December 8, 2017

בראשית 3: 9- 15, 20

3:9 און דער האר גאָט האָט גערופֿן אדם און האָט צו אים געזאָגט: "וואו ביסטו?"
3:10 און ער האָט געזאָגט, "איך געהערט דיין קול אין גן עדן, און איך האָב מורא, ווייל איך בין געווען נאקעט, און איך האָב מיך באַהאַלטן.
3:11 האָט ער צו אים געזאָגט, "דעמאָלט ווער דערציילט איר אַז איר זענט נאַקעט, אויב דו האסט ניט געגעסן פון דעם בוים פון וועלכן איך האב דיר אנגעזאגט אז דו זאלסט נישט עסן?"
3:12 און אדם האט געזאגט, "די פרוי, וועמען דו האסט מיר געגעבן פאר א חבר, געגעבן צו מיר פון דעם בוים, און איך האָב געגעסן."
3:13 און דער האר גאָט האָט געזאָגט צו דער פרוי, "פארוואס האסטו דאס געטון?"און זי האָט געענטפערט, “דער שלאַנג האָט מיך פאַרפירט, און איך האָב געגעסן."
3:14 און דער האר גאָט האָט געזאָגט צו דער שלאַנג: "ווייַל איר האָבן געטאן דעם, דו ביסט געשאָלטן צווישן אַלע לעבעדיקע זאַכן, אפילו די ווילדע בהמות פון דער ערד. אויף דיין ברוסט זאָלסטו גיין, און די ערד זאָלט איר עסן, אַלע טעג פֿון דײַן לעבן.
3:15 איך וועל שטעלן פיינט צווישן דיר און דער פרוי, צװישן דײַן זאָמען און צװישן איר זאָמען. זי וועט צעטרעטן דיין קאָפּ, און דו װעסט זיך לײגן אױף איר פּיאַטע.
3:20 און אדם האָט גערופֿן דעם נאָמען פֿון זײַן װײַב, 'חוה,ווייַל זי איז געווען די מוטער פון אַלע לעבעדיק.

Ephesians 1: 3- 6, 11- 12

1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens, in Christ,
1:4 just as he chose us in him before the foundation of the world, so that we would be holy and immaculate in his sight, in charity.
1:5 He has predestined us to adoption as sons, through Jesus Christ, in himself, according to the purpose of his will,
1:6 for the praise of the glory of his grace, with which he has gifted us in his beloved Son.
1:11 In him, we too are called to our portion, having been predestined in accord with the plan of the One who accomplishes all things by the counsel of his will.
1:12 So may we be, to the praise of his glory, we who have hoped beforehand in Christ.

לוק 1: 26- 38

1:26 דערנאָך, in the sixth month, the Angel Gabriel was sent by God, to a city of Galilee named Nazareth,
1:27 to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the name of the virgin was Mary.
1:28 And upon entering, the Angel said to her: “Hail, full of grace. The Lord is with you. Blessed are you among women.”
1:29 And when she had heard this, she was disturbed by his words, and she considered what kind of greeting this might be.
1:30 And the Angel said to her: "זייט נישט מורא, מרים, for you have found grace with God.
1:31 זע, you shall conceive in your womb, and you shall bear a son, and you shall call his name: JESUS.
1:32 He will be great, and he will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of David his father. And he will reign in the house of Jacob for eternity.
1:33 And his kingdom shall have no end.”
1:34 Then Mary said to the Angel, “How shall this be done, since I do not know man?"
1:35 And in response, the Angel said to her: “The Holy Spirit will pass over you, and the power of the Most High will overshadow you. And because of this also, the Holy One who will be born of you shall be called the Son of God.
1:36 און זע, your cousin Elizabeth has herself also conceived a son, in her old age. And this is the sixth month for her who is called barren.
1:37 For no word will be impossible with God.”
1:38 Then Mary said: "זע, I am the handmaid of the Lord. Let it be done to me according to your word.” And the Angel departed from her.