November 20, 2011 Ọgụgụ nke Abụọ

Saint Paul’s Letter to the Corinthians 15:20 – 26, 28

15:20 Ma ugbua, Kraist esiwo na ndi nwuru anwu bilie, dika nkpuru mbu nke ndi nāraru ura.
15:21 N'ezie, ọnwụ sitere n'aka mmadụ. Ya mere, mbilite n'ọnwụ nke ndị nwụrụ anwụ sitere n'aka mmadụ
15:22 Dịkwa ka Adam niile na-anwụ, otú a kwa nime Kraist ka agēme ka madu nile di ndu,
15:23 ma onye ọ bụla n'usoro nke ya: Kraịst, dị ka mkpụrụ mbụ, na-esote, ndi bu nke Kraist, ndị kwere na ọbịbịa ya.
15:24 Emesia ọgwugwu, mgbe ọ ga-arara ala-eze nye Chineke Nna, mgbe ọ ga-ekpochapụ ọchịchị niile, na ikike, na ike.
15:25 N'ihi na ọ dị mkpa ka ọ bụrụ eze, rue mb͕e O doro ndi-iro-Ya nile n'okpuru ukwu-Ya abua.
15:26 N'ikpeazụ, onye iro a na-akpọ ọnwụ ka a ga-ebibi. N'ihi na o doro ihe nile n'okpuru ukwu-Ya. Ma ọ bụ ezie na ọ na-ekwu,
15:28 And when all things will have been subjected to him, then even the Son himself will be subjected to the One who subjected all things to him, so that God may be all in all.

Okwu

Leave a Reply