Maachị 9, 2014

Ọgụgụ

Jenesis 2: 7-9, 3: 1-7

2:7 Ma Jehova, bú Chineke, we were urọ nke uwa kpua madu, o we kukwasi ume ndu n'iru-ya, madu we ghọ nkpuru-obi di ndu.

2:8 Ugbu a Onye-nwe Chineke kere Paradaịs nke ihe ụtọ site na mmalite. N'ime ya, o dowo nwoke ahu nke Ọ kpuworo.

2:9 Jehova, bú Chineke, we si n'ala meputa osisi ọ bula nke mara nma ile anya, nke di kwa utọ iri. Na ọbụna osisi nke ndụ dị n'etiti Paradaịs, na osisi nke ima ezi ihe na ihe ọjọ.

3:1 Agbanyeghị, agwo ahu di aghughọ kari ihe nile nke uwa, bú Jehova, bú Chineke, mere. Ọ si nwayi ahu, “Gịnị mere Chineke ji nye gị ntụziaka?, ka unu ghara iri mkpụrụ sitere na osisi ọ bụla nke Paradaịs?”

3:2 Nwanyị ahụ zara ya: “O sitere ná mkpụrụ nke osisi ndị dị na Paradaịs, anyị na-eri.

3:3 Ma n'ezie, site ná mkpụrụ nke osisi nke dị n'etiti Paradaịs, Chineke enyewo anyị ntụziaka ka anyị ghara iri ihe, nakwa na anyị ekwesịghị imetụ ya aka, ka anyị ghara ịnwụ.”

3:4 Agwo ahu we si nwanyi ahu: “Ma ọlị, ị gaghị anwụ ọnwụ.

3:5 N'ihi na Chineke maara nke ahụ, n'ubọchi ọ bula i gēri ya, A ga-emeghe anya gị; unu gādi kwa ka chi, mara ezi ihe na ihe ọjọọ.”

3:6 Nwayi ahu we hu na osisi ahu di nma iri, mara mma n'anya, na-atọ ụtọ ịtụle. O we nara nkpuru-ya, o we rie. O we nye di-ya, onye riri nri.

3:7 Ewe saghe anya ha abua. Ma mgbe ha ghọtara na ha bụ ndị gba ọtọ, ha jikọtara akwụkwọ fig, mee onwe ha ihe mkpuchi.

Ọgụgụ

Ndị Rom 5: 12-19

5:12 Ya mere, just as through one man sin entered into this world, and through sin, death; so also death was transferred to all men, to all who have sinned.

5:13 For even before the law, sin was in the world, but sin was not imputed while the law did not exist.

5:14 Yet death reigned from Adam until Moses, even in those who have not sinned, in the likeness of the transgression of Adam, who is a figure of him who was to come.

5:15 But the gift is not entirely like the offense. For though by the offense of one, many died, yet much more so, by the grace of one man, Jesu Kristi, has the grace and gift of God abounded to many.

5:16 And the sin through one is not entirely like the gift. N'ezie, the judgment of one was unto condemnation, but the grace toward many offenses is unto justification.

5:17 For though, by the one offense, death reigned through one, yet so much more so shall those who receive an abundance of grace, both of the gift and of justice, reign in life through the one Jesus Christ.

5:18 Ya mere, just as through the offense of one, all men fell under condemnation, so also through the justice of one, all men fall under justification unto life.

5:19 Maka, just as through the disobedience of one man, many were established as sinners, so also through the obedience of one man, many shall be established as just.

Oziọma

Matiu 4: 1-11

4:1 Then Jesus was led by the Spirit into the desert, in order to be tempted by the devil. 4:2 And when he had fasted for forty days and forty nights, afterwards he was hungry.

4:3 Na-eru nso, the tempter said to him, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”

4:4 And in response he said, “It has been written: ‘Not by bread alone shall man live, but by every word that proceeds from the mouth of God.’ ”

4:5 Then the devil took him up, into the holy city, and set him on the pinnacle of the temple,

4:6 Ọ si ya: “If you are the Son of God, cast yourself down. For it has been written: ‘For he has given charge of you to his angels, and they shall take you into their hands, lest perhaps you may hurt your foot against a stone.’ ”

4:7 Jisus si ya, “Again, it has been written: ‘You shall not tempt the Lord your God.’ ”

4:8 Ọzọ, the devil took him up, onto a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory,

4:9 Ọ si ya, “All these things I will give to you, if you will fall down and adore me.”

4:10 Then Jesus said to him: "Pụọ, Setan. For it has been written: ‘You shall adore the Lord your God, and him only shall you serve.’ ” 4:11 Then the devil left him. Ma lee, Angels approached and ministered to him.


Okwu

Leave a Reply