Reading
پولس جو خط افسيس ڏانهن 4: 32- 5: 8
4:32 | ۽ هڪ ٻئي تي مهربان ۽ رحمدل ٿيو, هڪ ٻئي کي معاف ڪرڻ, جيئن خدا توهان کي مسيح ۾ معاف ڪيو آهي. |
5:1 | تنهن ڪري, سڀ کان پيارا پٽ وانگر, خدا جي تقليد ڪندڙ ٿيڻ. |
5:2 | ۽ پيار ۾ هلڻ, جيئن مسيح پڻ اسان سان پيار ڪيو ۽ پاڻ کي اسان جي لاءِ ڏنو, خدا جي لاءِ قرباني ۽ قرباني جي طور تي, مٺي جي خوشبوءَ سان. |
5:3 | پر ڪنهن به قسم جي زنا کي نه ڏيو, يا نجاست, يا بي رحمي ايتري قدر جو توهان جي وچ ۾ نالو رکيو وڃي, جيئن بزرگن جي لائق آهي, |
5:4 | ۽ نه ئي ڪا بي حيائي, يا بيوقوف, يا غلط ڳالهائڻ, هن لاء بي مقصد آهي; پر بدران, شڪر ادا ڪرڻ. |
5:5 | انهي کي ڄاڻڻ ۽ سمجهڻ لاء: ڪو به زنا ڪندڙ نه آهي, يا لالچ, يا وحشي (ڇاڪاڻ ته اهي بتن جي خدمت جو هڪ قسم آهن) مسيح ۽ خدا جي بادشاهي ۾ وراثت رکي ٿي. |
5:6 | ڪو به توهان کي خالي لفظن سان لالچ نه ڏي. انهن شين جي ڪري, ڪفر جي پٽن تي خدا جو غضب نازل ٿيو. |
5:7 | تنهن ڪري, انھن سان گڏ حصو وٺڻ جو انتخاب نه ڪريو. |
5:8 | توهان لاءِ اونداهي هئي, ماضي ۾, پر هاڻي توهان روشني آهيو, رب ۾. ته پوء, روشني جي پٽن وانگر هلڻ. |
Gospel
لوڪ 13: 10-17
13:10 ھاڻي ھو سبت جي ڏينھن تي سندن عبادتخاني ۾ تعليم ڏيندو ھو.
13:11 ۽ ڏس, اتي هڪ عورت هئي جنهن کي ارڙهن سالن کان ڪمزور روح هو. ۽ هوءَ بيٺي هئي; ۽ هوءَ مٿي ڏانهن ڏسڻ کان قاصر هئي.
13:12 ۽ جڏھن عيسي کيس ڏٺو, هن کيس پاڻ وٽ سڏيو, ۽ هن کيس چيو, ”عورت, توهان پنهنجي ڪمزوري کان آزاد ٿي ويا آهيو."
13:13 ۽ هن پنهنجا هٿ مٿس رکيا, ۽ فوري طور تي هوء سڌو ٿي وئي, ۽ هوء خدا جي واکاڻ ڪئي.
13:14 پوءِ, نتيجي طور, عبادت گاهه جو حاڪم ناراض ٿي ويو ته يسوع سبت جي ڏينهن تي شفا ڏني هئي, ۽ هن ميڙ کي چيو: ”ڇهه ڏينهن آهن جن تي توکي ڪم ڪرڻ گهرجي. تنهن ڪري, اچو ۽ انهن تي علاج ڪريو, ۽ نه سبت جي ڏينھن تي.
13:15 تڏهن رب کيس جواب ۾ چيو: ”تون منافق! ڇا توهان مان هر هڪ نه آهي, سبت جي ڏينهن تي, هن جي ٻڪري يا گڏهه کي اسٽال مان ڇڏايو, ۽ ان کي پاڻي ڏي?
13:16 ته پوء, نه گهرجي ته هن ابراهيم جي ڌيءَ, جنهن کي شيطان انهن ارڙهن سالن کان قيد ڪيو آهي, سبت جي ڏينهن تي هن پابنديء کان آزاد ڪيو وڃي?”
13:17 ۽ جيئن هو اهي ڳالهيون چئي رهيو هو, سندس سڀ مخالف شرمندا هئا. ۽ سڀيئي ماڻھو خوش ٿيا ھر شيءِ ۾ جيڪي ھن جي شان سان ٿي رھيا ھئا.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.