Februarius 12, 2014 Mass Readings

Lectio

Liber I Regum 10: 1-10

10:1 deinde, etiam, the queen of Sheba, having heard of the fame of Solomon in the name of the Lord, arrived to test him with enigmas.
10:2 And entering into Jerusalem with a great retinue, and with riches, and with camels carrying aromatics, and with an exceedingly great quantity of gold and precious stones, she went to king Solomon. And she spoke to him all that she held in her heart.
10:3 And Solomon taught her, in all the words that she had proposed to him. There was not any word which was able to be hidden from the king, or which he did not answer for her.
10:4 deinde, when the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
10:5 and the food of his table, and the dwelling places of his servants, and the rows of his ministers, and their apparel, and the cupbearers, and the holocausts that he was offering in the house of the Lord, she had no longer any spirit in her.
10:6 And she said to the king: “The word is true, which I have heard in my own land,
10:7 about your words and your wisdom. But I did not believe those who explained it to me, until I went myself and saw it with my own eyes. And I have discovered that the half of it has not been told to me: your wisdom and works are greater than the report that I have heard.
10:8 Blessed are your men, and blessed are your servants, who stand before you always, and who hear your wisdom.
10:9 Blessed is the Lord your God, whom you have greatly pleased, and who has placed you upon the throne of Israel. For the Lord loves Israel forever, and he has appointed you as king, so that you may accomplish judgment and justice.”
10:10 Then she gave the king one hundred twenty talents of gold, and an exceedingly great amount of aromatics and precious stones. No greater quantity of aromatics was ever again brought forth as these, which the queen of Sheba gave to king Solomon.

Evangelium'

Mark 7: 14-23

7:14 Et iterum, ad eum vocantem turbam, dixit illis: "Audi me, vos omnes, et intelligere.
7:15 Nihil extra hominem, intrantes in eum, potest polluere eum. Sed ea quae ex man, haec sunt quae coinquinant hominem.
7:16 qui habet aures ad audiendum, audiat.'
7:17 Et cum introisset in domum, a turba, Interrogabant autem eum discipuli eius parabolam.
7:18 Et dixit eis: "Ita", tu quoque sine prudentia? Non intelligis quod omnia extrinsecus ad hominem introire non possunt eum polluere?
7:19 Non enim intrat in cor eius, sed in ventrem, et exit in cloaca, purgans omnes cibos. "
7:20 "Sed," Quae procedunt ab homine ", haec polluunt hominem.
7:21 Nam ab intus, ex corde hominum, procedunt cogitationes malae, adulteria, fornicationes, caedes,
7:22 furta, avaritia, scelus, fallacia, homosexualitas, oculus malus, blasphemia, elatio, stultitiam.
7:23 Omnia haec mala ab intus procedunt et coinquinant hominem.

Comments

Aliquam Reply