10:2 |
Futhi esondela, the Pharisees questioned him, emvivinya: “Is it lawful for a man to dismiss his wife?” |
10:3 |
Kodwa ekuphenduleni, wathi kubo, “What did Moses instruct you?” |
10:4 |
Base bethi, “Moses gave permission to write a bill of divorce and to dismiss her.” |
10:5 |
But Jesus responded by saying: “It was due to the hardness of your heart that he wrote that precept for you. |
10:6 |
But from the beginning of creation, God made them male and female. |
10:7 |
Ngenxa yalokhu, indoda izatshiya uyise lonina, inamathele kumkayo. |
10:8 |
And these two shall be one in flesh. Manje, they are now, not two, but one flesh. |
10:9 |
Ngakho-ke, what God has joined together, let no man separate.” |
10:10 |
Futhi futhi, in the house, his disciples questioned him about the same thing. |
10:11 |
Wathi kubo: “Whoever dismisses his wife, and marries another, commits adultery against her. |
10:12 |
And if a wife dismisses her husband, and is married to another, she commits adultery.” |
10:13 |
And they brought to him the little children, so that he might touch them. But the disciples admonished those who brought them. |
10:14 |
But when Jesus saw this, he took offense, wasesithi kubo: “Allow the little ones to come to me, and do not prohibit them. For of such as these is the kingdom of God. |
10:15 |
Amen ngithi kuwe, whoever will not accept the kingdom of God like a little child, will not enter into it.” |
10:16 |
And embracing them, and laying his hands upon them, wababusisa. |
shiya impendulo
Kufanele ube ungene ngemvume ukuthumela amazwana.