-
May 4, 2024
Reading
The Acts of the Apostles 16: 1-10
16:1 Síðan kom hann til Derbe og Lýstra. Og sjá, þar var lærisveinn nokkur að nafni Tímóteus, sonur trúrrar gyðingakonu, faðir hans heiðingi. 16:2 Þeir bræður, sem voru í Lýstru og Íkóníum, báru honum góðan vitnisburð. 16:3 Páll vildi að þessi maður færi með sér, og taka hann, hann umskar hann, vegna Gyðinga sem voru á þeim stöðum. Því allir vissu að faðir hans var heiðingi. 16:4 Og er þeir voru á ferð um borgirnar, þeir afhentu þeim kenningar til að halda, sem voru fyrirskipaðir af postulunum og öldungunum sem voru í Jerúsalem. 16:5 Og svo sannarlega, kirkjurnar voru að styrkjast í trú og þeim fjölgaði með hverjum deginum. 16:6 Þá, á meðan farið er í gegnum Frygíu og Galatíu-hérað, þeim var komið í veg fyrir af heilögum anda að tala Orðið í Asíu. 16:7 En er þeir voru komnir til Mysia, þeir reyndu að fara til Biþýníu, en andi Jesú vildi ekki leyfa þeim. 16:8 Þá, þegar þeir voru komnir yfir Mysia, þeir fóru niður til Tróas. 16:9 Og Páli opinberaðist sýn um nóttina um mann nokkurn frá Makedóníu, standa og biðja hann, og segja: „Farðu til Makedóníu og hjálpaðu okkur!” 16:10 Þá, eftir að hann sá sýnina, þegar við leituðumst við að leggja af stað til Makedóníu, eftir að hafa verið viss um að Guð hefði kallað okkur til að boða þeim. Gospel
The Holy Gospel According to John 15: 18-21
15:18 If the world hates you, know that it has hated me before you. 15:19 If you had been of the world, the world would love what is its own. Samt sannarlega, you are not of the world, but I have chosen you out of the world; vegna þessa, the world hates you. 15:20 Remember my saying that I told you: The servant is not greater than his Lord. If they have persecuted me, they will persecute you also. If they have kept my word, they will keep yours also. 15:21 But all these things they will do to you because of my name, for they do not know him who sent me.
-
May 3, 2024
First Corinthians 15: 1- 8
15:1 And so I make known to you, bræður, the Gospel that I preached to you, which you also received, and on which you stand. 15:2 By the Gospel, líka, you are being saved, if you hold to the understanding that I preached to you, lest you believe in vain. 15:3 For I handed on to you, first of all, what I also received: that Christ died for our sins, according to the Scriptures; 15:4 and that he was buried; and that he rose again on the third day, according to the Scriptures; 15:5 and that he was seen by Cephas, and after that by the eleven. 15:6 Next he was seen by more than five hundred brothers at one time, many of whom remain, even to the present time, although some have fallen asleep. 15:7 Næst, he was seen by James, then by all the Apostles. 15:8 And last of all, he was seen also by me, as if I were someone born at the wrong time. Jón 14: 6- 14
14:6 Jesus said to him: “I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father, except through me. 14:7 If you had known me, certainly you would also have known my Father. And from now on, you shall know him, and you have seen him.” 14:8 Philip said to him, „Drottinn, reveal the Father to us, and it is enough for us.” 14:9 Jesus said to him: “Have I been with you for so long, and you have not known me? Philip, whoever sees me, also sees the Father. How can you say, ‘Reveal the Father to us?' 14:10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I am speaking to you, I do not speak from myself. But the Father abiding in me, he does these works. 14:11 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? 14:12 Or else, believe because of these same works. Amen, amen, I say to you, whoever believes in me shall also do the works that I do. And greater things than these shall he do, for I go to the Father. 14:13 And whatever you shall ask the Father in my name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son. 14:14 If you shall ask anything of me in my name, that I will do.
-
May 2, 2024
Gerðir 15: 7- 21
15:7 Og eftir að mikil átök höfðu átt sér stað, Pétur stóð upp og sagði við þá: „Göfugir bræður, þú veist það, undanfarna daga, Guð hefur valið úr okkar hópi, af mínum munni, Heiðingjar að heyra orð fagnaðarerindisins og trúa. 15:8 Og Guð, sem þekkir hjörtu, boðið fram vitnisburð, með því að gefa þeim heilagan anda, alveg eins og okkur. 15:9 Og hann gerði ekkert greinarmun á okkur og þeim, hreinsar hjörtu þeirra með trú. 15:10 Nú því, hvers vegna freistar þú Guðs til að leggja ok á háls lærisveinanna, sem hvorki feður vorir né vér höfum getað borið? 15:11 En fyrir náð Drottins Jesú Krists, við trúum til að verða hólpinn, á sama hátt og þeir." 15:12 Þá þagði allur mannfjöldinn. Og þeir hlustuðu á Barnabas og Pál, lýsir því hvaða stóru tákn og undur Guð hafði gert meðal heiðingjanna fyrir þá. 15:13 Og eftir að þeir höfðu þagað, James svaraði með því að segja: „Göfugir bræður, Hlustaðu á mig. 15:14 Símon hefur útskýrt á hvaða hátt Guð heimsótti hann fyrst, til þess að taka af heiðingjum þjóð að nafni hans. 15:15 Og orð spámannanna eru í samræmi við þetta, alveg eins og það var skrifað: 15:16 „Eftir þessa hluti, ég mun snúa aftur, og ég mun endurreisa tjald Davíðs, sem hefur fallið niður. Og ég mun endurbyggja rústir þess, og ég mun hækka það, 15:17 svo að hinir menn megi leita Drottins, ásamt öllum þeim þjóðum, sem nafn mitt hefur verið ákallað yfir, segir Drottinn, hver gerir þessa hluti.’ 15:18 Til Drottins, hans eigin verk hafa verið þekkt frá eilífð. 15:19 Vegna þessa, Ég met það svo að ekki megi trufla þá sem snerust til Guðs úr hópi heiðingja, 15:20 en þess í stað að við skrifum þeim, að þeir skyldu forða sér frá saurgun skurðgoða, og frá saurlifnaði, og af hverju sem hefur verið kæft, og úr blóði. 15:21 Fyrir Móse, frá fornu fari, hefur haft í hverri borg þá sem prédika hann í samkundunum, þar sem hann er lesinn á hverjum hvíldardegi." Jón 15: 9- 11
15:9 As the Father has loved me, so I have loved you. Abide in my love.
15:10 If you keep my precepts, you shall abide in my love, just as I also have kept my Father’s precepts and I abide in his love.
15:11 These things I have spoken to you, so that my joy may be in you, and your joy may be fulfilled.