Good Friday 2015

First Reading

The Book of the Prophet Isaiah 52: 13-53: 12

52:13 Вот, my servant will understand; he will be exalted and lifted up, and he will be very sublime.
52:14 Just as they were stupefied over you, so will his countenance be without glory among men, and his appearance, among the sons of men.
52:15 He will sprinkle many nations; kings will close their mouth because of him. And those to whom he was not described, have seen. And those who have not heard, have considered.

Исайя 53

53:1 Who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
53:2 And he will rise up like a tender plant in his sight, and like a root from the thirsty ground. There is no beautiful or stately appearance in him. For we looked upon him, and there was no aspect, such that we would desire him.
53:3 He is despised and the least among men, a man of sorrows who knows infirmity. And his countenance was hidden and despised. Из-за этого, we did not esteem him.
53:4 Действительно, he has taken away our weaknesses, and he himself has carried our sorrows. And we thought of him as if he were a leper, or as if he had been struck by God and humiliated.
53:5 But he himself was wounded because of our iniquities. He was bruised because of our wickedness. The discipline of our peace was upon him. And by his wounds, we are healed.
53:6 We have all gone astray like sheep; each one has turned aside to his own way. And the Lord has placed all our iniquity upon him.
53:7 He was offered up, because it was his own will. And he did not open his mouth. He will be led like a sheep to the slaughter. And he will be mute like a lamb before his shearer. For he will not open his mouth.
53:8 He was lifted up from anguish and judgment. Who will describe his life? For he has been cut off from the land of the living. Because of the wickedness of my people, I have struck him down.
53:9 And he will be given a place with the impious for his burial, and with the rich for his death, though he has done no iniquity, nor was deceit in his mouth.
53:10 But it was the will of the Lord to crush him with infirmity. If he lays down his life because of sin, he will see offspring with long lives, and the will of the Lord will be directed by his hand.
53:11 Because his soul has labored, he will see and be satisfied. By his knowledge, my just servant will himself justify many, and he himself will carry their iniquities.
53:12 Поэтому, I will allot to him a great number. And he will divide the spoils of the strong. For he has handed over his life to death, and he was reputed among criminals. And he has taken away the sins of many, and he has prayed for the transgressors.

Second Reading

The Letter to the Hebrews 4: 14-16; 5: 7-9

4:14 Поэтому, since we have a great High Priest, who has pierced the heavens, Jesus the Son of God, we should hold to our confession.
4:15 For we do not have a high priest who is unable to have compassion on our infirmities, but rather one who was tempted in all things, just as we are, yet without sin.
4:16 Поэтому, let us go forth with confidence toward the throne of grace, so that we may obtain mercy, and find grace, in a helpful time.

Hebrews 5

5:7 It is Christ who, in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offered prayers and supplications to the One who was able to save him from death, and who was heard because of his reverence.
5:8 And although, конечно, he is the Son of God, he learned obedience by the things that he suffered.
5:9 And having reached his consummation, he was made, for all who are obedient to him, the cause of eternal salvation,

Gospel

The Passion of our Lord According to John 18: 1-19: 42

18:1 Когда Иисус сказал эти вещи, он отправился со своими учениками через поток Кедрон, где был сад, куда он вошел со своими учениками.
18:2 Но Иуда, кто его предал, тоже знал место, ибо Иисус часто встречался там со своими учениками.
18:3 Затем Иуда, когда он принял когорту от первосвященников и служителей фарисеев, подошел к месту с фонарями и факелами и оружием.
18:4 И так Иисус, зная все, что должно было случиться с ним, подошел и сказал им, «Кого ты ищешь?”
18:5 Они ответили ему, «Иисус Назорей». Иисус сказал им, «Я — это он». Теперь Иуда, кто его предал, тоже стоял с ними.
18:6 Затем, когда он сказал им, «Я он,они отошли назад и упали на землю.
18:7 Затем он снова спросил их: «Кого ты ищешь?И сказали, «Иисус Назорей».
18:8 Иисус ответил: «Я сказал вам, что я он. Поэтому, если ты ищешь меня, позволь этим другим уйти».
18:9 Это было для того, чтобы слово могло быть выполнено, что он сказал, «Из тех, кого ты дал мне, Я не потерял ни одного из них».
18:10 Потом Симон Петр, имеющий меч, нарисовал это, и ударил раба первосвященникова, и он отрезал себе правое ухо. Имя раба было Малх.
18:11 Поэтому, Иисус сказал Петру: «Вложи меч в ножны. Не должен ли я пить чашу, которую дал мне Отец?”
18:12 Тогда когорта, и трибуна, и служители иудейские схватили Иисуса и связали его.
18:13 И они увели его, сначала к Анне, ибо он был тестем Каиафы, кто был первосвященником в тот год.
18:14 Каиафа был тем, кто дал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ.
18:15 А Симон Петр шел за Иисусом с другим учеником. И тот ученик был известен первосвященнику, и так он вошел с Иисусом во двор первосвященника.
18:16 Но Петр стоял снаружи у входа. Поэтому, другой ученик, который был известен первосвященнику, вышел и поговорил с женщиной, которая была привратницей, и он привел в Питер.
18:17 Поэтому, служанка, прикрывавшая дверь, сказала Петру, «Не находитесь ли и вы в числе учеников этого человека?" Он сказал, "Не я."
18:18 Теперь слуги и слуги стояли перед горящими углями, потому что было холодно, и они грелись. И Петр тоже стоял с ними, согревая себя.
18:19 Тогда первосвященник спросил Иисуса об учениках Его и о Его учении.
18:20 Иисус ответил ему: «Я открыто говорил миру. Я всегда учил в синагоге и в храме, где встречаются все евреи. И я ничего не сказал в тайне.
18:21 Почему ты спрашиваешь меня? Спросите тех, кто слышал, что я сказал им. Вот, они знают то, что Я сказал».
18:22 Затем, когда он сказал это, один служитель, стоявший рядом, ударил Иисуса, говоря: «Так ли ты отвечаешь первосвященнику?”
18:23 Иисус ответил ему: «Если я неправильно сказал, дать показания о неправильном. Но если я правильно сказал, тогда почему ты меня бьешь?”
18:24 И Анна отправил его связанным к Каиафе, первосвященник.
18:25 Теперь Симон Петр стоял и грелся. Тогда они сказали ему, «Не один ли и ты из учеников Его?Он отрицал это и сказал, "Не я."
18:26 Один из слуг первосвященника (родственник того, кому Петр отрезал ухо) сказал ему, «Разве я не видел тебя в саду с ним?”
18:27 Поэтому, снова, Питер отрицал это. И тут же запел петух.
18:28 Затем повели Иисуса от Каиафы в преторию. Сейчас было утро, так и не вошли в преторию, чтобы они не осквернились, но может съесть пасху.
18:29 Поэтому, Пилат вышел к ним, и сказал он, «Какое обвинение вы выдвигаете против этого человека?”
18:30 Они ответили и сказали ему, «Если бы он не был злодеем, мы бы не отдали его вам».
18:31 Поэтому, Пилат сказал им, «Возьмите его сами и судите его по вашему собственному закону». Тогда иудеи сказали ему, «У нас нет права никого казнить».
18:32 Это было для того, чтобы слово Иисуса исполнилось, что он сказал, означая, какой смертью он умрет.
18:33 Тогда Пилат снова вошел в преторию, и призвал Иисуса и сказал Ему, «Ты царь иудейский?”
18:34 Иисус ответил, «Ты говоришь это о себе, или другие говорили с вами обо мне?”
18:35 Пилат ответил: «Я еврей? Твой народ и первосвященники предали тебя мне. Что вы наделали?”
18:36 Иисус ответил: «Царство мое не от мира сего. Если бы мое королевство было от мира сего, мои министры непременно постарались бы, чтобы меня не выдали евреям. Но мое королевство теперь не отсюда».
18:37 И поэтому Пилат сказал ему, «Ты король, затем?Иисус ответил, «Вы говорите, что я король. Для этого я родился, и для этого я пришел в мир: чтобы я мог свидетельствовать об истине. Всякий, кто от истины, слышит мой голос».
18:38 Пилат сказал ему, «Что есть истина?И когда он сказал это, он снова вышел к иудеям, и он сказал им, «Я не нахожу никакого дела против него.
18:39 Но у вас есть обычай, что я должен отпустить кого-то к вам на Пасху. Поэтому, хочешь, я отпущу тебе царя иудейского?”
18:40 Затем они все кричали неоднократно, говоря: "Не этот, но Варавва». Теперь Варавва был разбойником.
19:1 Поэтому, Pilate then took Jesus into custody and scourged him.
19:2 And the soldiers, plaiting a crown of thorns, imposed it on his head. And they put a purple garment around him.
19:3 And they were approaching him and saying, “Hail, king of the Jews!” And they struck him repeatedly.
19:4 Then Pilate went outside again, и он сказал им: «Вот, I am bringing him out to you, so that you may realize that I find no case against him.”
19:5 (Then Jesus went out, bearing the crown of thorns and the purple garment.) И он сказал им, “Behold the man.”
19:6 Поэтому, when the high priests and the attendants had seen him, they cried out, говоря: “Crucify him! Crucify him!” Pilate said to them: “Take him yourselves and crucify him. For I find no case against him.”
19:7 The Jews answered him, “We have a law, and according to the law, he ought to die, for he has made himself the Son of God.”
19:8 Поэтому, when Pilate had heard this word, he was more fearful.
19:9 And he entered into the praetorium again. And he said to Jesus. "Откуда ты?” But Jesus gave him no response.
19:10 Поэтому, Пилат сказал ему: “Will you not speak to me? Do you not know that I have authority to crucify you, and I have authority to release you?”
19:11 Иисус ответил, “You would not have any authority over me, unless it were given to you from above. По этой причине, he who has handed me over to you has the greater sin.”
19:12 And from then on, Pilate was seeking to release him. But the Jews were crying out, говоря: “If you release this man, you are no friend of Caesar. For anyone who makes himself a king contradicts Caesar.”
19:13 Now when Pilate had heard these words, he brought Jesus outside, and he sat down in the seat of judgment, in a place which is called the Pavement, but in Hebrew, it is called the Elevation.
19:14 Now it was the preparation day of the Passover, about the sixth hour. And he said to the Jews, “Behold your king.”
19:15 But they were crying out: “Take him away! Take him away! Crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your king?” The high priests responded, “We have no king except Caesar.”
19:16 Поэтому, he then handed him over to them to be crucified. And they took Jesus and led him away.
19:17 And carrying his own cross, he went forth to the place which is called Calvary, but in Hebrew it is called the Place of the Skull.
19:18 There they crucified him, and with him two others, one on each side, with Jesus in the middle.
19:19 Then Pilate also wrote a title, and he set it above the cross. And it was written: JESUS THE NAZARENE, KING OF THE JEWS.
19:20 Поэтому, many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was close to the city. And it was written in Hebrew, in Greek, and in Latin.
19:21 Then the high priests of the Jews said to Pilate: Do not write, ‘King of the Jews,’ but that he said, ‘I am King of the Jews.’
19:22 Пилат ответил, “What I have written, I have written.”
19:23 Then the soldiers, when they had crucified him, took his garments, and they made four parts, one part to each soldier, and the tunic. But the tunic was seamless, woven from above throughout the whole.
19:24 Then they said to one another, “Let us not cut it, but instead let us cast lots over it, to see whose it will be.” This was so that the Scripture would be fulfilled, говоря: “They have distributed my garments among themselves, and for my vesture they have cast lots.” And indeed, the soldiers did these things.
19:25 And standing beside the cross of Jesus were his mother, and his mother’s sister, and Mary of Cleophas, and Mary Magdalene.
19:26 Поэтому, when Jesus had seen his mother and the disciple whom he loved standing near, he said to his mother, “Woman, behold your son.”
19:27 Next, he said to the disciple, “Behold your mother.” And from that hour, the disciple accepted her as his own.
19:28 After this, Jesus knew that all had been accomplished, so in order that the Scripture might be completed, он сказал, “I thirst.”
19:29 And there was a container placed there, full of vinegar. Затем, placing a sponge full of vinegar around hyssop, they brought it to his mouth.
19:30 Затем Иисус, when he had received the vinegar, сказал: “It is consummated.” And bowing down his head, he surrendered his spirit.
19:31 Then the Jews, because it was the preparation day, so that the bodies would not remain upon the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a great day), they petitioned Pilate in order that their legs might be broken, and they might be taken away.
19:32 Поэтому, the soldiers approached, и, действительно, they broke the legs of the first one, and of the other who was crucified with him.
19:33 But after they had approached Jesus, when they saw that he was already dead, they did not break his legs.
19:34 Вместо, one of the soldiers opened his side with a lance, and immediately there went out blood and water.
19:35 And he who saw this has offered testimony, and his testimony is true. And he knows that he speaks the truth, so that you also may believe.
19:36 For these things happened so that the Scripture would be fulfilled: “You shall not break a bone of him.”
19:37 И опять, another Scripture says: “They shall look upon him, whom they have pierced.”
19:38 Затем, после этих вещей, Joseph from Arimathea, (because he was a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews) petitioned Pilate so that he might take away the body of Jesus. And Pilate gave permission. Поэтому, he went and took away the body of Jesus.
19:39 Now Nicodemus also arrived, (who had gone to Jesus at first by night) bringing a mixture of myrrh and aloe, weighing about seventy pounds.
19:40 Поэтому, they took the body of Jesus, and they bound it with linen cloths and the aromatic spices, just as it is the manner of the Jews to bury.
19:41 Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden there was a new tomb, in which no one had yet been laid.
19:42 Поэтому, because of the preparation day of the Jews, since the tomb was nearby, they placed Jesus there.

Комментарии

Leave a Reply