Уншиж байна
The Acts of the Apostles 8: 26-40
8:26 | Одоо Эзэний сахиусан тэнгэр Филиптэй ярив, хэлж байна, “Босож, урд зүг рүү яв, Иерусалимаас Газ руу уруудах зам руу, элсэн цөл байгаа газар." |
8:27 | Тэгээд босож байна, тэр явсан. Тэгээд хараарай, Этиоп хүн, тайган, Кандасын дор хүчирхэг, Этиопын хатан хаан, Түүний бүх эрдэнэсийг эзэмшсэн хүн, мөргөл үйлдэхээр Иерусалимд ирсэн байв. |
8:28 | Тэгээд буцаж ирэхдээ, Тэр сүйх тэргэндээ суугаад зөнч Исаиагаас уншиж байв. |
8:29 | Тэгээд Сүнс Филипт хэлэв, "Ойртож, энэ сүйх тэрэгтэй нэгдээрэй." |
8:30 | Мөн Филип, яарч байна, түүнийг зөнч Исаиагаас уншиж байхыг сонссон, гэж тэр хэлэв, "Та уншиж байгаа зүйлээ ойлгож байна гэж бодож байна уу?” |
8:31 | Тэгээд тэр хэлэв, "Гэхдээ би яаж чадах юм, Хэрэв хэн нэгэн надад үүнийг илчлэхгүй бол?Тэгээд тэр Филипээс дээш авирч, түүнтэй хамт суухыг гуйв. |
8:32 | Одоо Судар дахь түүний уншиж байсан газар нь энэ байв: “Түүнийг хонь шиг нядалгаа руу хөтөлсөн. Мөн хяргагчынхаа өмнө чимээгүй байгаа хурга шиг, Тиймээс тэр амаа нээсэнгүй. |
8:33 | Тэрээр өөрийн шүүлтийг даруу байдлаар тэвчсэн. Үеийнх нь хэн нь түүний амийг дэлхийгээс хэрхэн булааж авсныг дүрслэх билээ?” |
8:34 | Дараа нь тайган Филипт хариулав, хэлж байна: "Би чамаас гуйя, Бошиглогч хэний тухай ингэж хэлж байна? Өөрийнхөө тухай, эсвэл өөр хэн нэгний тухай?” |
8:35 | Дараа нь Филип, амаа нээж, энэ Бичээсээс эхлэн, Есүсийг түүнд тунхаглав. |
8:36 | Тэгээд тэд замдаа явж байхад, Тэд тодорхой усны эх үүсвэрт хүрч ирэв. Тэгээд тайган хэлэв: "Ус байна. Намайг баптисм хүртэхэд юу саад болох вэ??” |
8:37 | Дараа нь Филип хэлэв, "Хэрэв та бүх зүрхнээсээ итгэдэг бол, зөвшөөрнө." Тэгээд тэр ингэж хариулав, "Бурханы Хүү бол Есүс Христ гэдэгт би итгэдэг." |
8:38 | Тэгээд тэр тэргийг хөдөлгөөнгүй зогсохыг тушаав. Филип болон тайган хоёулаа ус руу буув. Тэгээд тэр түүнд баптисм хүртээв. |
8:39 | Тэгээд тэд уснаас дээш гарч ирэхэд, Их Эзэний Сүнс Филипийг аваад явав, мөн тайган түүнийг дахиж харсангүй. Тэгээд тэр цаашаа явлаа, баярлаж байна. |
8:40 | Одоо Филипийг Азотусаас олжээ. Тэгээд үргэлжлүүлж байна, тэр бүх хотуудад сайн мэдээг тунхаглав, Цезарид ирэх хүртэл. |
Сайн мэдээ
The Holy Gospel According John 6: 44-51
6:44 | No one is able to come to me, unless the Father, who has sent me, has drawn him. And I will raise him up on the last day. |
6:45 | It has been written in the Prophets: ‘And they shall all be taught by God.’ Everyone who has listened and learned from the Father comes to me. |
6:46 | Not that anyone has seen the Father, except he who is from God; this one has seen the Father. |
6:47 | Амен, amen, Би чамд хэлж байна, whoever believes in me has eternal life. |
6:48 | I am the bread of life. |
6:49 | Your fathers ate manna in the desert, and they died. |
6:50 | This is the bread which descends from heaven, so that if anyone will eat from it, he may not die. |
6:51 | I am the living bread, who descended from heaven. |