-
Ενδέχεται 1, 2024
Πράξεις 15: 1 -6
15:1 Και ορισμένες, που κατάγεται από την Ιουδαία, δίδασκαν τα αδέρφια, «Εκτός κι αν περιτμηθείτε σύμφωνα με το έθιμο του Μωυσή, δεν μπορείς να σωθείς». 15:2 Επομένως, όταν ο Παύλος και ο Βαρνάβας έκαναν όχι μικρή εξέγερση εναντίον τους, αποφάσισαν ότι ο Παύλος και ο Βαρνάβας, και κάποιοι από την αντίπαλη πλευρά, πρέπει να πάει στους Αποστόλους και τους ιερείς στην Ιερουσαλήμ σχετικά με αυτό το ζήτημα. 15:3 Επομένως, που καθοδηγείται από την εκκλησία, ταξίδεψαν μέσω της Φοινίκης και της Σαμάρειας, περιγράφοντας τη μεταστροφή των Εθνικών. Και προκάλεσαν μεγάλη χαρά σε όλους τους αδελφούς. 15:4 Και όταν έφτασαν στην Ιερουσαλήμ, τους δέχθηκε η εκκλησία και οι Απόστολοι και οι πρεσβύτεροι, αναφέροντας τι σπουδαία πράγματα είχε κάνει ο Θεός μαζί τους. 15:5 Κάποιοι όμως από την αίρεση των Φαρισαίων, όσοι ήταν πιστοί, σηκώθηκε λέγοντας, «Είναι απαραίτητο να περιτμηθούν και να λάβουν οδηγίες να τηρούν τον Νόμο του Μωυσή». 15:6 Και οι Απόστολοι και οι πρεσβύτεροι συνήλθαν για να φροντίσουν αυτό το θέμα. Γιάννης 15: 1- 8
15:1 “I am the true vine, and my Father is the vinedresser. 15:2 Every branch in me that does not bear fruit, he will take away. And each one that does bear fruit, he will cleanse, so that it may bring forth more fruit. 15:3 You are clean now, because of the word that I have spoken to you. 15:4 Abide in me, and I in you. Just as the branch is not able to bear fruit of itself, unless it abides in the vine, so also are you unable, unless you abide in me. 15:5 I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me, και εγώ μέσα του, bears much fruit. For without me, you are able to do nothing. 15:6 If anyone does not abide in me, he will be cast away, like a branch, and he will wither, and they will gather him and cast him into the fire, and he burns. 15:7 If you abide in me, and my words abide in you, then you may ask for whatever you will, and it shall be done for you. 15:8 Σε αυτό, my Father is glorified: that you should bring forth very much fruit and become my disciples.
-
Απρίλιος 30, 2024
Πράξεις 14: 18- 27
14:19 Αλλά καθώς οι μαθητές στέκονταν γύρω του, σηκώθηκε και μπήκε στην πόλη. Και την επόμενη μέρα, ξεκίνησε με τον Βαρνάβα για το Ντέρμπε. 14:20 Και όταν είχαν ευαγγελίσει εκείνη την πόλη, και είχε διδάξει πολλούς, επέστρεψαν πάλι στα Λύστρα και στο Ικόνιο και στην Αντιόχεια, 14:21 ενισχύοντας τις ψυχές των μαθητών, και προτρέποντάς τους να παραμένουν πάντα στην πίστη, και ότι είναι απαραίτητο να εισέλθουμε στη βασιλεία του Θεού μέσα από πολλές θλίψεις. 14:22 Και όταν τους είχαν καθιερώσει ιερείς σε κάθε εκκλησία, και είχε προσευχηθεί με νηστεία, τους παρέδωσαν στον Κύριο, στον οποίο πίστευαν. 14:23 Και ταξιδεύοντας μέσω της Πισιδίας, έφτασαν στην Παμφυλία. 14:24 Και αφού είπε τον λόγο του Κυρίου στην Πέργα, κατέβηκαν στην Ατταλία. 14:25 Και από εκεί, έπλευσαν στην Αντιόχεια, όπου είχαν παραπεμφθεί στη χάρη του Θεού για το έργο που τώρα είχαν επιτύχει. 14:26 Και όταν έφτασαν και μάζευαν την εκκλησία, διηγήθηκαν τι σπουδαία πράγματα είχε κάνει ο Θεός μαζί τους, και πώς είχε ανοίξει την πόρτα της πίστης στους Εθνικούς. 14:27 Και παρέμειναν για όχι μικρό χρονικό διάστημα με τους μαθητές. Γιάννης 14: 27- 31
14:27 Peace I leave for you; my Peace I give to you. Not in the way that the world gives, do I give to you. Do not let your heart be troubled, and let it not fear. 14:28 You have heard that I said to you: I am going away, and I am returning to you. If you loved me, certainly you would be gladdened, because I am going to the Father. For the Father is greater than I. 14:29 And now I have told you this, before it happens, έτσι ώστε, when it will happen, you may believe. 14:30 I will not now speak at length with you. For the prince of this world is coming, but he does not have anything in me. 14:31 Yet this is so that the world may know that I love the Father, and that I am acting according to the commandment that the Father has given to me. Σηκωθείτε, let us go from here.”
-
Απρίλιος 29, 2024
Πράξεις 14: 5- 18
14:5 Τώρα που είχε σχεδιαστεί μια επίθεση από τους Εθνικούς και τους Εβραίους με τους αρχηγούς τους, για να τους συμπεριφέρονται με περιφρόνηση και να τους λιθοβολούν, 14:6 αυτοί, συνειδητοποιώντας αυτό, κατέφυγαν μαζί στα Λύστρα και τη Δέρβη, πόλεις της Λυκαονίας, και σε ολόκληρη τη γύρω περιοχή. Και ευαγγελίζονταν σε εκείνο τον τόπο. 14:7 Και κάποιος άνθρωπος καθόταν στα Λύστρα, ανάπηρος στα πόδια του, κουτσός από την κοιλιά της μητέρας του, που δεν είχε περπατήσει ποτέ. 14:8 Αυτός ο άντρας άκουσε τον Παύλο να μιλάει. Και ο Παύλος, κοιτάζοντάς τον επίμονα, και αντιλαμβανόμενος ότι είχε πίστη, για να γιατρευτεί, 14:9 είπε με δυνατή φωνή, «Στάσου όρθια στα πόδια σου!» Και πήδηξε και περπάτησε γύρω. 14:10 Όταν όμως τα πλήθη είδαν τι είχε κάνει ο Παύλος, σήκωσαν τη φωνή τους στη Λυκαονική γλώσσα, ρητό, "Οι θεοί, έχοντας πάρει τις ομοιότητες των ανθρώπων, έχουν κατέβει σε εμάς!” 14:11 Και κάλεσαν τον Βαρνάβα, 'Ζεύς,Ωστόσο, πραγματικά αποκαλούσαν τον Παύλο, 'Ερμής,γιατί ήταν ο κύριος ομιλητής. 14:12 Επίσης, ο ιερέας του Δία, που βρισκόταν έξω από την πόλη, μπροστά στην πύλη, φέρνοντας βόδια και γιρλάντες, ήταν πρόθυμος να προσφέρει θυσία με το λαό. 14:13 Και μόλις οι Απόστολοι, Βαρνάβας και Παύλος, το είχε ακούσει αυτό, σκίζοντας τους χιτώνες τους, πήδηξαν μέσα στο πλήθος, φωνάζοντας 14:14 και λέγοντας: "Ανδρες, γιατί να το κάνεις αυτό? Είμαστε και θνητοί, άντρες σαν τον εαυτό σας, κηρύττοντας σας να μεταστραφείτε, από αυτά τα μάταια πράγματα, στον ζωντανό Θεό, που έκανε τον ουρανό και τη γη και τη θάλασσα και ό,τι είναι μέσα τους. 14:15 Σε προηγούμενες γενιές, επέτρεψε σε όλα τα έθνη να περπατήσουν με τους δικούς τους δρόμους. 14:16 Αλλά σίγουρα, δεν άφησε τον εαυτό του χωρίς μαρτυρία, κάνοντας καλό από τον παράδεισο, δίνοντας βροχές και καρποφόρες εποχές, γεμίζοντας τις καρδιές τους με τροφή και χαρά». 14:17 Και λέγοντας αυτά τα πράγματα, μετά βίας κατάφεραν να συγκρατήσουν τα πλήθη από το να τους πυρπολήσουν. 14:18 Τώρα έφτασαν εκεί ορισμένοι Εβραίοι από την Αντιόχεια και το Ικόνιο. Και αφού έπεισε το πλήθος, λιθοβολούσαν τον Παύλο και τον έσυραν έξω από την πόλη, νομίζοντας τον νεκρό. Γιάννης 14: 21 -26
14:21 Whoever holds to my commandments and keeps them: it is he who loves me. And whoever loves me shall be loved by my Father. And I will love him, and I will manifest myself to him.” 14:22 Judas, not the Iscariot, του είπε: "Αρχοντας, how does it happen that you will manifest yourself to us and not to the world?” 14:23 Ο Ιησούς αποκρίθηκε και του είπε: “If anyone loves me, he shall keep my word. And my Father will love him, and we will come to him, and we will make our dwelling place with him. 14:24 Whoever does not love me, does not keep not my words. And the word that you have heard is not of me, but it is of the Father who sent me. 14:25 These things I have spoken to you, while abiding with you. 14:26 But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will suggest to you everything whatsoever that I have said to you.