Holy Thursday
Chrism Mass
Primera Lectura
Isaïes 61: 1-3, 6, 8-9
61:1 | L'Esperit del Senyor és sobre mi, perquè el Senyor m'ha ungit. Ell m'ha enviat a portar bones notícies als mansos, per guarir el cor contrit, predicar la clemència als captius i l'alliberament als confinats, |
61:2 | i així proclamar l'any acceptable del Senyor i el dia de la reivindicació del nostre Déu: per consolar a tots els que estan de dol, |
61:3 | per agafar els plorats de Sió i donar-los una corona en lloc de cendres, un oli d'alegria en lloc de dol, una capa de lloança en lloc d'un esperit de dolor. I allà, seran anomenats els forts de la justícia, la plantació del Senyor, a la glorificació. |
61:6 | Però vosaltres mateixos sereu anomenats sacerdots del Senyor. Se us dirà, "Vosaltres sou els ministres del nostre Déu". Menjareu de la força dels gentils, i t'enorgulleixes de la seva glòria. |
61:8 | Perquè jo sóc el Senyor, que estima el judici i que odia el robatori dins d'un holocausto. I convertiré la seva feina en veritat, i faré una aliança perpètua amb ells. |
61:9 | I coneixeran la seva descendència entre les nacions, i la seva descendència enmig dels pobles. Tots els qui els veuran els reconeixeran: que aquests són els descendents que el Senyor ha beneït. |
Segona Lectura
Revelation 1: 5-8
1:5 | and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the first-born of the dead, and the leader over the kings of the earth, who has loved us and has washed us from our sins with his blood, |
1:6 | and who has made us into a kingdom and into priests for God and for his Father. To him be glory and dominion forever and ever. Amén. |
1:7 | Heus aquí, he arrives with the clouds, and every eye shall see him, even those who pierced him. And all the tribes of the earth shall lament for themselves over him. Even so. Amén. |
1:8 | “I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End,” says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. |
Evangeli
The Holy Gospel According to Luke 4: 16-21
4:16 | And he went to Nazareth, where he had been raised. And he entered into the synagogue, according to his custom, on the Sabbath day. And he rose up to read. |
4:17 | And the book of the prophet Isaiah was handed to him. And as he unrolled the book, he found the place where it was written: |
4:18 | “The Spirit of the Lord is upon me; a causa d'això, he has anointed me. He has sent me to evangelize the poor, to heal the contrite of heart, |
4:19 | to preach forgiveness to captives and sight to the blind, to release the broken into forgiveness, to preach the acceptable year of the Lord and the day of retribution.” |
4:20 | And when he had rolled up the book, he returned it to the minister, and he sat down. And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him. |
4:21 | Then he began to say to them, “On this day, this scripture has been fulfilled in your hearing.” |
Evening Mass of the Lord’s Supper
Èxode 12: 1- 8, 11- 14
12:1 | The Lord also said to Moses and Aaron in the land of Egypt: |
12:2 | “This month will be for you the beginning of the months. It will be first in the months of the year. |
12:3 | Speak to the entire assembly of the sons of Israel, and say to them: On the tenth day of this month, let everyone take a lamb, by their families and houses. |
12:4 | But if the number is less than may suffice to be able to consume the lamb, he shall accept his neighbor, who has been joined with his house according to the number of souls that may suffice to be able to eat the lamb. |
12:5 | And it shall be a lamb without blemish, a one year old male. According to this rite, you shall also take a young goat. |
12:6 | And you shall keep it until the fourteenth day of this month. And the entire multitude of the sons of Israel shall immolate it toward evening. |
12:7 | And they shall take from its blood, and place it on both the door posts and the upper threshold of the houses, in which they will consume it. |
12:8 | And that night they shall eat the flesh, roasted by fire, and unleavened bread with wild lettuce. |
12:11 | Now you shall consume it in this way: You shall gird your waist, and you shall have shoes on your feet, holding staves in your hands, and you shall consume it in haste. For it is the Passover (això és, the Crossing) of the Lord. |
12:12 | And I will cross through the land of Egypt that night, and I will strike down all the firstborn in the land of Egypt, from man, even to cattle. And I will bring judgments against all the gods of Egypt. Jo sóc el Senyor. |
12:13 | But the blood will be for you as a sign in the buildings where you will be. And I will see the blood, and I will pass over you. And the plague will not be with you to destroy, when I strike the land of Egypt. |
12:14 | Then you shall have this day as a memorial, and you shall celebrate it as a solemnity to the Lord, in your generations, as an everlasting devotion. |
First Corinthians 11: 23- 26
11:23 | For I have received from the Lord what I have also delivered to you: that the Lord Jesus, on the same night that he was handed over, took bread, |
11:24 | and giving thanks, he broke it, and said: “Take and eat. This is my body, which shall be given up for you. Do this in remembrance of me.” |
11:25 | Similarly also, the cup, after he had eaten supper, dient: “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.” |
11:26 | For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the death of the Lord, until he returns. |
Joan 13: 1- 15
13:1 | Before the feast day of the Passover, Jesus knew that the hour was approaching when he would pass from this world to the Father. And since he had always loved his own who were in the world, he loved them unto the end. |
13:2 | And when the meal had taken place, when the devil had now put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray him, |
13:3 | knowing that the Father had given all things into his hands and that he came from God and was going to God, |
13:4 | he rose up from the meal, and he set aside his vestments, and when he had received a towel, he wrapped it around himself. |
13:5 | Next he put water into a shallow bowl, and he began to wash the feet of the disciples and to wipe them with the towel with which he was wrapped. |
13:6 | And then he came to Simon Peter. And Peter said to him, “Senyor, would you wash my feet?” |
13:7 | Jesús va respondre i li va dir: “What I am doing, you do not now understand. But you shall understand it afterward.” |
13:8 | Peter said to him, “You shall never wash my feet!” Jesus answered him, “If I do not wash you, you will have no place with me.” |
13:9 | Simon Peter said to him, “Then Lord, not only my feet, but also my hands and my head!” |
13:10 | Jesús li va dir: “He who is washed need only wash his feet, and then he will be entirely clean. And you are clean, but not all.” |
13:11 | For he knew which one would betray him. Per aquesta raó, Ell va dir, “You are not all clean.” |
13:12 | I així, after he washed their feet and received his vestments, when he had sat down at table again, els va dir: “Do you know what I have done for you? |
13:13 | You call me Teacher and Lord, and you speak well: for so I am. |
13:14 | Per tant, if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash the feet of one another. |
13:15 | For I have given you an example, so that just as I have done for you, so also should you do. |