通道 16 約翰

約翰 16

16:1 “These things I have spoken to you, so that you would not stumble.
16:2 They will put you out of the synagogues. But the hour is coming when everyone who puts you to death will consider that he is offering an excellent service to God.
16:3 And they will do these things to you because they have not known the Father, nor me.
16:4 But these things I have spoken to you, 以便, when the hour for these things will have arrived, you may remember that I told you.
16:5 But I did not tell you these things from the beginning, because I was with you. And now I am going to him who sent me. And no one among you has asked me, ‘Where are you going?’
16:6 But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.
16:7 But I tell you the truth: it is expedient for you that I am going. For if I do not go, the Advocate will not come to you. But when I will have gone away, I will send him to you.
16:8 And when he has arrived, he will argue against the world, about sin and about justice and about judgment:
16:9 about sin, 的確, because they have not believed in me;
16:10 about justice, truly, 因為我要去天父那裡, and you will not see me any longer;
16:11 about judgment, 然後, because the prince of this world has already been judged.
16:12 I still have many things to say to you, but you are not able to bear them now.
16:13 But when the Spirit of truth has arrived, he will teach the whole truth to you. For he will not be speaking from himself. 反而, whatever he will hear, he will speak. And he will announce to you the things that are to come.
16:14 He shall glorify me. For he will receive from what is mine, and he will announce it to you.
16:15 All things whatsoever that the Father has are mine. 為此原因, I said that he will receive from what is mine and that he will announce it to you.
16:16 一小會兒, 然後你就看不到我了. 又過了一會兒, 你會看到我. 因為我要去父那裡去。”
16:17 然後他的一些門徒互相說: “這是什麼, 他對我們說: '一小會兒, 你不會看到我,’和‘再過一會兒, 你會看到我,' 和, ‘因為我要去父那裡?’”
16:18 他們說: “這是什麼, 他在說, '一小會兒?’我們不明白他在說什麼。”
16:19 但耶穌知道他們想審問他, 所以他對他們說: “你們之間是不是在詢問這個, 我說的: '一小會兒, 你不會看到我, 又過了一會兒, 你會看到我?’
16:20 阿門, 阿門, 我對你說, 你要悲哀哭泣, 但世界會歡欣鼓舞. 你會非常難過, 但你的悲傷將變成快樂.
16:21 A woman, when she is giving birth, has sorrow, because her hour has arrived. But when she has given birth to the child, then she no longer remembers the difficulties, because of the joy: for a man has been born into the world.
16:22 所以, you also, 的確, have sorrow now. But I will see you again, and your heart shall rejoice. And no one will take away your joy from you.
16:23 和, 在那一天, you will not petition me for anything. 阿門, 阿門, 我對你說, if you ask the Father for anything in my name, he will give it to you.
16:24 Until now, you have not requested anything in my name. Ask, and you shall receive, so that your joy may be full.
16:25 I have spoken these things to you in proverbs. The hour is coming when I will no longer speak to you in proverbs; 反而, I will announce to you plainly from the Father.
16:26 在那一天, you shall ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father for you.
16:27 For the Father himself loves you, because you have loved me, and because you have believed that I went forth from God.
16:28 I went forth from the Father, and I have come into the world. Next I am leaving the world, and I am going to the Father.”
16:29 His disciples said to him: “Behold, now you are speaking plainly and not reciting a proverb.
16:30 Now we know that you know all things, and that you have no need for anyone to question you. By this, we believe that you went forth from God.”
16:31 耶穌回答了他們: “Do you believe now?
16:32 看哪, the hour is coming, and it has now arrived, when you will be scattered, each one on his own, and you will leave me behind, alone. And yet I am not alone, for the Father is with me.
16:33 這些話我跟你說過, so that you may have peace in me. In the world, you will have difficulties. But have confidence: I have overcome the world.”

版權 2010 – 2023 2魚網