Өдөр тутмын уншлага

  • Тавдугаар сар 5, 2024

    Үйлс 10: 25- 26, 34- 35, 44- 48

    10:25Тэгээд ийм зүйл болсон, when Peter had entered, Cornelius went to meet him. And falling before his feet, he reverenced.
    10:26Гэсэн хэдий ч үнэхээр, Peter, lifting him up, said: “Rise up, for I also am only a man.”
    10:34Дараа нь, Peter, opening his mouth, said: “I have concluded in truth that God is not a respecter of persons.
    10:35But within every nation, whoever fears him and works justice is acceptable to him.
    10:44While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell over all of those who were listening to the Word.
    10:45And the faithful of the circumcision, who had arrived with Peter, were astonished that the grace of the Holy Spirit was also poured out upon the Gentiles.
    10:46For they heard them speaking in tongues and magnifying God.
    10:47Then Peter responded, “How could anyone prohibit water, so that those who have received the Holy Spirit would not be baptized, just as we also have been?”
    10:48And he ordered them to be baptized in the name of the Lord Jesus Christ. Then they begged him to remain with them for some days.

    Иоханы анхны захидал 4: 7- 10

    4:7Хамгийн хайртай, let us love one another. For love is of God. And everyone who loves is born of God and knows God.
    4:8Whoever does not love, does not know God. For God is love.
    4:9The love of God was made apparent to us in this way: that God sent his only-begotten Son into the world, so that we might live through him.
    4:10In this is love: not as if we had loved God, but that he first loved us, and so he sent his Son as a propitiation for our sins.

    Жон 15: 9- 17

    15:9Аав намайг хайрласан шиг, тэгэхээр би чамд хайртай. Миний хайранд үлдээрэй.
    15:10Хэрэв чи миний зарлигийг сахивал, чи миний хайранд үлдэх болно, Би ч гэсэн Эцэгийнхээ зарлигуудыг сахиж, түүний хайранд үлддэг шиг.
    15:11Эдгээрийг би чамд хэлсэн, Ингэснээр миний баяр баясгалан чиний дотор байх болно, мөн таны баяр баясгалан биелэх болно.
    15:12Энэ бол миний заавар: Та бие биенээ хайрладаг, яг л би чамд хайртай байсан шигээ.
    15:13Үүнээс илүү хайр хэнд ч байхгүй: Тэр найз нөхдийнхөө төлөө амиа өгсөн.
    15:14Та бол миний найзууд, Хэрэв та миний зааж өгсөн зүйлийг хийвэл.
    15:15Би та нарыг үйлчлэгч гэж дуудахаа болино, Учир нь боол нь Эзэнийнхээ юу хийж байгааг мэдэхгүй. Гэхдээ би та нарыг найзууд гэж дуудсан, Учир нь миний Эцэгээс сонссон бүх зүйл, Би чамд мэдэгдлээ.
    15:16Чи намайг сонгоогүй, гэхдээ би чамайг сонгосон. Тэгээд би чамайг томилсон, Ингэснээр та нар гарч, үр жимс ургуулах болно, Ингэснээр таны үр жимс удаан үргэлжлэх болно. Миний нэрээр та нар Эцэгээс юу ч гуйсан, тэр чамд өгөх болно.
    15:17Үүнийг би чамд тушааж байна: Та бие биенээ хайрладаг.

  • Тавдугаар сар 4, 2024

    Уншиж байна

    The Acts of the Apostles 16: 1-10

    16:1Then he arrived at Derbe and Lystra. Тэгээд хараарай, a certain disciple named Timothy was there, the son of a faithful Jewish woman, his father a Gentile.
    16:2The brothers who were at Lystra and Iconium rendered good testimony to him.
    16:3Paul wanted this man to travel with him, and taking him, he circumcised him, because of the Jews who were in those places. For they all knew that his father was a Gentile.
    16:4And as they were traveling through the cities, they delivered to them the dogmas to be kept, which were decreed by the Apostles and elders who were at Jerusalem.
    16:5Тэгээд мэдээж, the Churches were being strengthened in faith and were increasing in number every day.
    16:6Дараа нь, while crossing through Phrygia and the region of Galatia, they were prevented by the Holy Spirit from speaking the Word in Asia.
    16:7But when they had arrived in Mysia, they attempted to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus would not permit them.
    16:8Дараа нь, when they had crossed through Mysia, they descended to Troas.
    16:9And a vision in the night was revealed to Paul of a certain man of Macedonia, standing and pleading with him, мөн хэлэх: “Cross into Macedonia and help us!”
    16:10Дараа нь, after he saw the vision, immediately we sought to set out for Macedonia, having been assured that God had called us to evangelize to them.

    Сайн мэдээ

    The Holy Gospel According to John 15: 18-21

    15:18Хэрэв дэлхий чамайг үзэн яддаг бол, чамаас өмнө намайг үзэн ядаж байсныг мэд.
    15:19Хэрэв та дэлхийн хүн байсан бол, Дэлхий өөрийн гэсэн зүйлийг хайрлах болно. Гэсэн хэдий ч үнэхээр, чи дэлхийнх биш, гэхдээ би чамайг ертөнцөөс сонгосон; Үүнээс болж, дэлхий чамайг үзэн ядаж байна.
    15:20Миний чамд хэлсэн үгийг санаарай: Боол нь Эзэнээсээ илүү агуу биш юм. Хэрэв тэд намайг хавчсан бол, тэд чамайг бас хавчина. Хэрэв тэд миний үгэнд хүрсэн бол, тэд ч бас чинийхийг хадгалах болно.
    15:21Гэхдээ миний нэрээс болж тэд чамд энэ бүхнийг хийх болно, Учир нь тэд намайг илгээсэн Түүнийг мэдэхгүй.

  • Тавдугаар сар 3, 2024

    First Corinthians 15: 1- 8

    15:1And so I make known to you, brothers, the Gospel that I preached to you, which you also received, and on which you stand.
    15:2By the Gospel, бас, you are being saved, if you hold to the understanding that I preached to you, lest you believe in vain.
    15:3For I handed on to you, юуны өмнө, what I also received: that Christ died for our sins, according to the Scriptures;
    15:4and that he was buried; and that he rose again on the third day, according to the Scriptures;
    15:5and that he was seen by Cephas, and after that by the eleven.
    15:6Next he was seen by more than five hundred brothers at one time, many of whom remain, even to the present time, although some have fallen asleep.
    15:7Дараачийн, he was seen by James, then by all the Apostles.
    15:8And last of all, he was seen also by me, as if I were someone born at the wrong time.

    Жон 14: 6- 14

    14:6Есүс түүнд хэлэв: “I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father, except through me.
    14:7If you had known me, certainly you would also have known my Father. And from now on, you shall know him, and you have seen him.”
    14:8Philip said to him, “Эзэн, reveal the Father to us, and it is enough for us.”
    14:9Есүс түүнд хэлэв: “Have I been with you for so long, and you have not known me? Philip, whoever sees me, also sees the Father. How can you say, ‘Reveal the Father to us?'
    14:10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I am speaking to you, I do not speak from myself. But the Father abiding in me, he does these works.
    14:11Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me?
    14:12Or else, believe because of these same works. Амен, amen, Би чамд хэлж байна, whoever believes in me shall also do the works that I do. And greater things than these shall he do, for I go to the Father.
    14:13And whatever you shall ask the Father in my name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
    14:14If you shall ask anything of me in my name, that I will do.

Зохиогчийн эрх 2010 – 2023 2fish.co