-
Kunnen 5, 2024
Handelingen 10: 25- 26, 34- 35, 44- 48
10:25 En dat gebeurde, toen Peter binnen was, Cornelius ging hem tegemoet. En vallen voor zijn voeten, hij eerbiedigde. 10:26 Toch echt, Pieter, hem optillen, gezegd: "Sta op, want ook ik ben maar een mens.” 10:34 Dan, Pieter, zijn mond openen, gezegd: “Ik heb naar waarheid geconcludeerd dat God geen aannemer des persoons is. 10:35 Maar binnen elke natie, wie hem vreest en recht doet, is voor hem aanvaardbaar. 10:44 Terwijl Peter deze woorden nog sprak, de Heilige Geest viel over allen die naar het Woord luisterden. 10:45 En de gelovigen van de besnijdenis, die met Peter was aangekomen, waren verbaasd dat de genade van de Heilige Geest ook over de heidenen werd uitgestort. 10:46 Want zij hoorden hen in tongen spreken en God verheerlijken. 10:47 Toen reageerde Peter, “Hoe kan iemand water verbieden, zodat degenen die de Heilige Geest hebben ontvangen niet gedoopt zouden worden, net zoals wij ook zijn geweest?” 10:48 En hij beval hen te dopen in de naam van de Heer Jezus Christus. Toen smeekten ze hem om een paar dagen bij hen te blijven. First Letter of John 4: 7- 10
4:7 Most beloved, let us love one another. For love is of God. And everyone who loves is born of God and knows God. 4:8 Whoever does not love, does not know God. For God is love. 4:9 The love of God was made apparent to us in this way: that God sent his only-begotten Son into the world, so that we might live through him. 4:10 In this is love: not as if we had loved God, but that he first loved us, and so he sent his Son as a propitiation for our sins. John 15: 9- 17
15:9 Zoals de Vader mij heeft liefgehad, dus ik heb van je gehouden. Blijf in mijn liefde. 15:10 Als je mijn voorschriften houdt, jij zult in mijn liefde verblijven, net zoals ik ook de voorschriften van mijn Vader heb gehouden en in zijn liefde blijf. 15:11 Deze dingen heb ik tegen je gesproken, zodat mijn vreugde in jou mag zijn, en uw vreugde kan worden vervuld. 15:12 This is my precept: that you love one another, just as I have loved you. 15:13 No one has a greater love than this: that he lay down his life for his friends. 15:14 You are my friends, if you do what I instruct you. 15:15 I will no longer call you servants, for the servant does not know what his Lord is doing. But I have called you friends, because everything whatsoever that I have heard from my Father, I have made known to you. 15:16 You have not chosen me, but I have chosen you. And I have appointed you, so that you may go forth and bear fruit, and so that your fruit may last. Then whatever you have asked of the Father in my name, he shall give to you. 15:17 This I command you: that you love one another.
-
Kunnen 4, 2024
Lezing
The Acts of the Apostles 16: 1-10
16:1 Toen kwam hij aan in Derbe en Lystra. En zie, een zekere discipel genaamd Timoteüs was daar, de zoon van een gelovige Joodse vrouw, zijn vader een heiden. 16:2 De broeders die in Lystra en Ikonium waren, gaven een goed getuigenis van hem. 16:3 Paul wilde dat deze man met hem meereisde, en hem meenemen, hij besneed hem, vanwege de Joden die in die plaatsen waren. Want ze wisten allemaal dat zijn vader een heiden was. 16:4 En terwijl ze door de steden reisden, ze hebben hun de te houden dogma's overhandigd, die werden verordend door de apostelen en ouderlingen die in Jeruzalem waren. 16:5 En zeker, de kerken werden gesterkt in het geloof en namen elke dag in aantal toe. 16:6 Dan, tijdens het doorkruisen van Frygië en de regio Galatië, ze werden door de Heilige Geest verhinderd het Woord in Azië te spreken. 16:7 Maar toen ze in Mysia waren aangekomen, ze probeerden Bithynië binnen te gaan, maar de Geest van Jezus stond ze niet toe. 16:8 Dan, toen ze door Mysië waren getrokken, zij daalden af naar Troas. 16:9 En in de nacht werd aan Paulus een visioen geopenbaard van een zekere man uit Macedonië, staan en smeken met hem, en zeggen: 'Steek Macedonië binnen en help ons!” 16:10 Dan, nadat hij het visioen had gezien, onmiddellijk probeerden we naar Macedonië te vertrekken, nadat we ervan verzekerd waren dat God ons had geroepen om bij hen te evangeliseren. Evangelie
The Holy Gospel According to John 15: 18-21
15:18 If the world hates you, know that it has hated me before you. 15:19 If you had been of the world, the world would love what is its own. Toch echt, you are not of the world, but I have chosen you out of the world; Hierdoor, the world hates you. 15:20 Remember my saying that I told you: The servant is not greater than his Lord. If they have persecuted me, they will persecute you also. If they have kept my word, they will keep yours also. 15:21 But all these things they will do to you because of my name, for they do not know him who sent me.
-
Kunnen 3, 2024
First Corinthians 15: 1- 8
15:1 And so I make known to you, broers, the Gospel that I preached to you, which you also received, and on which you stand. 15:2 By the Gospel, te, you are being saved, if you hold to the understanding that I preached to you, lest you believe in vain. 15:3 For I handed on to you, first of all, what I also received: that Christ died for our sins, according to the Scriptures; 15:4 and that he was buried; and that he rose again on the third day, according to the Scriptures; 15:5 and that he was seen by Cephas, and after that by the eleven. 15:6 Next he was seen by more than five hundred brothers at one time, many of whom remain, even to the present time, although some have fallen asleep. 15:7 Volgende, he was seen by James, then by all the Apostles. 15:8 And last of all, he was seen also by me, as if I were someone born at the wrong time. John 14: 6- 14
14:6 zei Jezus tegen hem: “I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father, except through me. 14:7 If you had known me, certainly you would also have known my Father. And from now on, you shall know him, and you have seen him.” 14:8 Philip said to him, "Heer, reveal the Father to us, and it is enough for us.” 14:9 zei Jezus tegen hem: “Have I been with you for so long, and you have not known me? Philip, whoever sees me, also sees the Father. How can you say, ‘Reveal the Father to us?' 14:10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I am speaking to you, I do not speak from myself. But the Father abiding in me, he does these works. 14:11 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? 14:12 Or else, believe because of these same works. Amen, amen, ik zeg je, whoever believes in me shall also do the works that I do. And greater things than these shall he do, for I go to the Father. 14:13 And whatever you shall ask the Father in my name, that I will do, so that the Father may be glorified in the Son. 14:14 If you shall ask anything of me in my name, that I will do.