Te rata a Paulo i to Kolosa

Kolosa 1

1:1 Paora, he Aposetolo na Ihu Karaiti i runga i te hiahia o te Atua, ko Timoti, he teina,
1:2 ki te hunga tapu, ki nga teina pono hoki i roto ia Karaiti Ihu i Kolosa.
1:3 Kia tau te aroha noa me te rangimarie ki a koutou, he mea na te Atua, na to tatou Matua, na te Ariki hoki, na Ihu Karaiti. Ka mihi matou ki te Atua, te Matua o to tatou Ariki o Ihu Karaiti, e inoi tonu ana mou.
1:4 Kua rongo hoki matou ki to koutou whakapono ki a Karaiti Ihu, me to koutou aroha ki te hunga tapu katoa,
1:5 mo te tumanako kua rongoatia mo koutou i te rangi, i rongo ai koe i roto i te Kupu o te Pono i roto i te Rongopai.
1:6 Kua tae tenei ki a koe, rite tonu ki te ao katoa, te wahi e tupu ai, e whai hua ana, mai ta te reira i rave i roto ia outou, no te ra ano i rongo ai, i matau ai koutou ki te aroha noa o te Atua i runga i te pono,
1:7 ko ta koutou hoki i ako ai ki a Epapara, to tatou hoa pononga tino aroha, ko wai te minita pono a Karaiti Ihu ki a koutou.
1:8 Kua whakakitea mai ano e ia ki a matou to koutou aroha i runga i te Wairua.
1:9 Na, hoki, no te ra i rongo tuatahi ai tatou, kahore ano matou i mutu te inoi mo koutou, me te inoi kia whakakiia koutou i te matauranga ki tona hiahia, i runga i nga whakaaro nui katoa, i te matauranga wairua,
1:10 kia tika ai ta te Atua haere, he ahuareka i nga mea katoa, kia whai hua i nga mahi pai katoa, me te whakanui i te matauranga ki te Atua,
1:11 kia kaha i roto i nga tikanga katoa, kia rite ki te kaha o tona kororia, i runga i te manawanui me te manawanui, me te koa,
1:12 e whakawhetai ana ki te Atua Matua, nana hoki tatou i tau kia uru ki tetahi wahi o te hunga tapu, i te marama.
1:13 Nana hoki tatou i whakaora i te kaha o te pouri, a kua whakawhitia tatou e ia ki te rangatiratanga o tana Tama aroha,
1:14 kei roto nei i a ia to tatou whakaoranga i runga i ona toto, te murunga hara.
1:15 Ko ia te ahua o te Atua e kore e kitea, te matamua o nga mea hanga katoa.
1:16 Nana hoki i hanga nga mea katoa i te rangi, i te whenua, kitea me te kore e kitea, ahakoa torona, nga rangatiratanga ranei, nga rangatiratanga ranei, mana ranei. Nana nga mea katoa i hanga, i roto hoki ia ia.
1:17 A ko ia i mua i te katoa, kei roto ano ia ia nga mea katoa.
1:18 A ko ia te upoko o tona tinana, te Hahi. Ko ia te timatanga, te matamua o tei pohe, kia noho rangatira ai ia i nga mea katoa.
1:19 E pai ana hoki te Matua ki te noho i roto ia ia nga mea katoa,
1:20 me tera, māna, kia houhia nga mea katoa ki a ia ano, ka mau te rongo i nga toto o tona ripeka, mo nga mea o te whenua, me nga mea o te rangi.
1:21 A ko koe, ahakoa ko koe, i nga wa o mua, ka mohio he tangata ke, he hoariri, me nga mahi kino,
1:22 ko tenei kua houhia e ia ta koutou rongo, na tona tinana kikokiko, ma te mate, kia hoatu ai ki a koe, he tapu, he pokekore, he kohakore, i mua i a ia.
1:23 Na reira, kia mau tonu ki te whakapono: he tino turanga, he u, he kore e taea te neke, i runga i te tumanako o te Rongo-pai kua rongo nei koutou, he mea kauwhau i nga mea hanga katoa i raro i te rangi, ko te Rongopai i, Paora, kua noho hei minita.
1:24 Inaianei hoki e hari ana ahau ki toku ngakau pouri mo koutou, a ka whakaotia e ahau i roto i toku kikokiko nga mea i hapa i te mamae o te Karaiti, mo tona tinana, ko te Hahi.
1:25 He minita hoki ahau na te Hahi, kia rite ki ta te Atua tikanga kua homai ki ahau i roto ia koutou, kia rite ai taku kupu a te Atua,
1:26 te mea ngaro i huna ki nga wa o mua me nga whakatupuranga, engari kua whakakitea mai inaianei ki tana hunga tapu.
1:27 Ki a ratou, I pai te Atua kia whakapuakina te nui o te kororia o tenei mea ngaro ki roto ki nga Tauiwi, ko te Karaiti ia, ko te tumanako o tona kororia i roto ia koutou.
1:28 Kei te panui matou ki a ia, e ako ana i nga tangata katoa, e whakaako ana i nga tangata katoa, me te whakaaro nui katoa, kia tapaea atu ai e matou nga tangata katoa, he mea tino tika i roto ia Karaiti Ihu.
1:29 I roto ia ia, hoki, mahi ahau, e tohe ana ki tana mahi i roto i ahau, e mahi ana ia i runga i te pai.

Kolosa 2

2:1 E mea ana hoki ahau kia mohio koutou ki te ahua o taku whakaaro ki a koutou, ki te hunga hoki i Raorikia, me te hunga hoki kahore nei i kite i toku mata i te kikokiko.
2:2 Ia tamahanahanahia to ratou aau e ia haapiihia i te aroha, me nga taonga katoa o te nui o te matauranga, i runga ano i te matauranga ki te mea ngaro a te Atua Matua, a Karaiti Ihu hoki.
2:3 Kei roto hoki i a ia nga taonga katoa o te mahara, o te matauranga e huna ana.
2:4 Inaianei kua penei taku korero, kei mamingatia koutou e nga kupu whakahirahira.
2:5 Ahakoa hoki kei tawhiti ahau i te tinana, kei a koutou nei ano toku wairua. A ka hari ahau i ahau e matakitaki ana ki tau tikanga me tona turanga, kei roto i a te Karaiti, to koutou whakapono.
2:6 No reira, me te mea kua riro na i a koutou te Ariki, a Ihu Karaiti, haere i roto ia ia.
2:7 Kia whai pakiaka, kia hangai tonu i roto i a te Karaiti. Kia u hoki ki runga ki te whakapono, mai ta outou i haapii mai, e whakanuia ana e ia nga whakawhetai.
2:8 Kia tupato kei mamingatia koutou e te whakaaro whakaaro nui, e te teka noa, ka kitea i roto i nga tikanga a te tangata, kia rite ki nga awe o te ao, a kahore i rite ki ta te Karaiti.
2:9 Mo roto ia ia, noho tinana katoa te ki tonu o te Nature Atua.
2:10 A i roto ia ia, kua whakakiia koe; no te mea ko ia te upoko o nga rangatiratanga katoa, o nga mana katoa.
2:11 I roto hoki i a ia, he mea kokoti koutou ki te kotinga ehara i te ringa, ehara ma te pahuatanga o te kikokiko, engari i te kotinga o te Karaiti.
2:12 Kua tanumia koe ki a ia i te iriiringa. I roto hoki i a ia, kua ara ake ano koe i runga i te whakapono, na te mahi a te Atua, nana ia i whakaara ake i te hunga mate.
2:13 I a koutou hoki i mate i runga i o koutou he, i te kotingakore hoki o to koutou kikokiko, nana koe i whakahauora, tahi me ia, e muru ana i o koutou he katoa,
2:14 me te muru ano i nga tuhituhinga o te ture i whakahe ia tatou, he mea ke ki a tatou. Kua tangohia atu e ia tenei i roto ia koutou, te whakapiri ki te Ripeka.
2:15 Na ka pera, ka pahuatia nga rangatiratanga me nga mana, kua arahina atu ratou e ia ma te maia me te marama, te wikitoria i a ratou i roto i a ia ano.
2:16 No reira, kaua tetahi e whakawa ia koe mo te kai, mo te inu, he ra hakari ranei, ko nga ra hakari kowhititanga marama ranei, o nga hapati ranei.
2:17 He atarangi enei no nga ra kei mua, no te Karaiti ia te tinana.
2:18 Kaua tetahi e whakapohehe ia koe, he pai ake ki nga mea iti me te karakia a nga Anahera, e haere ana i runga i nga mea kahore i kitea e ia, he mea whakapoipoatia noa e nga rongo o tona kikokiko,
2:19 me te kore e hapai i te upoko, e te tinana katoa, na roto i nga hononga o raro me nga hononga, e honoa ana, e tupu ana me te tupu ake i ahu mai i te Atua.
2:20 Na reira, ki te mea kua mate tahi koutou me te Karaiti ki nga mana o tenei ao, he aha koe i whakatau tonu ai me te mea kei te noho koe i te ao?
2:21 Kaua e pa, kaua e reka, kaua e hapai i enei mea,
2:22 ko enei katoa ki te whakangaromanga ma to ratou whakamahinga, kia rite ki nga ako me nga whakaakoranga a te tangata.
2:23 Ko enei whakaaro he whakaaro nui ki te whai whakaaro nui, engari na roto i te karakia me te whakaiti, kaua e tohungia te tinana, a kahore o ratou honore ki te makona i te kikokiko.

Kolosa 3

3:1 No reira, ki te mea kua ara tahi koutou me te Karaiti, rapua nga mea o runga, kei reira te Karaiti e noho ana i te ringa matau o te Atua.
3:2 Whakaaroa nga mea o runga, ehara i nga mea o te whenua.
3:3 kua mate hoki koe, no reira kua huna to koutou ora me te Karaiti i roto i te Atua.
3:4 A te Karaiti, to oranga, puta, ko reira hoki koutou whakakitea tahitia ai me ia i runga i te kororia.
3:5 No reira, whakapouri i to tinana, i te mea kei runga i te whenua. Mo te moepuku, poke, hiahia, hiahia kino, me te mokemoke, he momo mahi ki nga whakapakoko,
3:6 kua kaha te riri o te Atua ki nga tamariki o te whakaponokore.
3:7 Ko koe, hoki, haere i roto i enei mea, i nga wa o mua, i a koe e noho ana i waenganui i a ratou.
3:8 Engari inaianei me whakarere enei mea katoa: riri, riri, kino, kohukohu, me nga korero whakarihariha a o koutou mangai.
3:9 Kaua e teka tetahi ki tetahi. Unuhia te koroua, me ana mahi,
3:10 kakahuria hoki te tangata hou, kua whakahoutia nei e te matauranga, kia rite ki te ahua o te Kaihanga,
3:11 te wahi kahore he Kariki, he Hurai ranei, te kotinga me te kotingakore, He tauhou, he Haitiana ranei, he pononga kahore he utu. Engari, Ko te Karaiti nga mea katoa, i roto i nga tangata katoa.
3:12 No reira, whakakakahuria koutou ki te hunga whiriwhiri a te Atua: tapu me te aroha, me te ngakau aroha, atawhai, te haehaa, ngawari, me te manawanui.
3:13 Tautoko tetahi ki tetahi, a, ki te mea he amuamu tetahi ki tetahi, murua tetahi e tetahi. ka pera hoki me te Ariki i muru nei i ta koutou, kia pera ano hoki ta koutou mahi.
3:14 A i runga ake i enei mea katoa ko te aroha, ko te here o te tino pai.
3:15 A ma te rangimarie o te Karaiti e ara ake o koutou ngakau. Mo tenei rangimarie, kua karangatia koe, hei tinana kotahi. A kia mihi.
3:16 Kia ora nui te kupu a te Karaiti i roto i a koutou, me te whakaaro nui katoa, whakaako me te whakatikatika tetahi i tetahi, me nga waiata, nga himene, me nga waiata wairua, waiata ki te Atua i runga i te aroha noa o o koutou ngakau.
3:17 Waiho nga mea katoa e mahia ana e koe, ahakoa ma te kupu, ma te mahi ranei, kia mahia nga mea katoa i runga i te ingoa o te Ariki, o Ihu Karaiti, me te whakawhetai atu ano ki te Atua Matua i roto i a ia.
3:18 Wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane, he mea tika i roto i te Ariki.
3:19 Nga tane, aroha ki a koutou wahine, kaua hoki e kawa ki a ratou.
3:20 Tamariki, whakarongo ki o koutou matua i nga mea katoa. He mea pai hoki tenei ki te Ariki.
3:21 E nga matua, kei whakapataritari i a koutou tamariki kia riri, kei ngakaukore ratou.
3:22 Nga pononga, whakarongo, i roto i nga mea katoa, o koutou rangatira i runga i te kikokiko, kaua e mahi ina kitea ana, me te mea e whakamanawareka ana nga tangata, engari i runga i te ngakau tapatahi, te wehi ki te Atua.
3:23 Ahakoa he aha taau mahi, mahia ma te ngakau, ko te Ariki, a kaua mo nga tane.
3:24 E matau ana hoki koutou ka homai e te Ariki ki a koutou te utu, ara tetahi kainga tupu. Mahi ki a te Karaiti te Ariki.
3:25 Ki te mahi hoki tetahi i te kino, ka utua ano ia mo tana mahi he. A kahore he whakapainga ki te Atua.

Kolosa 4

4:1 E nga rangatira, homai ki au pononga te mea e tika ana, e rite ana, ma te mohio ko koe, hoki, he Rangatira to te rangi.
4:2 Whaia te inoi. Kia mataara i roto i te inoi me nga mahi whakawhetai.
4:3 A pure amui, mo tatou hoki, kia whakapuaretia e te Atua he tatau korero ki a tatou, hei korerotanga i te mea ngaro a te Karaiti, (na te mea, ahakoa inaianei, Kei roto ahau i nga mekameka)
4:4 kia whakaatu ai ahau i te tikanga o taku korero i tika ai.
4:5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming this age.
4:6 Let your speech be ever graceful, seasoned with salt, so that you may know how you ought to respond to each person.
4:7 As for the things that concern me, Tychicus, a most beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make everything known to you.
4:8 I have sent him to you for this very purpose, so that he may know the things that concern you, and may console your hearts,
4:9 with Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is from among you. They shall make known to you everything that is happening here.
4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as does Mark, the near cousin of Barnabas, about whom you have received instructions, (if he comes to you, receive him)
4:11 and Jesus, who is called Justus, and those who are of the circumcision. These alone are my assistants, unto the kingdom of God; they have been a consolation to me.
4:12 Epaphras greets you, who is from among you, a servant of Christ Jesus, ever solicitous for you in prayer, so that you may stand, perfect and complete, in the entire will of God.
4:13 For I offer testimony to him, that he has labored greatly for you, ki te hunga hoki i Raorikia, and for those at Hierapolis.
4:14 Ruka, a most beloved physician, greets you, as does Demas.
4:15 Greet the brothers who are at Laodicea, and Nymphas, and those who are at his house, a church.
4:16 And when this epistle has been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans, and you should read that which is from the Laodiceans.
4:17 And tell Archippus: “See to the ministry that you have received in the Lord, in order to fulfill it.”
4:18 The greeting of Paul by my own hand. Remember my chains. May grace be with you. Amine.

Mana pupuri 2010 – 2023 2ika.co