Reading
The Acts of the Apostles 16: 22-34
16:22 | Og folket styrtede sammen imod dem. Og dommerne, river deres tunikaer i stykker, beordrede dem til at blive slået med stave. |
16:23 | Og da de havde påført dem mange plager, de kastede dem i fængsel, instruerer vagten i at holde øje med dem flittigt. |
16:24 | Og siden han havde modtaget denne slags ordre, han kastede dem ind i den indre fængselscelle, og han indskrænkede deres fødder med stokke. |
16:25 | Derefter, midt om natten, Paulus og Silas bad og priste Gud. Og de, der også sad i varetægt, lyttede til dem. |
16:26 | Men virkelig, der kom et pludseligt jordskælv, så stor, at fængslets fundament blev flyttet. Og straks blev alle døre åbnet, og alles bindinger blev frigivet. |
16:27 | Så fængselsbetjenten, efter at have været krukket vågen, og ser dørene til fængslet åbne, trak sit sværd og havde til hensigt at dræbe sig selv, antaget, at fangerne var flygtet. |
16:28 | Men Paulus råbte med høj stemme, ordsprog: "Gør ingen skade på dig selv, for vi er her alle sammen!” |
16:29 | Så ringer efter et lys, han trådte ind. Og skælvende, han faldt for Paulus og Silas' fødder. |
16:30 | Og bringe dem udenfor, han sagde, "Herrer, hvad skal jeg gøre, så jeg kan blive frelst?” |
16:31 | Så sagde de, "Tro på Herren Jesus, og så bliver du frelst, med din husstand." |
16:32 | Og de talte Herrens ord til ham, sammen med alle dem, der var i hans hus. |
16:33 | Og han, tager dem i samme time om natten, vaskede deres plager. Og han blev døbt, og dernæst hele hans husstand. |
16:34 | og da han havde ført dem ind i sit eget hus, han dækkede et bord til dem. Og han var glad, med hele sin husstand, tro på Gud. |
Evangelium
The Holy Gospel According to John 16: 5-11
16:5 But I did not tell you these things from the beginning, because I was with you. And now I am going to him who sent me. And no one among you has asked me, ‘Where are you going?’
16:6 But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.
16:7 But I tell you the truth: it is expedient for you that I am going. For if I do not go, the Advocate will not come to you. But when I will have gone away, I will send him to you.
16:8 And when he has arrived, he will argue against the world, about sin and about justice and about judgment:
16:9 about sin, Ja, because they have not believed in me;
16:10 about justice, virkelig, because I am going to the Father, and you will not see me any longer;
16:11 about judgment, derefter, because the prince of this world has already been judged.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.