Πρώτη Ανάγνωση
The Book of the Prophet Isaiah 42: 1-4, 6-7
42:1 | Ιδού ο υπηρέτης μου, θα τον υποστηρίξω, εκλεκτός μου, μαζί του η ψυχή μου είναι καλά ευχαριστημένη. Έστειλα το Πνεύμα μου επάνω του. Θα προσφέρει κρίση στα έθνη. |
42:2 | Δεν θα φωνάξει, και δεν θα δείξει ευνοιοκρατία σε κανέναν; ούτε η φωνή του θα ακουστεί στο εξωτερικό. |
42:3 | Το μελανιασμένο καλάμι δεν θα το σπάσει, και το φιτίλι που σιγοκαίει δεν θα σβήσει. Θα οδηγήσει την κρίση στην αλήθεια. |
42:4 | Δεν θα στεναχωρηθεί ούτε θα προβληματιστεί, ώσπου να εγκρίνει την κρίση στη γη. Και τα νησιά θα περιμένουν τον νόμο του. |
42:6 | Εγώ, ο Κύριος, σας ζήτησαν δικαιοσύνη, και έπιασα το χέρι σου και σε κράτησα. Και σας παρουσίασα ως διαθήκη του λαού, ως φως στους Εθνικούς, |
42:7 | για να ανοίξεις τα μάτια των τυφλών, και να οδηγήσει έξω τον κρατούμενο από τον περιορισμό και αυτούς που κάθονται στο σκοτάδι από το σπίτι του εγκλεισμού. |
Δεύτερη Ανάγνωση
Οι Πράξεις των Αποστόλων 10: 34-38
10:34 | Επειτα, Πέτρος, ανοίγοντας το στόμα του, είπε: «Στην αλήθεια συμπέρανα ότι ο Θεός δεν σέβεται τα πρόσωπα. |
10:35 | Αλλά μέσα σε κάθε έθνος, όποιος τον φοβάται και ασκεί δικαιοσύνη είναι αποδεκτός από αυτόν. |
10:36 | Ο Θεός έστειλε τον Λόγο στους γιους του Ισραήλ, αναγγέλλοντας την ειρήνη μέσω του Ιησού Χριστού, γιατί είναι ο Κύριος όλων. |
10:37 | Γνωρίζετε ότι ο Λόγος έχει γίνει γνωστός σε όλη την Ιουδαία. Για αρχή από τη Γαλιλαία, μετά το βάπτισμα που κήρυξε ο Ιωάννης, |
10:38 | Ιησούς από τη Ναζαρέτ, τον οποίο ο Θεός έχρισε με Άγιο Πνεύμα και με δύναμη, ταξίδεψε κάνοντας καλό και θεραπεύοντας όλους εκείνους που καταπιέζονταν από τον διάβολο. Γιατί ο Θεός ήταν μαζί του. |
Ευαγγέλιο
The Holy Gospel According to Luke 1: 7-11
1:7 | And he preached, ρητό: “One stronger than me comes after me. I am not worthy to reach down and loosen the laces of his shoes. |
1:8 | I have baptized you with water. Κι όμως αληθινά, he will baptize you with the Holy Spirit.” |
1:9 | Και έγινε αυτό, εκείνες τις μέρες, Jesus arrived from Nazareth of Galilee. And he was baptized by John in the Jordan. |
1:10 | Και αμέσως, upon ascending from the water, he saw the heavens opened and the Spirit, σαν περιστέρι, descending, and remaining with him. |
1:11 | And there was a voice from heaven: «Είσαι ο αγαπημένος μου Γιος; in you I am well pleased. |
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.