturers, until he repaid the entire debt.
18:35 Ngoko, ngokunjalo, shall my heavenly Father do to you, if each one of you will not forgive his brother from your hearts.”

 


Amagqabantshintshi

Leave a Reply