Marsz 24, 2013, Ewangelia

The Passion of Jesus Christ According to Luke 22: 14-23: 56

22:14 And when the hour had arrived, he sat down at table, and the twelve Apostles with him.
22:15 I powiedział im: “With longing have I desired to eat this Passover with you, before I suffer.
22:16 For I say to you, that from this time, I will not eat it, until it is fulfilled in the kingdom of God.”
22:17 And having taken the chalice, he gave thanks, i on powiedział: “Take this and share it among yourselves.
22:18 For I say to you, that I will not drink from the fruit of the vine, until the kingdom of God arrives.”
22:19 And taking bread, he gave thanks and broke it and gave it to them, powiedzenie: “This is my body, which is given for you. Do this as a commemoration of me.”
22:20 Similarly also, he took the chalice, after he had eaten the meal, powiedzenie: “This chalice is the new covenant in my blood, which will be shed for you.
22:21 Ale w prawdzie, ujrzeć, the hand of my betrayer is with me at table.
22:22 I rzeczywiście, the Son of man goes according to what has been determined. I jeszcze, woe to that man by whom he will be betrayed.”
22:23 And they began to inquire among themselves, as to which of them might do this.
22:24 Now there was also a contention among them, as to which of them seemed to be the greater.
22:25 I powiedział im: “The kings of the Gentiles dominate them; and those who hold authority over them are called beneficent.
22:26 But it must not be so with you. Zamiast, whoever is greater among you, let him become the lesser. And whoever is the leader, let him become the server.
22:27 For who is greater: he who sits at table, or he who serves? Is not he who sits at table? Yet I am in your midst as one who serves.
22:28 But you are those who have remained with me during my trials.
22:29 And I dispose to you, just as my Father has disposed to me, a kingdom,
22:30 so that you may eat and drink at my table in my kingdom, and so that you may sit upon thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
22:31 I Pan powiedział: “Simon, Simon! Ujrzeć, Satan has asked for you, so that he may sift you like wheat.
22:32 But I have prayed for you, so that your faith may not fail, and so that you, once converted, may confirm your brothers.”
22:33 I powiedział do niego, "Lord, I am prepared to go with you, even to prison and to death.”
22:34 I on powiedział, “I say to you, Peter, the rooster will not crow this day, until you have three times denied that you know me.” And he said to them,
22:35 “When I sent you without money or provisions or shoes, did you lack anything?”
22:36 I powiedzieli, “Nothing.” Then he said to them: “But now, let whoever has money take it, and likewise with provisions. And whoever does not have these, let him sell his coat and buy a sword.
22:37 For I say to you, that what has been written must still be fulfilled in me: ‘And he was esteemed with the wicked.’ Yet even these things about me have an end.”
22:38 So they said, "Lord, ujrzeć, there are two swords here.” But he said to them, “It is sufficient.”
22:39 I odchodząc, wyszedł, according to his custom, to the Mount of Olives. And his disciples also followed him.
22:40 And when he had arrived at the place, powiedział do nich: "Modlić się, lest you enter into temptation.”
22:41 And he was separated from them by about a stone’s throw. And kneeling down, he prayed,
22:42 powiedzenie: "Ojciec, if you are willing, take this chalice away from me. Jednak naprawdę, let not my will, but yours, be done.”
22:43 Then an Angel appeared to him from heaven, strengthening him. And being in agony, he prayed more intensely;
22:44 and so his sweat became like drops of blood, running down to the ground.
22:45 And when he had risen up from prayer and had gone to his disciples, he found them sleeping out of sorrow.
22:46 I powiedział im: “Why are you sleeping? Powstań, pray, lest you enter into temptation.”
22:47 While he was still speaking, ujrzeć, a crowd arrived. And he who is called Judas, one of the twelve, went ahead of them and approached Jesus, in order to kiss him.
22:48 I rzekł mu Jezus, “Judas, do you betray the Son of man with a kiss?”
22:49 Then those who were around him, realizing what was about to happen, powiedzieć do niego: "Lord, shall we strike with the sword?”
22:50 And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
22:51 Ale w odpowiedzi, Jezus powiedział, “Permit even this.” And when he had touched his ear, he healed him.
22:52 Then Jesus said to the leaders of the priests, and the magistrates of the temple, and the elders, który do niego przyszedł: “Have you gone out, as if against a thief, with swords and clubs?
22:53 When I was with you each day in the temple, you did not extend your hands against me. But this is your hour and that of the power of darkness.”
22:54 I zatrzymanie go, they led him to the house of the high priest. Jednak naprawdę, Peter followed at a distance.
22:55 Now as they were sitting around a fire, which had been kindled in the middle of the atrium, Peter was in their midst.
22:56 And when a certain woman servant had seen him sitting in its light, and had looked at him intently, powiedziała, “This one was also with him.”
22:57 But he denied him by saying, “Woman, I do not know him.”
22:58 And after a little while, another one, widząc go, powiedział, “You also are one of them.” Yet Peter said, “O man, I am not.”
22:59 And after the interval of about one hour had passed, someone else affirmed it, powiedzenie: "Naprawdę, this one also was with him. For he is also a Galilean.”
22:60 And Peter said: “Man, I do not know what you are saying.” And at once, while he was still speaking, the rooster crowed.
22:61 And the Lord turned around and looked at Peter. And Peter remembered the word of the Lord that he had said: “For before the rooster crows, you will deny me three times.”
22:62 I wychodzić, Peter wept bitterly.
22:63 And the men who were holding him ridiculed him and beat him.
22:64 And they blindfolded him and repeatedly struck his face. I przepytali go, powiedzenie: “Prophesy! Who is it that struck you?”
22:65 And blaspheming in many other ways, they spoke against him.
22:66 And when it was daytime, the elders of the people, and the leaders of the priests, and the scribes convened. And they led him into their council, powiedzenie, „Jeśli jesteś Chrystusem, tell us.”
22:67 I powiedział im: “If I tell you, you will not believe me.
22:68 And if I also question you, you will not answer me. Neither will you release me.
22:69 But from this time, the Son of man will be sitting at the right hand of the power of God.”
22:70 Then they all said, “So you are the Son of God?" I on powiedział. “You are saying that I am.”
22:71 I powiedzieli: “Why do we still require testimony? For we have heard it ourselves, from his own mouth.”

23:1 I cały ich tłum, Wschodzący, zaprowadził go do Piłata.
23:2 Potem zaczęli go oskarżać, powiedzenie, „Znaleźliśmy tego, który wywraca nasz naród, i zakaz składania hołdu Cezarowi, i mówiąc, że jest Chrystusem Królem”.
23:3 I Piłat go wypytywał, powiedzenie: „Ty jesteś królem żydowskim?” Ale w odpowiedzi, powiedział: — Mówisz to.
23:4 Wtedy Piłat powiedział do przełożonych kapłanów i do tłumów, „Nie znajduję żadnych zarzutów przeciwko temu człowiekowi”.
23:5 Ale kontynuowali intensywniej, powiedzenie: „Podburzył ludzi, nauczania w całej Judei, począwszy od Galilei, nawet w to miejsce”.
23:6 Ale Piłat, po usłyszeniu Galilei, zapytał, czy ten człowiek jest z Galilei.
23:7 I kiedy zdał sobie sprawę, że znajduje się pod jurysdykcją Heroda, odesłał go do Heroda, który też był w Jerozolimie w owych dniach.
23:8 Potem Heroda, widząc Jezusa, był bardzo zadowolony. Bo od dawna chciał się z nim zobaczyć, ponieważ wiele o nim słyszał, i miał nadzieję, że zobaczy jakiś znak uczyniony przez niego.
23:9 Potem wypytywał go wieloma słowami. Ale nie dał mu żadnej odpowiedzi.
23:10 I przywódcy kapłanów, i skrybów, stał nieugięcie w uporczywym oskarżaniu go.
23:11 Potem Heroda, z jego żołnierzami, pogardzał nim. I wyśmiał go, przyoblekając go w białą szatę. I odesłał go z powrotem do Piłata.
23:12 W tym dniu Herod i Piłat stali się przyjaciółmi. Wcześniej bowiem byli sobie wrogami.
23:13 I Piłat, zwołując przywódców kapłańskich, i magistratów, i ludzie,
23:14 powiedział do nich: „Przyprowadziłeś przede mnie tego człowieka, jako ten, który przeszkadza ludziom. I oto, przesłuchawszy go przed tobą, Nie znajduję żadnych zarzutów przeciwko temu człowiekowi, w tych rzeczach, o które go oskarżacie.
23:15 Herod też nie. Bo wysłałem was wszystkich do niego, I oto, nie odnotowano o nim nic zasługującego na śmierć.
23:16 Dlatego, Ukarzę go i uwolnię”.
23:17 Teraz musiał zwolnić im jedną osobę w dniu święta.
23:18 Ale cały tłum razem wykrzyknął, powiedzenie: "Weź ten, i wypuść nam Barabasza!”
23:19 Teraz został wtrącony do więzienia z powodu pewnego buntu, który miał miejsce w mieście, i za zabójstwo.
23:20 Wtedy Piłat znowu do nich przemówił, chcąc uwolnić Jezusa.
23:21 Ale oni krzyknęli w odpowiedzi, powiedzenie: „Ukrzyżuj go! Ukrzyżuj go!”
23:22 Potem powiedział im po raz trzeci: "Dlaczego? Co złego uczynił? Nie znajduję przeciwko niemu zarzutu śmierci. Dlatego, Ukarzę go i uwolnię”.
23:23 Ale wytrwali, z głośnymi głosami, żądając, aby został ukrzyżowany. A ich głosy przybrały na sile.
23:24 I tak Piłat wydał wyrok uwzględniający ich prośbę.
23:25 Wtedy uwolnił im tego, który był wtrącony do więzienia za zabójstwo i bunt, kogo prosili. Jednak naprawdę, Jezusa wydał na ich wolę.
23:26 I kiedy go prowadzili, zatrzymali pewnego, Szymon z Cyreny, gdy wracał ze wsi. I nałożyli na niego krzyż, aby niósł go za Jezusem.
23:27 Potem podążał za nim wielki tłum ludzi, z kobietami, które go opłakiwały i lamentowały.
23:28 Ale Jezus, zwracając się do nich, powiedział: „Córki jerozolimskie, nie płacz nade mną. Zamiast, płaczcie nad sobą i nad waszymi dziećmi.
23:29 dla oto, przyjdą dni, w których powiedzą, „Błogosławieni niepłodni, i łona, które nie rodziły, i piersi, które nie karmiły”.
23:30 Wtedy zaczną mówić do gór, „Padnij na nas,' i na wzgórza, „Osłaniaj nas”.
23:31 Bo jeśli robią te rzeczy z zielonym drewnem, co się stanie z suchym?”
23:32 Teraz wyprowadzili z nim także dwóch innych przestępców, w celu ich wykonania.
23:33 A kiedy przybyli na miejsce, które nazywa się Kalwaria, tam Go ukrzyżowali, z rabusiami, jeden w prawo, a drugi w lewo.
23:34 Wtedy Jezus powiedział, "Ojciec, Wybacz im. Bo nie wiedzą, co czynią”. I naprawdę, dzieląc swoje szaty, rzucają losy.
23:35 A ludzie stali w pobliżu, oglądanie. A przywódcy wśród nich szydzili z niego, powiedzenie: „Innych ratował. Niech się ratuje, jeśli ten jest Chrystusem, wybrańcami Bożymi”.
23:36 Żołnierze też go wyśmiewali, podchodząc do niego i częstując go octem,
23:37 i mówiąc, „Jeśli jesteś królem żydowskim, Ratuj siebie."
23:38 A był też napis nad nim wypisany literami greckimi, i łacina, i hebrajski: TO JEST KRÓL ŻYDÓW.
23:39 A jeden z tych zbójców, którzy wisieli, bluźnił mu, powiedzenie, „Jeśli jesteś Chrystusem, ratuj siebie i nas”.
23:40 Ale drugi zareagował karcąc go, powiedzenie: „Czy nie boicie się Boga?, ponieważ jesteście pod tym samym potępieniem?
23:41 I rzeczywiście, jest tylko dla nas. Ponieważ otrzymujemy to, na co zasługują nasze czyny. Ale naprawdę, ten nie zrobił nic złego”.
23:42 I rzekł do Jezusa, "Lord, pamiętaj o mnie, gdy przyjdziesz do swego królestwa”.
23:43 I rzekł mu Jezus, „Amen mówię wam, dziś będziesz ze mną w Raju”.
23:44 Teraz była prawie szósta godzina, i ciemność zapanowała nad całą ziemią, do godziny dziewiątej.
23:45 A słońce było zasłonięte. I zasłona świątyni rozdarła się na środku.
23:46 I Jezus, krzycząc donośnym głosem, powiedział: "Ojciec, w Twoje ręce polecam ducha mego”. I mówiąc to, wygasł.
23:47 Teraz, setnik, widząc, co się stało, uwielbiony Bóg, powiedzenie, "Naprawdę, ten człowiek był Sprawiedliwym”.
23:48 I cały tłum tych, którzy zeszli się, aby zobaczyć to widowisko, także widział, co się stało, i wrócili, uderzając się w piersi.
23:49 Teraz wszyscy, którzy go znali, i kobiety, które poszły za nim z Galilei, stali w oddali, oglądanie tych rzeczy.
23:50 I oto, był człowiek imieniem Józef, który był radnym, dobry i sprawiedliwy człowiek,
23:51 (bo nie zgadzał się z ich decyzją ani z ich czynami). Pochodził z Arymatei, miasto Judea. I on sam również antycypował królestwo Boże.
23:52 Ten człowiek podszedł do Piłata i poprosił o ciało Jezusa.
23:53 I sprowadzenie go na dół, owinął go w delikatne płótno, i umieścił go w grobie wykutym w skale, w którym nikt nigdy nie był umieszczony.
23:54 I był to dzień Przygotowania, i zbliżał się szabat.
23:55 A teraz kobiety, które z nim przyszły z Galilei, podążając, widział grób i sposób, w jaki zostało złożone jego ciało.
23:56 I po powrocie, przygotowywali aromatyczne przyprawy i maści. Ale w szabat, Rzeczywiście, odpoczęli, zgodnie z przykazaniem.


Uwagi

Leave a Reply