-
Meyi 7, 2024
IzEnzo 16: 22- 34
16:22 Futhi abantu bagijimela ndawonye kubo. Kanye nezimantshi, beklebhula izingubo zabo, wayala ukuthi bashaywe ngezinduku. 16:23 Futhi lapho sebeshaye iziswepu eziningi phezu kwabo, babaphonsa etilongweni, eyalela unogada ukuthi ababuke ngokucophelela. 16:24 Futhi njengoba wayethole lolu hlobo lwe-oda, wabaphonsa esitokisini esingaphakathi, wabopha izinyawo zabo ngezingodo. 16:25 Khona-ke, phakathi kobusuku, UPawulu noSila babethandaza futhi bedumisa uNkulunkulu. Nalabo ababeboshiwe babebalalele. 16:26 Nokho ngempela, kwaba khona ukuzamazama komhlaba kungazelelwe, zazinkulu kangangokuthi izisekelo zetilongo zazamazama. Kwase kuvuleka iminyango yonke, kwakhululwa izibopho zabo bonke. 16:27 Bese kuba unogada wejele, esevuswe amehlo, futhi ebona iminyango yetilongo ivulekile, wahosha inkemba, wafuna ukuzibulala, ecabanga ukuthi iziboshwa sezibalekile. 16:28 Kodwa uPawulu wamemeza ngezwi elikhulu, ethi: “Ungazilimazi, ngoba sikhona sonke!” 16:29 Bese ebiza ukukhanya, wangena. Nokuthuthumela, yawa phambi kwezinyawo zikaPawulu noSila. 16:30 Futhi ebakhipha, uthe, “Banumzane, kumele ngenzeni, ukuze ngisindiswe?” 16:31 Basho kanjalo, “Kholwani eNkosini uJesu, khona-ke niyakusindiswa, nendlu yakho.” 16:32 Futhi bakhuluma iZwi leNkosi kuye, kanye nabo bonke ababesendlini yakhe. 16:33 Futhi yena, ebathatha ngehora elifanayo ebusuku, bageze izinsizi zabo. Futhi wabhapathizwa, kanye nendlu yakhe yonke. 16:34 Esebangenise endlini yakhe, wababekela itafula. Futhi wayejabule, nendlu yakhe yonke, ukukholwa kuNkulunkulu. UJohane 16: 5- 11
16:5 But I did not tell you these things from the beginning, because I was with you. And now I am going to him who sent me. And no one among you has asked me, ‘Where are you going?' 16:6 But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart. 16:7 But I tell you the truth: it is expedient for you that I am going. For if I do not go, the Advocate will not come to you. But when I will have gone away, I will send him to you. 16:8 Futhi uma esefikile, he will argue against the world, about sin and about justice and about judgment: 16:9 about sin, ngempela, because they have not believed in me; 16:10 about justice, ngempela, ngoba mina ngiya kuBaba, and you will not see me any longer; 16:11 about judgment, bese, because the prince of this world has already been judged.
-
Meyi 6, 2024
IzEnzo 16: 11-15
16:11 Basuka eTrowa ngomkhumbi, ukuthatha indlela eqondile, safika eSamothrace, futhi ngosuku olulandelayo, eNeyapholi,
16:12 kusukela lapho, baya eFilipi, okuyidolobha elivelele endaweni yaseMakedoniya, ikoloni. Manje sasikulo muzi izinsuku ezithile, ukuxoxa ndawonye.
16:13 Khona-ke, ngosuku lwesabatha, sasihamba ngaphandle kwesango, ngasemfuleni, lapho kwakubonakala sengathi kunomkhuleko. Nokuhlala phansi, sasikhuluma nabesifazane ababebuthene.
16:14 Nowesifazane othize, okuthiwa nguLydia, umthengisi wokububende emzini waseThiyathira, okhonza uNkulunkulu, walalela. Futhi iNkosi yavula inhliziyo yakhe ukuba amukele lokho uPawulu ayekusho.
16:15 Futhi lapho wayesebhapathiziwe, nendlu yakhe, wasincenga, ethi: “Uma nahlulele ukuthi ngithembekile eNkosini, ngena endlini yami ulale khona. Futhi wasikholisa.
Ivangeli
UJohane 15: 26-16: 415:26 But when the Advocate has arrived, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, he will offer testimony about me.
15:27 And you shall offer testimony, because you are with me from the beginning.”
16:1 “These things I have spoken to you, so that you would not stumble.
16:2 They will put you out of the synagogues. But the hour is coming when everyone who puts you to death will consider that he is offering an excellent service to God.
16:3 And they will do these things to you because they have not known the Father, nor me.
16:4 But these things I have spoken to you, ukuze, when the hour for these things will have arrived, you may remember that I told you.
-
Meyi 5, 2024
IzEnzo 10: 25- 26, 34- 35, 44- 48
10:25 Futhi kwenzeka lokho, esengenile uPetro, UKorneliyu wamhlangabeza. Futhi ewa phambi kwezinyawo zakhe, wahlonipha. 10:26 Nokho ngempela, UPetru, emphakamisa, kusho: “Sukuma, ngoba nami ngingumuntu nje. 10:34 Khona-ke, UPetru, evula umlomo, kusho: “Ngeqiniso ngiphethe ngokuthi uNkulunkulu akabheki ubuso bamuntu. 10:35 Kodwa phakathi kwazo zonke izizwe, omesabayo enze ukulunga uyamukeleka kuye. 10:44 Esakhuluma la mazwi uPetru, uMoya oNgcwele wehlela phezu kwabo bonke ababelalele iZwi. 10:45 Nabathembekile bokusoka, owafika loPetro, bamangala ukuthi umusa kaMoya oNgcwele uthululelwe naphezu kwabezizwe. 10:46 Ngoba babezwa bekhuluma ngezilimi futhi bedumisa uNkulunkulu. 10:47 Khona-ke uPetru waphendula, “Ubani angawenqabela kanjani amanzi, ukuze labo abemukele uMoya oNgcwele bangabhabhathizwa, njengoba sinjalo lathi?” 10:48 Futhi wayala ukuba babhapathizwe egameni leNkosi uJesu Kristu. Basebemncenga ukuthi ahlale labo insuku ezithile. Incwadi Yokuqala KaJohane 4: 7- 10
4:7 Bathandwa kakhulu, let us love one another. For love is of God. And everyone who loves is born of God and knows God. 4:8 Whoever does not love, does not know God. For God is love. 4:9 The love of God was made apparent to us in this way: that God sent his only-begotten Son into the world, so that we might live through him. 4:10 In this is love: not as if we had loved God, but that he first loved us, and so he sent his Son as a propitiation for our sins. UJohane 15: 9- 17
15:9 As the Father has loved me, so I have loved you. Abide in my love. 15:10 If you keep my precepts, you shall abide in my love, just as I also have kept my Father’s precepts and I abide in his love. 15:11 Lezi zinto ngizikhulume kini, so that my joy may be in you, and your joy may be fulfilled. 15:12 This is my precept: that you love one another, just as I have loved you. 15:13 No one has a greater love than this: that he lay down his life for his friends. 15:14 You are my friends, if you do what I instruct you. 15:15 I will no longer call you servants, for the servant does not know what his Lord is doing. But I have called you friends, because everything whatsoever that I have heard from my Father, I have made known to you. 15:16 You have not chosen me, but I have chosen you. And I have appointed you, so that you may go forth and bear fruit, and so that your fruit may last. Then whatever you have asked of the Father in my name, he shall give to you. 15:17 This I command you: that you love one another.