अप्रिल 19, 2017

Reading: प्रेरितहरूका कार्यहरू 3:1 – 10

3:1 Now Peter and John went up to the temple at the ninth hour of prayer.
3:2 And a certain man, who was lame from his mother’s womb, was being carried in. They would lay him every day at the gate of the temple, which is called the Beautiful, so that he might request alms from those entering into the temple.
3:3 And this man, when he had seen Peter and John beginning to enter the temple, was begging, so that he might receive alms.
3:4 Then Peter and John, gazing at him, भन्नुभयो, “Look at us.”
3:5 And he looked intently at them, hoping that he might receive something from them.
3:6 But Peter said: “Silver and gold is not mine. But what I have, I give to you. In the name of Jesus Christ the Nazarene, rise up and walk.”
3:7 And taking him by the right hand, he lifted him up. And immediately his legs and feet were strengthened.
3:8 And leaping up, he stood and walked around. And he entered with them into the temple, walking and leaping and praising God.
3:9 And all the people saw him walking and praising God.
3:10 And they recognized him, that he was the same one who was sitting for alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with awe and amazement at what had happened to him.

Gospel according to Luke 24:13 – 35

24:13 अनि हेर, two of them went out, on the same day, to a town named Emmaus, which was the distance of sixty stadia from Jerusalem.
24:14 And they spoke to one another about all of these things that had occurred.
24:15 र त्यो भयो, while they were speculating and questioning within themselves, Jesus himself, drawing near, traveled with them.
24:16 But their eyes were restrained, so that they would not recognize him.
24:17 अनि उहाँले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “What are these words, which you are discussing with one another, as you walk and are sad?"
24:18 And one of them, whose name was Cleopas, responded by saying to him, “Are you the only one visiting Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?"
24:19 अनि उहाँले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “What things?” And they said, “About Jesus of Nazareth, who was a noble prophet, powerful in works and in words, before God and all the people.
24:20 And how our high priests and leaders handed him over to be condemned to death. And they crucified him.
24:21 But we were hoping that he would be the Redeemer of Israel. र अब, on top of all this, today is the third day since these things have happened.
24:22 त्यसपछि, पनि, certain women from among us terrified us. For before daytime, they were at the tomb,
24:23 र, having not found his body, they returned, saying that they had even seen a vision of Angels, who said that he is alive.
24:24 And some of us went out to the tomb. And they found it just as the women had said. But truly, they did not find him.”
24:25 अनि उहाँले तिनीहरूलाई भन्नुभयो: “How foolish and reluctant in heart you are, to believe everything that has been spoken by the Prophets!
24:26 Was not the Christ required to suffer these things, and so enter into his glory?"
24:27 And beginning from Moses and all the Prophets, he interpreted for them, in all the Scriptures, the things that were about him.
24:28 And they drew near to the town where they were going. And he conducted himself so as to go on further.
24:29 But they were insistent with him, भन्दै, “Remain with us, because it is toward evening and now daylight is declining.” And so he entered with them.
24:30 र त्यो भयो, while he was at table with them, he took bread, and he blessed and broke it, and he extended it to them.
24:31 And their eyes were opened, and they recognized him. And he vanished from their eyes.
24:32 And they said to one another, “Was not our heart burning within us, while he was speaking on the way, and when he opened the Scriptures to us?"
24:33 And rising up at that same hour, they returned to Jerusalem. And they found the eleven gathered together, and those who were with them,
24:34 भन्दै: “In truth, the Lord has risen, and he has appeared to Simon.”
24:35 And they explained the things that were done on the way, and how they had recognized him at the breaking of the bread.