April 22, 2017

Ukufunda: IzEnzo ZabaPhostoli 4:13 – 21

4:13 Khona-ke, ebona ukubekezela kukaPetro loJohane, sebeqinisekise ukuthi bangamadoda abangenazo izincwadi noma ukufunda, bezibuza. Futhi baqaphela ukuthi babe noJesu.
4:14 Futhi, ebona umuntu ophilisiweyo emi labo, abakwazanga ukusho lutho olubaphikisayo.
4:15 Kodwa babayala ukuthi baphumele ngaphandle, kude nomkhandlu, basebekhulumisana bodwa,
4:16 ethi: “Sizokwenzenjani kulaba bantu? Ngoba ngokuqinisekile isibonakaliso sasobala senziwe ngabo, phambi kwabo bonke abakhileyo eJerusalema. Kuyabonakala, futhi ngeke sikuphike.
4:17 Kodwa funa kwande phakathi kwabantu, masibasongele ukuthi bangabe besakhuluma kumuntu ngaleli gama.
4:18 Futhi ebabiza bangene, babaxwayisa ukuthi bangakhulumi, bangafundisi nhlobo ngegama likaJesu.
4:19 Nokho ngempela, uPetro loJohane basebephendula: “Yahlulelani ukuthi kulungile yini emehlweni kaNkulunkulu ukunilalela, kunokuba kuNkulunkulu.
4:20 Ngoba thina asinakuyeka ukukhuluma izinto esizibonile nesizizwile.”
4:21 Kodwa bona, bebasabisa, wabamukisa, bengayitholanga indlela yokubajezisa ngenxa yabantu. Ngoba bonke babekhazimulisa okwakwenziwe kulezi zenzakalo.

Gospel according Mark 16:9 – 15

16:9 Kodwa yena, rising early on the first Sabbath, appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
16:10 She went and announced it to those who had been with him, while they were mourning and weeping.
16:11 Futhi bona, upon hearing that he was alive and that he had been seen by her, did not believe it.
16:12 But after these events, he was shown in another likeness to two of them walking, as they were going out to the countryside.
16:13 Futhi bona, uyabuya, reported it to the others; neither did they believe them.
16:14 Ekugcineni, he appeared to the eleven, as they sat at table. And he rebuked them for their incredulity and hardness of heart, because they did not believe those who had seen that he had risen again.
16:15 Wathi kubo: “Go forth to the whole world and preach the Gospel to every creature.