Ọgụgụ kwa ụbọchị

  • Eprel 27, 2024

    Ọrụ Ndị Ozi 13: 44- 52

    13:44Ma n'ezie, on the following Sabbath, nearly the entire city came together to hear the Word of God.
    13:45Then the Jews, seeing the crowds, were filled with envy, na ha, nkwulu, contradicted the things that were being said by Paul.
    13:46Then Paul and Barnabas said firmly: “It was necessary to speak the Word of God first to you. But because you reject it, and so judge yourselves unworthy of eternal life, le, we turn to the Gentiles.
    13:47For so has the Lord instructed us: ‘I have set you as a light to the Gentiles, so that you may bring salvation to the ends of the earth.’ ”
    13:48Then the Gentiles, upon hearing this, were gladdened, and they were glorifying the Word of the Lord. And as many as believed were preordained to eternal life.
    13:49Now the word of the Lord was disseminated throughout the entire region.
    13:50But the Jews incited some devout and honest women, and the leaders of the city. And they stirred up a persecution against Paul and Barnabas. And they drove them away from their parts.
    13:51Ma ha, shaking the dust from their feet against them, went on to Iconium.
    13:52The disciples were likewise filled with gladness and with the Holy Spirit.

    Jọn 14: 7- 14

    14:7If you had known me, certainly you would also have known my Father. And from now on, you shall know him, and you have seen him.”
    14:8Philip said to him, “Onyenwe anyị, reveal the Father to us, and it is enough for us.”
    14:9Jisus si ya: “Have I been with you for so long, and you have not known me? Philip, whoever sees me, also sees the Father. How can you say, ‘Reveal the Father to us?'
    14:10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I am speaking to you, I do not speak from myself. But the Father abiding in me, he does these works.
    14:11Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?
    14:12Or else, believe because of these same works. Amen, amen, asim gi, whoever believes in me shall also do the works that I do. And greater things than these shall he do, for I go to the Father.
    14:13And whatever you shall ask the Father in my name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
    14:14If you shall ask anything of me in my name, that I will do.

  • Eprel 26, 2024

    Ọgụgụ

    The Acts of the Apostles 13: 26-33

    13:26Noble brothers, sons of the stock of Abraham, and those among you who fear God, it is to you the Word of this salvation has been sent.
    13:27For those who were living in Jerusalem, and its rulers, heeding neither him, nor the voices of the Prophets that are read on every Sabbath, fulfilled these by judging him.
    13:28And although they found no case for death against him, they petitioned Pilate, so that they might put him to death.
    13:29And when they had fulfilled everything that had been written about him, taking him down from the tree, they placed him in a tomb.
    13:30Ma n'ezie, God raised him up from the dead on the third day.
    13:31And he was seen for many days by those who went up with him from Galilee to Jerusalem, who even now are his witnesses to the people.
    13:32And we are announcing to you that the Promise, which was made to our fathers,
    13:33has been fulfilled by God for our children by raising up Jesus, just as it has been written in the second Psalm also: ‘You are my Son. This day I have begotten you.’

    Oziọma

    Oziọma Nsọ Dị ka Jọn si kwuo 14: 1-6

    14:1“Do not let your heart be troubled. You believe in God. Believe in me also.
    14:2In my Father’s house, there are many dwelling places. If there were not, I would have told you. For I go to prepare a place for you.
    14:3And if I go and prepare a place for you, I will return again, and then I will take you to myself, so that where I am, you also may be.
    14:4And you know where I am going. And you know the way.”
    14:5Thomas said to him, “Onyenwe anyị, we do not know where you are going, so how can we know the way?”

  • Eprel 25, 2024

    Feast of St. Mark

    First Letter of Peter

    5:5N'otu aka ahụ, ndị na-eto eto, na-erubere ndị okenye isi. Na-enyefekwa ịdị umeala n'obi niile n'etiti ibe ha, n'ihi na Chineke nēguzogide ndi-npako, Ma ọ nēnye ndi di ume-ala n'obi amara.
    5:6Ya mere, ewedada onwe-ya ala n'okpuru aka di ike nke Chineke, ka O we welie gi elu na mb͕e nleta.
    5:7Tukwasi ya obi-gi nile, n'ihi na Ọ nēlekọta gi.
    5:8Nwee uche ma mụrụ anya. Maka onye iro gị, ekwensu, dị ka ọdụm na-ebigbọ ebigbọ, na-ejegharị na-achọ ndị ọ ga-eripịa.
    5:9Na-eguzogide ya site n'ịdị ike n'okwukwe, ebe unu mara na otu obi-ụtọ ahụ na-akpagbu ndị bụ́ ụmụnna unu n’ụwa.
    5:10Ma Chineke nke amara nile, Onye kpọworo ayi rue ebube ebighi-ebi Ya nime Kraist Jisus, ga-onwe ya zuo oke, gosi, ma mee ka anyị guzosie ike, mgbe obere oge nke nhụjuanya gasịrị.
    5:11Ka otuto na ọchịchị dịrị ya ruo mgbe niile ebighị ebi. Amen.
    5:12Edere m nkenke, site na Sylvanus, onye m'guru-kwa-ra dika nwa-nne kwesiri ntukwasi-obi nye gi, na-arịọ ma na-agba akaebe na nke a bụ ezi amara nke Chineke, nke emeworo ka i guzosie ike.
    5:13Ụka nke dị na Babịlọn, họpụta ọnụ gị, ekene gi, dị ka nwa m nwoke na-eme, Mark.
    5:14Jirinụ nsusu ọnụ dị nsọ keleerịtanụ ibe unu. Amara diri unu nile ndi nọ nime Kraist Jisus. Amen.

    Mark 16: 15 – 20

    16:15 Ọ si ha: “Go forth to the whole world and preach the Gospel to every creature.

    16:16 Whoever will have believed and been baptized will be saved. Ma n'ezie, whoever will not have believed will be condemned.

    16:17 Now these signs will accompany those who believe. In my name, they shall cast out demons. They will speak in new languages.

    16:18 They will take up serpents, na, if they drink anything deadly, it will not harm them. They shall lay their hands upon the sick, and they will be well.”

    16:19 And indeed, the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and he sits at the right hand of God.

    16:20 Then they, setting out, preached everywhere, with the Lord cooperating and confirming the word by the accompanying signs.


Nwebiisinka 2010 – 2023 2azụ.co