9:31 | určite, Cirkev mala pokoj v celej Judei, Galilei a Samárii, a stavalo sa, kráčajúc v bázni pred Pánom, a napĺňala sa útechou Ducha Svätého. |
9:32 | Potom sa stalo, že Peter, ako všade cestoval, prišiel k svätým, ktorí bývali v Lydde. |
9:33 | Ale našiel tam istého muža, menom Aeneas, ktorý bol paralytik, ktorý osem rokov ležal v posteli. |
9:34 | A Peter mu povedal: „Aeneas, Pán Ježiš Kristus ťa uzdravuje. Vstaň a uprav si posteľ." A hneď vstal. |
9:35 | A videli ho všetci, ktorí bývali v Lydde a Sharone, a obrátili sa k Pánovi. |
9:36 | V Joppe bola istá učeníčka menom Tabitha, ktorá sa v preklade volá Dorkas. Bola naplnená dobrými skutkami a almužnou, ktoré vykonávala. |
9:37 | A stalo sa tak, v týchto dňoch, ochorela a zomrela. A keď ju umyli, položili ju do hornej miestnosti. |
9:38 | Odkedy bola Lydda blízko Joppe, učeníci, keď som sa dozvedel, že je tam Peter, poslal k nemu dvoch mužov, pýtať sa ho: "Neváhaj v príchode k nám." |
9:39 | Potom Peter, stúpajúc hore, išiel s nimi. A keď prišiel, viedli ho do hornej miestnosti. A všetky vdovy stáli okolo neho, plakal a ukazoval mu tuniky a odevy, ktoré pre nich ušila Dorcas. |
9:40 | A keď ich všetkých poslali von, Peter, kľačiac, modlil sa. A otáčanie sa k telu, povedal: Tabitha, vzniknú.” A otvorila oči a, pri pohľade na Petra, opäť sa posadil. |
9:41 | A podal jej ruku, zdvihol ju. A keď povolal svätých a vdovy, predstavil ju živú. |
9:42 | Teraz sa to stalo známym v celej Joppe. A mnohí uverili v Pána. |