Iulii 31, 2015

Lectio

Leviticus 23: 1, 4- 16, 27, 34- 37

23:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:

23:4 Ergo, these are the feasts of the Lord, which you must celebrate in their times.

23:5 The first month, the fourteenth day of the month, at evening, is the Passover of the Lord.

23:6 And the fifteenth day of this month is the solemnity of the unleavened bread of the Lord. For seven days shall you eat unleavened bread.

23:7 The first day shall be greatly honored and holy to you; you shall do no servile work in it.

23:8 But you shall offer a sacrifice with fire, per septem dies, to the Lord. Then the seventh day shall be more honored and more holy; and you shall do no servile work in it.

23:9 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:

23:10 Loquere filiis Israel, et dices ad eos: When you will have entered into the land which I will give to you, and you will have harvested your grain fields, you shall carry the sheaves of grain, the first-fruits of your harvest, to the priest.

23:11 He shall lift up a sheaf before the Lord, on the day after the Sabbath, so that it may be acceptable for you, and he shall sanctify it.

23:12 And on the same day that the sheaf is consecrated, a one-year-old immaculate lamb shall be slain as a holocaust of the Lord.

23:13 And the libations shall be offered with it: two-tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as an incense and a most sweet odor for the Lord; similiter, libations of wine, the fourth part of a hin.

23:14 Bread, and parched grain, and boiled grain, you shall not eat from the grain field, until the day when you shall offer from it to your God. It is an everlasting precept in your generations and in all of your dwelling places.

23:15 Ergo, you shall number from the day after the Sabbath, in which you offered a sheaf of the first-fruits, seven full weeks,

23:16 all the way to the day after the completion of the seventh week, ille est, fifty days, and then you shall offer a new sacrifice to the Lord,

23:27 The tenth day of this seventh month shall be the day of atonement; it shall be most honored, and it shall be called holy. And you shall afflict your souls on that day, and you shall offer a holocaust to the Lord.

23:34 Dic filiis Israel: From the fifteenth day of this seventh month, there shall be the Feast of Tabernacles: seven days for the Lord.

23:35 The first day shall be called most honored and most holy; you shall do no servile work in it.

23:36 And for seven days you shall offer holocausts to the Lord. Item, the eighth day shall be most honored and most holy, and you shall offer holocausts to the Lord. For it is the day of assembly and gathering. You shall do no servile work in it.

23:37 These are the feasts of the Lord, which you shall call most honored and most holy, and in them you shall offer oblations to the Lord: holocausts and libations according to the rite of each particular day,

Evangelium'

Lectio sancti Evangelii secundum Matthaeum 13: 54-58

13:54 et veniens in patriam suam, docebat eos in synagogis eorum, adeo ut mirarentur et dixerunt: "Quomodo haec sapientia et potestas cum hoc uno"??
13:55 Nonne hic est filius artificis?? Nonne mater eius vocatur Maria?, et fratribus, Iacobus, et Joseph, et Simon, et Iudas?
13:56 Et sorores eius, nonne omnes nobiscum sunt? Ergo, unde haec omnia consecutus est?"
13:57 Et scandalizabantur in eo. Jesus autem dixit eis, "Propheta non est sine honore", nisi in patria et in domo sua.
13:58 Et non fecit ibi multa signa, propter incredulitatem eorum.

Comments

Aliquam Reply