ΑΝΑΓΝΩΣΗ
The First Letter of Sanint John 2: 3-11
2:3 | And we can be sure that we have known him by this: if we observe his commandments. |
2:4 | Whoever claims that he knows him, and yet does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him. |
2:5 | But whoever keeps his word, truly in him the charity of God is perfected. And by this we know that we are in him. |
2:6 | Whoever declares himself to remain in him, ought to walk just as he himself walked. |
2:7 | Most beloved, I am not writing to you a new commandment, but the old commandment, which you had from the beginning. The old commandment is the Word, which you have heard. |
2:8 | Μετά επίσης, I am writing to you a new commandment, which is the Truth in him and in you. For the darkness has passed away, and the true Light is now shining. |
2:9 | Whoever declares himself to be in the light, and yet hates his brother, is in the darkness even now. |
2:10 | Whoever loves his brother abides in the light, and there is no cause of offense in him. |
2:11 | But whoever hates his brother is in the darkness, and in darkness he walks, and he does not know where he is going. For the darkness has blinded his eyes. |
Ευαγγέλιο
The Holy Gospel According to Luke 2: 22-35
2:22 | Και αφού συμπληρώθηκαν οι ημέρες της κάθαρσής της, σύμφωνα με το νόμο του Μωυσή, τον έφεραν στην Ιερουσαλήμ, για να τον παρουσιάσει στον Κύριο, |
2:23 | όπως ακριβώς είναι γραμμένο στο νόμο του Κυρίου, «Διότι κάθε αρσενικό που ανοίγει τη μήτρα θα ονομαστεί άγιο στον Κύριο,” |
2:24 | και για να προσφέρει μια θυσία, σύμφωνα με όσα λέγονται στο νόμο του Κυρίου, «Ένα ζευγάρι τρυγόνια ή δύο νεαρά περιστέρια». |
2:25 | Και ιδού, ήταν ένας άντρας στην Ιερουσαλήμ, του οποίου το όνομα ήταν Συμεών, και αυτός ο άνθρωπος ήταν δίκαιος και θεοσεβούμενος, περιμένοντας την παρηγοριά του Ισραήλ. Και το Άγιο Πνεύμα ήταν μαζί του. |
2:26 | Και είχε λάβει απάντηση από το Άγιο Πνεύμα: ότι δεν θα έβλεπε τον δικό του θάνατο πριν δει τον Χριστό του Κυρίου. |
2:27 | Και πήγε με το Πνεύμα στον ναό. Και όταν το παιδί Ιησού τον έφεραν οι γονείς του, προκειμένου να ενεργήσει για λογαριασμό του σύμφωνα με το έθιμο του νόμου, |
2:28 | τον πήρε κι αυτός, στην αγκαλιά του, και ευλόγησε τον Θεό και είπε: |
2:29 | «Τώρα μπορείς να απολύσεις τον υπηρέτη σου με ειρήνη, Ω Κύριε, σύμφωνα με τον λόγο σου. |
2:30 | Διότι τα μάτια μου είδαν τη σωτηρία σου, |
2:31 | που έχεις ετοιμάσει μπροστά στο πρόσωπο όλων των λαών: |
2:32 | το φως της αποκάλυψης στα έθνη και η δόξα του λαού σου Ισραήλ». |
2:33 | Και ο πατέρας του και η μητέρα του αναρωτιόντουσαν για αυτά τα πράγματα, που ειπώθηκαν για αυτόν. |
2:34 | Και ο Συμεών τους ευλόγησε, και είπε στη μητέρα του Μαρία: "Βλέπω, Αυτό έχει οριστεί για την καταστροφή και για την ανάσταση πολλών στο Ισραήλ, και ως σημάδι που θα αντικρούεται. |
2:35 | Και ένα σπαθί θα περάσει από την ίδια σου την ψυχή, ώστε να αποκαλυφθούν οι σκέψεις πολλών καρδιών». |
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.