June 11, 2014

Ọgụgụ

The Acts of the Apostles 11: 21-26, 13: 1-3

11:21 And the hand of the Lord was with them. And a great number believed and were converted to the Lord.
11:22 Now the news came to the ears of the Church at Jerusalem about these things, and they sent Barnabas as far as Antioch.
11:23 And when he had arrived there and had seen the grace of God, he was gladdened. And he exhorted them all to continue in the Lord with a resolute heart.
11:24 For he was a good man, and he was filled with the Holy Spirit and with faith. And a great multitude was added to the Lord.
11:25 Then Barnabas set out for Tarsus, so that he might seek Saul. And when he had found him, he brought him to Antioch.
11:26 And they were conversing there in the Church for an entire year. And they taught such a great multitude, that it was at Antioch that the disciples were first known by the name of Christian.

Ọrụ Ndịozi 13

13:1 Now there were, in the Church at Antioch, prophets and teachers, among whom were Barnabas, na Saịmọn, who was called the Black, and Lucius of Cyrene, and Manahen, who was the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.
13:2 Now as they were ministering for the Lord and fasting, the Holy Spirit said to them: “Separate Saul and Barnabas for me, for the work for which I have selected them.”
13:3 Mgbe ahụ, fasting and praying and imposing their hands upon them, they sent them away.

Oziọma

Oziọma Nsọ dị ka Matiu si kwuo 10: 7-13

10:7 Na-apụ apụ, kwusaa ozi ọma, na-ekwu: ‘N’ihi na alaeze eluigwe eruwo nso.’
10:8 gwọọ ndị na-adịghị ike, kpọlite ​​ndị nwụrụ anwụ, sachapụ ndị ekpenta, chụpụ ndị mmụọ ọjọọ. Ị natara n'efu, ya mere nye n'efu.
10:9 ahọrọla inwe ọla edo, ma ọ bụ ọlaọcha, ma ọ bụ ego na eriri gị,
10:10 ma ọ bụ ndokwa maka njem ahụ, ma ọ bụ uwe akwa abụọ, ma ọ bụ akpụkpọ ụkwụ, ma ọ bụ mkpara. N'ihi na onye-ọlu kwesiri òkè ya.
10:11 Ugbu a, n'obodo ma ọ bụ obodo ọ bụla ị ga-aba, juo onye kwesiri n'ime ya. Nọgide kwa n'ebe ahu rue mb͕e i gāpu.
10:12 Mgbe ahụ, mgbe ị banyere n'ụlọ, kelee ya, na-ekwu, 'Udo diri ulo a.'
10:13 Ma ọ bụrụ, n'ezie, ụlọ ahụ kwesịrị, udo-gi gādakwasi ya. Ma ọ bụrụ na o kwesịghị ekwesị, udo-gi gālaghachikute gi.

Okwu

Leave a Reply