August 15, 2014

Reading

وحي 11: 19, 12: 1-6, 10

11:19 And the temple of God was opened in heaven. And the Ark of his Testament was seen in his temple. And there were lightnings and voices and thunders, and an earthquake, and great hail.

وحي 12

12:1 And a great sign appeared in heaven: سج سان ڍڪيل عورت, and the moon was under her feet, and on her head was a crown of twelve stars.
12:2 And being with child, she cried out while giving birth, and she was suffering in order to give birth.
12:3 And another sign was seen in heaven. ۽ ڏس, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads were seven diadems.
12:4 And his tail drew down a third part of the stars of heaven and cast them to the earth. And the dragon stood before the woman, who was about to give birth, تان ته, when she had brought forth, he might devour her son.
12:5 And she brought forth a male child, who was soon to rule all the nations with an iron rod. And her son was taken up to God and to his throne.
12:6 And the woman fled into solitude, where a place was being held ready by God, so that they might pasture her in that place for one thousand two hundred and sixty days.
12:10 And I heard a great voice in heaven, چوڻ: “Now have arrived salvation and virtue and the kingdom of our God and the power of his Christ. For the acuser of our brothers has been cast down, he who accused them before our God day and night.

Second Reading

First Letter to Corinthians 15: 20-27

15:20 But now Christ has risen again from the dead, as the first-fruits of those who sleep.

15:21 يقيناً, death came through a man. ۽ ائين, the resurrection of the dead came through a man

15:22 And just as in Adam all die, so also in Christ all will be brought to life,

15:23 but each one in his proper order: مسيح, as the first-fruits, and next, those who are of Christ, who have believed in his advent.

15:24 Afterwards is the end, when he will have handed over the kingdom to God the Father, when he will have emptied all principality, and authority, and power.

15:25 For it is necessary for him to reign, until he has set all his enemies under his feet.

15:26 آخر ۾, the enemy called death shall be destroyed. For he has subjected all things under his feet. And although he says,

15:27 “All things have been subjected to him,” without doubt he does not include the One who has subjected all things to him.

Gospel

لوڪ 1: 39-56

1:39 ۽ انهن ڏينهن ۾, مريم, اٿڻ, تيزيءَ سان جبل جي ملڪ ڏانهن سفر ڪيو, يھوداہ جي ھڪڙي شھر ڏانھن.

1:40 ۽ هوءَ زڪريا جي گهر ۾ داخل ٿي, ۽ هن ايلزبيٿ کي سلام ڪيو.

1:41 ۽ اهو ٿيو, جيئن ايلزبيٿ مريم جو سلام ٻڌو, ٻار هن جي پيٽ ۾ ٽپو ڏنو, ۽ ايلزبيٿ پاڪ روح سان ڀرجي وئي.

1:42 ۽ وڏي آواز سان رڙ ڪري چيائين: ”تون عورتن ۾ برڪت وارو آهين, ۽ برڪت وارو آهي توهان جي پيٽ جو ميوو.

1:43 ۽ اهو ڪيئن مون کي پريشان آهي, ته جيئن منهنجي رب جي ماءُ مون وٽ اچي?

1:44 ڏسڻ لاءِ, جيئن تنهنجي سلام جو آواز منهنجي ڪنن تائين پهتو, منهنجي پيٽ ۾ ٻار خوشيءَ ۾ ٽپو ڏنو.

1:45 ۽ برڪت وارو آھيو اوھين جن ايمان آندو آھي, ڇالاءِ⁠جو جيڪي ڳالھيون توھان سان خداوند جي طرفان ڪيون ويون آھن سي پوريون ٿينديون.

1:46 ۽ مريم چيو: "منهنجو روح رب جي واکاڻ ڪري ٿو.

1:47 ۽ منهنجو روح منهنجي نجات ڏيندڙ خدا ۾ خوشيءَ لاءِ ٽپي ٿو.

1:48 ڇاڪاڻ ته هن پنهنجي نوڪر جي عاجزي تي احسان جي نظر ڪئي آهي. ڏسڻ لاءِ, هن وقت کان, سڀ نسل مون کي برڪت سڏيندو.

1:49 ڇالاءِ⁠جو جيڪو عظيم آھي، اھو مون لاءِ وڏو ڪم ڪيو آھي, ۽ هن جو نالو پاڪ آهي.

1:50 ۽ هن جي رحمت نسل در نسل انهن لاءِ آهي جيڪي هن کان ڊڄن ٿا.

1:51 هن پنهنجي هٿ سان طاقتور ڪم ڪيا آهن. هن وڏائيءَ کي سندن دل جي ارادن ۾ ويڙهي ڇڏيو آهي.

1:52 هن طاقتور کي پنهنجي سيٽ تان هٽائي ڇڏيو آهي, ۽ هن ذليل کي بلند ڪيو آهي.

1:53 هن بکايلن کي سٺين شين سان ڀريو آهي, ۽ اميرن کي خالي ڪري ڇڏيو اٿس.

1:54 ھن پنھنجي ٻانھي بني اسرائيل کي کنيو آھي, هن جي رحم جو خيال رکڻ,

1:55 جيئن هن اسان جي ابن ڏاڏن سان ڳالهايو: ابراھيم ۽ سندس اولاد لاءِ ھميشه لاءِ.

1:56 پوءِ مريم اٽڪل ٽي مهينا ساڻس گڏ رهي. ۽ هوءَ پنهنجي گهر موٽي آئي.

 


Comments

Leave a Reply