5:1 | Efter disse ting, der var en festdag for jøderne, og så steg Jesus op til Jerusalem. |
5:2 | Nu i Jerusalem er Bevispuljen, som på hebraisk er kendt som barmhjertighedens sted; den har fem portikoer. |
5:3 | Langs disse lå en stor mængde syge, den blinde, den lamme, og de visne, venter på vandets bevægelse. |
5:4 | Til tider faldt en Herrens engel ned i dammen, og så blev vandet flyttet. Og hvem der kom først ned i poolen, efter vandets bevægelse, han blev helbredt for enhver skrøbelighed, der holdt ham. |
5:5 | Og der var en mand på det sted, having been in his infirmity for thirty-eight years. |
5:6 | Derefter, when Jesus had seen him reclining, and when he realized that he had been afflicted for a long time, sagde han til ham, “Do you want to be healed?” |
5:7 | The invalid answered him: "Herre, I do not have any man to put me in the pool, when the water has been stirred. For as I am going, another descends ahead of me.” |
5:8 | Jesus said to him, “Rise, take up your stretcher, and walk.” |
5:9 | And immediately the man was healed. And he took up his stretcher and walked. Now this day was the Sabbath. |
5:10 | Derfor, the Jews said to the one who had been healed: “It is the Sabbath. It is not lawful for you to take up your stretcher.” |
5:11 | He answered them, “The one who healed me, he said to me, ‘Take up your stretcher and walk.’ ” |
5:12 | Derfor, they questioned him, “Who is that man, who said to you, ‘Take up your bed and walk?’” |
5:13 | But the one who had been given health did not know who it was. For Jesus had turned aside from the crowd gathered in that place. |
5:14 | Afterwards, Jesus found him in the temple, og han sagde til ham: "Se, du er blevet helbredt. Do not choose to sin further, otherwise something worse may happen to you.” |
5:15 | This man went away, and he reported to the Jews that it was Jesus who had given him health. |
5:16 | På grund af dette, the Jews were persecuting Jesus, for he was doing these things on the Sabbath. |