Tito 1
1:1 | Pablo, un siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, de acuerdo con la fe de los escogidos de Dios y en la aceptación de los hechos que se acompaña de la piedad, |
1:2 | con la esperanza de la vida eterna que Dios, que no miente, prometió antes de las edades del tiempo, |
1:3 | cual, en el momento adecuado, que se ha manifestado por su Palabra, en el mensaje que ha sido confiado a mí por el mandato de Dios nuestro Salvador; |
1:4 | a Tito, amado hijo según la fe común. Gracia y paz, de Dios Padre y de Cristo Jesús nuestro Salvador. |
1:5 | Por esta razón, Te dejé en Creta: por lo que aquellas cosas que faltan, usted corregir, y para que ordenaría, en todas las comunidades, sacerdotes, (así como yo te di) |
1:6 | si un hombre es sin ofensa, el marido de una sola mujer, que tenga hijos fieles, No acusado de autoindulgencia, ni de insubordinación. |
1:7 | Y un obispo, como administrador de Dios, debe ser sin ofensa: no arrogante, no a corto templado, no un borracho, no violenta, No deseando ganancias contaminada, |
1:8 | pero en lugar: hospitalario, amable, sobrio, sólo, santo, casto, |
1:9 | abrazando el habla fieles que está de acuerdo con la doctrina, de manera que también pueda exhortar con sana enseñanza y argumentar en contra de los que contradicen. |
1:10 | For there are, ciertamente, many who are disobedient, who speak empty words, and who deceive, especially those who are of the circumcision. |
1:11 | These must be reproved, for they subvert entire houses, teaching things which should not be taught, for the favor of shameful gain. |
1:12 | A certain one of these, a prophet of their own kind, dicho: “The Cretans are ever liars, evil beasts, lazy gluttons.” |
1:13 | This testimony is true. Debido a esto, rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith, |
1:14 | not paying attention to Jewish fables, nor to the rules of men who have turned themselves away from the truth. |
1:15 | All things are clean to those who are clean. But to those who are defiled, and to unbelievers, nothing is clean; for both their mind and their conscience have been polluted. |
1:16 | They claim that they know God. Sino, by their own works, they deny him, since they are abominable, and unbelieving, and reprobate, toward every good work. |
Tito 2
2:1 | Pero usted es hablar las cosas que convienen a la sana doctrina. |
2:2 | Los ancianos deben ser sobrios, casto, prudente, sanos en la fe, enamorado, en la paciencia. |
2:3 | Ancianas, del mismo modo, debe estar en el atrio sagrado, no calumniadoras, no dados a mucho vino, enseñar bien, |
2:4 | para que puedan enseñar a la prudencia a las mujeres jóvenes, para que puedan amar a sus maridos, amen a sus hijos, |
2:5 | ser sensible, casto, contenido, tienen preocupación por el hogar, se amable, estar subordinadas a sus maridos: para que la Palabra de Dios puede que no sea blasfemado. |
2:6 | Exhortar a los hombres jóvenes de manera similar, para que puedan mostrar autocontrol. |
2:7 | En todas las cosas, presentarse como un ejemplo de buenas obras: en la doctrina, con integridad, con seriedad, |
2:8 | a las sanas palabras, irreprochablemente, para que el que es un oponente puede temer que no tiene nada malo que decir de nosotros. |
2:9 | Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting, |
2:10 | not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. |
2:11 | Por la gracia de Dios nuestro Salvador ha manifestado a todos los hombres, |
2:12 | que nos enseña a rechazar la impiedad y los deseos mundanos, para que podamos vivir sobria, justa e piadosamente en este siglo, |
2:13 | con ganas de la bendita esperanza y el advenimiento de la gloria del gran Dios y de nuestro Salvador Jesucristo. |
2:14 | Se dio a sí mismo por nosotros, por lo que por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y podría purificar para sí un pueblo aceptables, perseguidores de las buenas obras. |
2:15 | Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you. |
Tito 3
3:1 | Amonéstalos estar subordinada a los poderes y autoridades, obedecer sus dictados, estar preparado para toda buena obra, |
3:2 | hablar mal de nadie, de no ser litigioso, pero para ser reservados, mostrando toda mansedumbre para con todos. |
3:3 | por, en tiempos pasados, nosotros también éramos imprudente, incrédulo, vagabundo, agentes de diversos deseos y los placeres, actuando con malicia y envidia, siendo de odio y odiar uno al otro. |
3:4 | Pero pues, la bondad y la humanidad de Dios nuestro Salvador. |
3:5 | Y él nos salvó, no por obras de justicia que nosotros hubiéramos hecho, pero, de acuerdo con su merced, por el lavamiento de la regeneración y por la renovación del Espíritu Santo, |
3:6 | quien ha derramado sobre nosotros en abundancia, por medio de Jesucristo nuestro Salvador, |
3:7 | así que eso, habiendo sido justificados por su gracia, podemos llegar a ser herederos conforme a la esperanza de la vida eterna. |
3:8 | This is a faithful saying. And I want you to confirm these things, so that those who believe in God may take care to excel in good works. These things are good and useful to men. |
3:9 | But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, as well as arguments against the law. For these are useless and empty. |
3:10 | Avoid a man who is a heretic, after the first and second correction, |
3:11 | knowing that one who is like this has been subverted, and that he offends; for he has been condemned by his own judgment. |
3:12 | When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to return to me at Nicopolis. For I have decided to winter there. |
3:13 | Send Zenas the lawyer and Apollo ahead with care, and let nothing be lacking to them. |
3:14 | But let our men also learn to excel in good works pertaining to the necessities of life, so that they may not be unfruitful. |
3:15 | All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. May the grace of God be with you all. Amén. |