Okuma
The Acts of the Apostles 16: 22-34
16:22 | Ve insanlar onlara karşı birlikte koştu. Ve yargıçlar, tuniklerini yırtmak, değnekle dövülmelerini emretti. |
16:23 | Ve üzerlerine birçok belalar tatbik ettikleri zaman, onları hapse attılar, gardiyana onları özenle izlemesi talimatını vermek. |
16:24 | Ve bu tür bir emir aldığı için, onları iç hapishane hücresine attı, ve ayaklarını stoklarla sınırladı. |
16:25 | Daha sonra, Gecenin ortasında, Pavlus ve Silas dua ediyor ve Tanrı'yı övüyorlardı. Gözaltındakiler de onları dinliyordu.. |
16:26 | Yine de gerçekten, ani bir deprem oldu, o kadar büyük ki hapishanenin temelleri yerinden oynadı.. Ve hemen tüm kapılar açıldı, ve herkesin ipleri serbest bırakıldı. |
16:27 | Daha sonra gardiyan, sarsılarak uyanmış olmak, ve hapishane kapılarının açık olduğunu görmek, kılıcını çekti ve kendini öldürmeye niyetlendi, mahkumların kaçtığını varsayalım. |
16:28 | Ama Paul yüksek sesle bağırdı., söyleyerek: “Kendine zarar verme, çünkü hepimiz buradayız!” |
16:29 | Sonra bir ışık çağırmak, girdi. ve titriyor, Paul ve Silas'ın ayaklarının önüne düştü. |
16:30 | Ve onları dışarı çıkarmak, dedi, “Efendim, ne yapmalıyım, kurtulabileyim diye?” |
16:31 | öyle dediler, “Rab İsa'ya iman edin, ve sonra kurtulacaksın, ev halkınızla.” |
16:32 | Ve ona Rabbin Sözünü söylediler, evindeki herkesle birlikte. |
16:33 | Ve o, onları gecenin aynı saatinde almak, belalarını yıkadılar. Ve vaftiz edildi, ve yanında tüm evi. |
16:34 | Ve onları kendi evine getirdiğinde, onlara sofra kurdu. Ve neşeliydi, tüm evi ile, tanrıya inanmak. |
Müjde
Yuhanna'ya Göre Kutsal İncil 16: 5-11
16:5 But I did not tell you these things from the beginning, because I was with you. And now I am going to him who sent me. And no one among you has asked me, ‘Where are you going?'
16:6 But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.
16:7 But I tell you the truth: it is expedient for you that I am going. For if I do not go, the Advocate will not come to you. But when I will have gone away, I will send him to you.
16:8 And when he has arrived, he will argue against the world, about sin and about justice and about judgment:
16:9 about sin, Aslında, because they have not believed in me;
16:10 about justice, tamamen, çünkü ben Baba'ya gidiyorum, and you will not see me any longer;
16:11 about judgment, Daha sonra, because the prince of this world has already been judged.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.