Разияллоҳу анҳу, 10 Юҳанно

Юҳанно 10

10:1 «Омин, Омин, Ман ба шумо мегӯям:, he who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up by another way, he is a thief and a robber.
10:2 But he who enters through the door is the shepherd of the sheep.
10:3 To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and he leads them out.
10:4 And when he has sent out his sheep, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.
10:5 But they do not follow a stranger; instead they flee from him, because they do not know the voice of strangers.”
10:6 Jesus spoke this proverb to them. But they did not understand what he was saying to them.
10:7 Пас,, Jesus spoke to them again: «Омин, Омин, Ман ба шумо мегӯям:, that I am the door of the sheep.
10:8 All others, as many as have come, are thieves and robbers, and the sheep did not listen to them.
10:9 I am the door. If anyone has entered through me, he will be saved. And he shall go in and go out, and he shall find pastures.
10:10 The thief does not come, except so that he may steal and slaughter and destroy. I have come so that they may have life, and have it more abundantly.
10:11 I am the good Shepherd. The good Shepherd gives his life for his sheep.
10:12 But the hired hand, and whoever is not a shepherd, to whom the sheep do not belong, he sees the wolf approaching, and he departs from the sheep and flees. And the wolf ravages and scatters the sheep.
10:13 And the hired hand flees, because he is a hired hand and there is no concern for the sheep within him.
10:14 I am the good Shepherd, and I know my own, and my own know me,
10:15 just as the Father knows me, and I know the Father. And I lay down my life for my sheep.
10:16 And I have other sheep that are not of this fold, and I must lead them. They shall hear my voice, and there shall be one sheepfold and one shepherd.
10:17 Ба ин иллат, the Father loves me: because I lay down my life, so that I may take it up again.
10:18 No one takes it away from me. Ба ҷои, I lay it down of my own accord. And I have the power to lay it down. And I have the power to take it up again. This is the commandment that I have received from my Father.”
10:19 A dissension occurred again among the Jews because of these words.
10:20 Then many of them were saying: “He has a demon or he is insane. Why do you listen him?"
10:21 Дигарон гуфтанд:: “These are not the words of someone who has a demon. How would a demon be able to open the eyes of the blind?"
10:22 Now it was the Feast of the Dedication at Jerusalem, and it was winter.
10:23 And Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon.
10:24 And so the Jews surrounded him and said to him: “How long will you hold our souls in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
10:25 Исо дар ҷавоби онҳо: “I speak to you, and you do not believe. The works that I do in the name of my Father, these offer testimony about me.
10:26 But you do not believe, because you are not of my sheep.
10:27 My sheep hear my voice. And I know them, and they follow me.
10:28 And I give them eternal life, and they shall not perish, барои абадият. And no one shall seize them from my hand.
10:29 What my Father gave to me is greater than all, and no one is able to seize from the hand of my Father.
10:30 I and the Father are one.”
10:31 Пас,, Яҳудиён санг бардоштанд, то, бо мақсади Ӯро сангсор.
10:32 Исо дар ҷавоби онҳо: «Ман ба шумо бисьёр аъмоли нек Аз ҷониби Падари Худ нишон доданд,. Зеро, ки касоне, корҳои шуморо сангсор ман?"
10:33 Яҳудиён дар ҷавоби Ӯ: «Мо сангсор намекунем шумо барои амали нек, балки барои куфр, зеро, Ҳарчанд ту ба касе ҳастед, шумо худ ба Худо ».
10:34 Исо ба онҳо ҷавоб дод: «Оё дар шариати шумо навишта нашудааст:, «Ман гуфтам:: шумо худоен ҳастед?"
10:35 Агар вай касоне ки ба онҳо каломи Худоро худоёни дода шуд, даъват, Ва Навишта наметавонад ботил шавад,
10:36 чаро суханоне мегӯед,, дар бораи Касе ки Падар Ӯро тақдис карда, ба ҷаҳон фиристод,, 'Шумо куфр кардаанд,", Чунки гуфтаам:, "Ман Писари Худо ҳастам?"
10:37 Агар ман ба аъмоли Падари Худро ба кор нест,, Оё ба ман имон намеоварад.
10:38 Ва агар ба онҳо ҳамон тавр кунед, ҳатто агар шумо бо омодагӣ ба ман имон намеоварад, ба аъмол имон, то ки шумо, то бидонед ва бовар кунед, ки Падар дар Ман аст,, ва Ман дар Падар ҳастам ».
10:39 Пас,, ки онҳо хостанд Ӯро, бидонанд,, вале Ӯ аз дасти онҳо халос.
10:40 ВА боз дар саросари Урдун рафт, ки ҷое ки Яҳьё таъмид медод аввал буд,. Ва ӯ ҷой нест,.
10:41 Ва бисьёр касон берун омада, назди вай. Ва онҳо гуфтанд:: "Ҳақиқатан, Яҳьё ҳеҷ оёти анҷом.
10:42 Аммо ҳар он чи, ки Юҳанно гуфт, дар бораи ин Шахс гуфт, рост буд ». Ва бисьёр касон ба Ӯ имон оварданд.