-
Kan 7, 2024
Handlinger 16: 22- 34
16:22 Og folket styrtede sammen imod dem. Og dommerne, river deres tunikaer i stykker, beordrede dem til at blive slået med stave. 16:23 Og da de havde påført dem mange plager, de kastede dem i fængsel, instruerer vagten i at holde øje med dem flittigt. 16:24 Og siden han havde modtaget denne slags ordre, han kastede dem ind i den indre fængselscelle, og han indskrænkede deres fødder med stokke. 16:25 Derefter, midt om natten, Paulus og Silas bad og priste Gud. Og de, der også sad i varetægt, lyttede til dem. 16:26 Men virkelig, der kom et pludseligt jordskælv, så stor, at fængslets fundament blev flyttet. Og straks blev alle døre åbnet, og alles bindinger blev frigivet. 16:27 Så fængselsbetjenten, efter at have været krukket vågen, og ser dørene til fængslet åbne, trak sit sværd og havde til hensigt at dræbe sig selv, antaget, at fangerne var flygtet. 16:28 Men Paulus råbte med høj stemme, ordsprog: "Gør ingen skade på dig selv, for vi er her alle sammen!” 16:29 Så ringer efter et lys, han trådte ind. Og skælvende, han faldt for Paulus og Silas' fødder. 16:30 Og bringe dem udenfor, han sagde, "Herrer, hvad skal jeg gøre, så jeg kan blive frelst?” 16:31 Så sagde de, "Tro på Herren Jesus, og så bliver du frelst, med din husstand." 16:32 Og de talte Herrens ord til ham, sammen med alle dem, der var i hans hus. 16:33 Og han, tager dem i samme time om natten, vaskede deres plager. Og han blev døbt, og dernæst hele hans husstand. 16:34 og da han havde ført dem ind i sit eget hus, han dækkede et bord til dem. Og han var glad, med hele sin husstand, tro på Gud. John 16: 5- 11
16:5 But I did not tell you these things from the beginning, because I was with you. And now I am going to him who sent me. And no one among you has asked me, ‘Where are you going?’ 16:6 But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart. 16:7 But I tell you the truth: it is expedient for you that I am going. For if I do not go, the Advocate will not come to you. But when I will have gone away, I will send him to you. 16:8 And when he has arrived, he will argue against the world, about sin and about justice and about judgment: 16:9 about sin, Ja, because they have not believed in me; 16:10 about justice, virkelig, because I am going to the Father, and you will not see me any longer; 16:11 about judgment, derefter, because the prince of this world has already been judged.
-
Kan 6, 2024
Handlinger 16: 11-15
16:11 Og sejler fra Troas, tage en direkte vej, vi ankom til Samothrace, og den følgende dag, i Neapolis,
16:12 og derfra til Filippi, som er den fremtrædende by i området Makedonien, en koloni. Nu var vi i denne by nogle dage, konfererer sammen.
16:13 Derefter, på sabbatsdagen, vi gik udenfor porten, ved siden af en flod, hvor der så ud til at være en bønnesamling. Og sidder ned, vi talte med de kvinder, der var forsamlet.
16:14 Og en bestemt kvinde, ved navn Lydia, en sælger af lilla i byen Thyatira, en tilbeder af Gud, lyttede. Og Herren åbnede hendes hjerte for at være modtagelig for, hvad Paulus sagde.
16:15 Og da hun var blevet døbt, med sin husstand, bønfaldt hun os, ordsprog: "Hvis du har dømt mig til at være trofast mod Herren, gå ind i mit hus og bo der." Og hun overbeviste os.
Evangelium
John 15: 26-16: 415:26 But when the Advocate has arrived, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, he will offer testimony about me.
15:27 And you shall offer testimony, because you are with me from the beginning.”
16:1 “These things I have spoken to you, so that you would not stumble.
16:2 They will put you out of the synagogues. But the hour is coming when everyone who puts you to death will consider that he is offering an excellent service to God.
16:3 And they will do these things to you because they have not known the Father, nor me.
16:4 But these things I have spoken to you, så det, when the hour for these things will have arrived, you may remember that I told you.
-
Kan 5, 2024
Handlinger 10: 25- 26, 34- 35, 44- 48
10:25 Og det skete det, da Peter var kommet ind, Cornelius gik ham i møde. Og falder for hans fødder, han ærede. 10:26 Men virkelig, Peter, løfter ham op, sagde: "Stig op, for jeg er også kun et menneske." 10:34 Derefter, Peter, åbner sin mund, sagde: "Jeg har i sandhed konkluderet, at Gud ikke respekterer personer. 10:35 Men inden for enhver nation, den, som frygter ham og gør retfærdighed, er ham velbehagelig. 10:44 Mens Peter stadig talte disse ord, Helligånden faldt over alle dem, der lyttede til Ordet. 10:45 Og de troende i omskærelsen, som var ankommet med Peter, var forbavsede over, at Helligåndens nåde også blev udgydt over hedningerne. 10:46 For de hørte dem tale i tunger og ophøje Gud. 10:47 Så svarede Peter, "Hvordan kunne nogen forbyde vand, for at de, der har modtaget Helligånden, ikke skulle blive døbt, ligesom vi også har været?” 10:48 Og han befalede dem at blive døbt i Herren Jesu Kristi navn. Så bad de ham om at blive hos dem nogle dage. First Letter of John 4: 7- 10
4:7 Mest elskede, let us love one another. For love is of God. And everyone who loves is born of God and knows God. 4:8 Whoever does not love, does not know God. For God is love. 4:9 The love of God was made apparent to us in this way: that God sent his only-begotten Son into the world, so that we might live through him. 4:10 In this is love: not as if we had loved God, but that he first loved us, and so he sent his Son as a propitiation for our sins. John 15: 9- 17
15:9 As the Father has loved me, so I have loved you. Abide in my love. 15:10 If you keep my precepts, you shall abide in my love, just as I also have kept my Father’s precepts and I abide in his love. 15:11 These things I have spoken to you, so that my joy may be in you, and your joy may be fulfilled. 15:12 This is my precept: that you love one another, just as I have loved you. 15:13 No one has a greater love than this: that he lay down his life for his friends. 15:14 You are my friends, if you do what I instruct you. 15:15 I will no longer call you servants, for the servant does not know what his Lord is doing. But I have called you friends, because everything whatsoever that I have heard from my Father, I have made known to you. 15:16 You have not chosen me, but I have chosen you. And I have appointed you, so that you may go forth and bear fruit, and so that your fruit may last. Then whatever you have asked of the Father in my name, he shall give to you. 15:17 This I command you: that you love one another.