Maachị 15, 2024

Amamihe 2: 1, 12- 22

2:1N'ihi na ha kwuru, na-atụgharị uche na onwe ha na-ezighị ezi: “Oge ndụ anyị dị mkpụmkpụ ma na-agwụ ike, ọ dighi kwa izu-udo di n'ókè nke madu, ọ dighi kwa onye ọ bula ekwetara na o siri na ndi nwuru anwu lata.
2:12Ya mere, ka ayi gbaa onye ezi omume buruburu, n’ihi na ọ baghị uru nye anyị, + Ọ na-emegidekwa ọrụ anyị, + Ọ na-ejikwa mmebi iwu anyị na-akọcha anyị, Ọ na-emekwa ka anyị mara mmehie nke ụzọ ndụ anyị.
2:13O kwere nkwa na ya nwere ihe ọmụma nke Chineke ma na-akpọ onwe ya Ọkpara Chineke.
2:14E mere ya n’etiti anyị ka o kpughee echiche anyị.
2:15Ọ na-ewute anyị ọbụna ịhụ, n’ihi na ndụ ya adịghị ka ndụ ụmụ nwoke ndị ọzọ, uzọ-Ya nile bu kwa ihe nādighi-agbanwe agbanwe.
2:16Ọ dị ka à ga-asị na o weere anyị dị ka ndị na-abaghị uru, and he abstains from our ways as from filth; he prefers the newly justified, and he glories that he has God for his father.
2:17Let us see, mgbe ahụ, if his words are true, and let us test what will happen to him, and then we will know what his end will be.
2:18For if he is the true son of God, he will receive him and deliver him from the hands of his adversaries.
2:19Let us examine him with insult and torture, that we may know his reverence and try his patience.
2:20Let us condemn him to a most shameful death, for, according to his own words, God will care for him.”
2:21These things they thought, and they were mistaken, for their own malice blinded them.
2:22And they were ignorant of the mysteries of God; they neither hoped for the reward of justice, nor judged the value of holy souls.

Jọn 7: 1- 2. 10, 25- 30

7:1Mgbe ahụ, mgbe ihe ndị a gasịrị, Jizọs nọ na-ejegharị na Galili. N'ihi na ọ chọghị ijegharị na Judia, n’ihi na ndị Juu na-achọ igbu ya.
7:2Ma ubọchi ememe nke ndi-Ju, ememe Ụlọ-nsọ, dị nso.
7:10Ma mgbe ụmụnne ya gbagoro, o we rigo-kwa-ra rue ubọchi ememe, ọ bụghị n'ihu ọha, ma dị ka ma ọ bụrụ na nzuzo.
7:25Ya mere, ụfọdụ ndị si Jeruselem kwuru: “Ọ́ bụghị ya ka ha na-achọ igbu?
7:26Ma lee, ọ na-ekwu n'ihu ọha, ha agwaghi kwa ya ihe ọ bula. Ọ̀ ga-abụ na ndị ndú ahụ ekpebiwo na ọ bụ eziokwu na onye a bụ Kraịst ahụ?
7:27Ma anyị maara ya na ebe o si. Ma mgbe Kraịst bịarutere, ọ dịghị onye ga-ama ebe o si.”
7:28Ya mere, Jizọs tiri mkpu n’ụlọ nsọ, nkuzi na-ekwu: "Ị mara m, ma unu mara kwa ebe m'si. And I have not arrived of myself, but he who sent me is true, and him you do not know.
7:29I know him. For I am from him, and he has sent me.”
7:30Ya mere, they were seeking to apprehend him, and yet no one laid hands on him, because his hour had not yet come.