Ọgụgụ Mbụ
The Book of the Prophet Amos 7: 12-15
7:12 | And Amaziah said to Amos, “You, seer, go out and flee into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there. |
7:13 | Na na Betel, do not prophesy any longer, because it is the king’s sanctuary, and it is the house of the kingdom.” |
7:14 | And Amos responded, and he said to Amasias, “Abụghị m onye amụma, and I am not the son of a prophet, but I am a herdsman plucking from wild fig trees. |
7:15 | And the Lord took me, when I was following the flock, and the Lord said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’ ” |
Ọgụgụ nke Abụọ
The Letter of Saint Paul to the Ephesians 1: 3-14
1:3 | Ngọzi diri Chineke na Nna nke Onye-nwe-ayi Jisus Kraist, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens, in Christ, |
1:4 | just as he chose us in him before the foundation of the world, so that we would be holy and immaculate in his sight, in charity. |
1:5 | He has predestined us to adoption as sons, site na Jisus Kraist, in himself, according to the purpose of his will, |
1:6 | for the praise of the glory of his grace, with which he has gifted us in his beloved Son. |
1:7 | In him, we have redemption through his blood: the remission of sins in accord with the riches of his grace, |
1:8 | which is superabundant in us, with all wisdom and prudence. |
1:9 | So does he make known to us the mystery of his will, which he has set forth in Christ, in a manner well-pleasing to him, |
1:10 | in the dispensation of the fullness of time, so as to renew in Christ everything that exists through him in heaven and on earth. |
1:11 | In him, we too are called to our portion, having been predestined in accord with the plan of the One who accomplishes all things by the counsel of his will. |
1:12 | So may we be, to the praise of his glory, we who have hoped beforehand in Christ. |
1:13 | In him, you also, after you heard and believed the Word of truth, which is the Gospel of your salvation, were sealed with the Holy Spirit of the Promise. |
1:14 | He is the pledge of our inheritance, unto the acquisition of redemption, to the praise of his glory. |
Oziọma
The Holy Gospel According to Mark 6: 7-13
6:7 | O we kpọ ndi-ozi iri na abua ahu. O wee malite izipu ha abụọ abụọ, O we nye ha ikike n'ebe ndi-mọ nādighi ọcha nọ. |
6:8 | O we gwa ha ka ha ghara iwere ihe ọ bula n'ije ahu, ma e wezụga mkpara: enweghị akpa njem, enweghị achịcha, na enweghị ego belt, |
6:9 | mana iyi akpụkpọ ụkwụ, ma ghara iyi akwa uwe abụọ. |
6:10 | Ọ si ha: "Mgbe ọ bụla ị banyere n'ụlọ, nọdu n'ebe ahu rue mb͕e i gēsi n'ebe ahu pua. |
6:11 | Ma onye ọ bụla nke na-agaghị anabata gị, egekwaghị gị ntị, ka ị si ebe ahụ pụọ, tipụkwanụ ájá dị n’ụkwụ unu ka ọ bụrụ ihe àmà megide ha.” |
6:12 | Na ịpụ, ha nọ na-ekwusa ozi ọma, ka ndị mmadụ wee chegharịa. |
6:13 | Ha we chupu kwa ọtutu ndi-mọ ọjọ, ha we were manu te kwa ọtutu ndi-nriaria, me ka aru di ha ike. |
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.