June 17, 2014

Kuwerenga

The First Book of Kings 21: 17-29

21:17 Then the word of the Lord came to Elijah, wa ku Tishibe, kunena:
21:18 “Dzukani!, and descend to meet Ahab, mfumu ya Israyeli, who is in Samaria. Taonani!, he is descending to the vineyard of Naboth, so that he may take possession of it.
21:19 And you shall speak to him, kunena: ‘Atero Yehova: You have killed. Moreover you have also taken possession.’ And after this, you shall add: ‘Atero Yehova: In this place, where the dogs have licked the blood of Naboth, they shall also lick your blood.’ ”
21:20 And Ahab said to Elijah, “Have you discovered me to be your enemy?” Ndipo iye anati: “I have discovered you to have been sold, so that you would do evil in the sight of the Lord:
21:21 ‘Taonani, I will lead evil over you. And I will cut down your posterity. And I will put to death of Ahab whatever urinates against a wall, and whatever is lame, and whatever is last in Israel.
21:22 And I will cause your house to be like the house of Jeroboam, mwana wa Nebati, and like the house of Baasha, the son of Ahijah. For you have acted so that you provoked me to anger, and so that you caused Israel to sin.’
21:23 And about Jezebel also, the Lord spoke, kunena: ‘The dogs shall consume Jezebel in the field of Jezreel.
21:24 If Ahab will have died in the city, the dogs will consume him. But if he will have died in the field, the birds of the air will consume him.’ ”
21:25 Ndipo kenako, there was no other person similar to Ahab, who was sold so that he did evil in the sight of the Lord. For his wife, Jezebel, urged him on.
21:26 And he became abominable, so much so that he followed the idols that the Amorites had made, whom the Lord consumed before the face of the sons of Israel.
21:27 Ndiye, when Ahab had heard these words, he tore his garments, and he put haircloth on his body, and he fasted, and he slept in sackcloth, and he walked with his head downcast.
21:28 And the word of the Lord came to Elijah, wa ku Tishibe, kunena:
21:29 “Have you not seen how Ahab has humbled himself before me? Choncho, since he has humbled himself because of me, I will not lead in the evil during his days. M'malo mwake, during the days of his son, I will bring in the evil to his house.”

Uthenga

Uthenga Wopatulika Malinga ndi Mateyu 5: 43-48

5:43 Munamva kuti kunanenedwa;, ‘Uzikonda mnzako, ndipo mudzamuda mdani wanu.’
5:44 Koma ndinena kwa inu: Muzikonda adani anu. chitirani zabwino iwo akuda inu. Ndipo pemphererani amene akukuzunzani ndi kukunyozani.
5:45 Mwa njira iyi, mudzakhala ana a Atate wanu, amene ali kumwamba. Iye amawalitsira dzuwa lake pa abwino ndi oipa, ndipo amavumbitsira mvula pa olungama ndi osalungama.
5:46 Pakuti ngati muwakonda iwo akukondani inu, mudzalandira mphotho yotani? Ngakhale okhometsa msonkho samachita zimenezi?
5:47 Ndipo ngati mupatsa moni abale anu okha, wachita chiyani?? Ngakhale akunja sachita chotere?
5:48 Choncho, kukhala wangwiro, monganso Atate wanu wa Kumwamba ali wangwiro.”

Ndemanga

Leave a Reply