July 11, 2015

Ukufunda

Genesis 49:29-32; 50:15-24

49:29 Futhi wabayala, ethi: “Ngibuthelwa kubantu bakithi. Ngimbeleni kobaba emhumeni ophindwe kabili, esensimini ka-Efroni umHeti,

49:30 maqondana leMamre, ezweni laseKhanani, uAbrahama ayithengayo, kanye nensimu yayo, ku-Efroni umHeti, njengempahla yokungcwaba.

49:31 Bamngcwaba khona, nomkakhe uSara.” wangcwatshwa khona u-Isaka noRebheka umkakhe. Kukhona futhi amanga kaLeya agciniwe.

49:32 Eseyiqedile le miyalo ayala ngayo amadodana akhe, wadonsa izinyawo zakhe embhedeni, wayesedlula emhlabeni. Wabuthelwa kubantu bakubo.

50:15 Manje njengoba wayesefile, abafowabo besaba, basebekhuluma omunye komunye: Mhlawumbe manje angase akhumbule ukulimala akuthola futhi asiphindisele ngakho konke okubi esakwenza kuye.”

50:16 Ngakho bathumela umlayezo kuye, ethi: “Uyihlo wasiyala ngaphambi kokuthi ashone,

50:17 ukuze sikhulume lawa mazwi kuwe evela kuye: ‘Ngiyakucela ukuba ukhohlwe ububi babafowenu, nesono nobubi ababenzile kini.’ Ngokufanayo, siyakunxusa ukuba ukhulule izinceku zikaNkulunkulu kayihlo kulobu bubi. Ukuzwa lokhu, UJosefa wakhala.

50:18 Basebesondela kuye abafowabo. Futhi ukuhlonipha ukukhuleka phansi, bathi, “Siyizinceku zakho.”

50:19 Wabaphendula: "Ungesabi. Ingabe siyakwazi ukumelana nentando kaNkulunkulu?

50:20 Wangiceba okubi. Kodwa uNkulunkulu wakwenza kwaba kuhle, ukuze angiphakamise, njengoba ubona manje, futhi ukuze alethe insindiso yezizwe eziningi.

50:21 Ungesabi. ngiyakudlisa nina nabancane benu.” Wabaduduza, wakhuluma ngobumnene nangobubele.

50:22 Futhi wahlala eGibhithe kanye nayo yonke indlu kayise; waphila iminyaka eyikhulu neshumi. Futhi wabona abantwana bakwa-Efrayimi kuze kube isizukulwane sesithathu. Ngokunjalo, amadodana kaMakiri, indodana kaManase, bazalelwa emadolweni kaJosefa.

50:23 Ngemva kwalezi zinto, esho kubafowabo: “UNkulunkulu uzonivakashela ngemva kokufa kwami, uyakunikhuphula kuleli zwe, niye ezweni alifungela u-Abrahama, Isaka, noJakobe.”

50:24 Esebafungisile wathi, “UNkulunkulu uzonivakashela; thwala amathambo ami uhambe nawe kule ndawo,”

Ivangeli

IVangeli Elingcwele NgokukaMathewu 10: 24- 33

10:24 And the disciples were astonished at his words. Kodwa uJesu, answering again, wathi kubo: “Little sons, how difficult it is for those who trust in money to enter into the kingdom of God!
10:25 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for the rich to enter into the kingdom of God.”
10:26 And they wondered even more, saying among themselves, “Who, bese, can be saved?”
10:27 Futhi uJesu, ebagqolozele, kusho: “With men it is impossible; kodwa hhayi kuNkulunkulu. For with God all things are possible.”
10:28 And Peter began to say to him, “Bheka, we have left all things and have followed you.”
10:29 Ukuphendula, UJesu wathi: “Amen ngithi kuwe, There is no one who has left behind house, noma abazalwane, noma odade, kumbe ubaba, noma umama, noma izingane, noma umhlaba, for my sake and for the Gospel,
10:30 who will not receive one hundred times as much, now in this time: houses, kanye nabazalwane, and sisters, and mothers, kanye nezingane, and land, with persecutions, and in the future age eternal life.
10:31 But many of the first shall be last, futhi abokugcina bayoba ngabokuqala.”

Amazwana

shiya impendulo