ምዕ 7 ሉቃ

ሉቃ 7

7:1 ቃሉንም ሁሉ በሰዎች ጆሮ በፈጸመ ጊዜ, ወደ ቅፍርናሆምም ገባ.
7:2 የመቶ አለቃውም ባሪያ ሊሞት ነበር።, በህመም ምክንያት. እና ለእርሱ በጣም ተወዳጅ ነበር.
7:3 ስለ ኢየሱስም በሰማ ጊዜ, የአይሁድን ሽማግሌዎች ላከበት, እሱን በመጠየቅ, መጥቶ አገልጋዩን ይፈውሰው ዘንድ.
7:4 ወደ ኢየሱስም በመጡ ጊዜ, ብለው በጭንቀት ለመኑት።, በማለት: “ይህን ትሰጡት ዘንድ የተገባው ነው።.
7:5 ሀገራችንን ይወዳልና, ምኩራብ ሠራልን።
7:6 ከዚያም ኢየሱስ ከእነርሱ ጋር ሄደ. እና አሁን ከቤቱ ብዙም በማይርቅበት ጊዜ, የመቶ አለቃውም ወዳጆቹን ላከ, እያለ ነው።: "ጌታ, ራስህን አታስቸግር. ከጣሪያዬ በታች ልትገባ አይገባኝምና።.
7:7 በዚህ ምክንያት, እኔም ወደ አንተ ልመጣ ራሴን እንደሚገባ ቆጥሬ አላውቅም. ቃሉን ግን ተናገር, ብላቴናዬም ይፈወሳል።.
7:8 እኔ ደግሞ ከሥልጣን በታች የምገዛ ሰው ነኝና።, ከእኔ በታች ወታደሮች አሉኝ. እና ለአንዱ እላለሁ።, ‘ሂድ,’ እና ይሄዳል; እና ለሌላው, ‘ና,’ እና ይመጣል; ለባሪያዬም።, 'ይህን አድርግ,"እና ያደርጋል"
7:9 እና ይህን በሰማ ጊዜ, ኢየሱስ ተገረመ. ወደ ሕዝቡም ዘወር አለ።, አለ, “አሜን እላችኋለሁ, በእስራኤል እንኳ እንዲህ ያለ ታላቅ እምነት አላገኘሁም።
7:10 እነዚያም የተላኩት, ወደ ቤቱ ሲመለሱ, አገልጋዩ አገኘው።, ታሞ የነበረው, አሁን ጤናማ ነበር.
7:11 ከዚያም በኋላ ወደ ከተማ ሄደ, ናይን ይባላል. ደቀ መዛሙርቱም።, እና ብዙ ሕዝብ, ከእርሱ ጋር ሄደ.
7:12 ከዚያም, ወደ ከተማይቱም በር በቀረበ ጊዜ, እነሆ, የሞተ ሰው እየተካሄደ ነበር, የእናቱ አንድ ልጅ, እርስዋም መበለት ነበረች።. ከከተማዋም ብዙ ሕዝብ ከእርስዋ ጋር ነበሩ።.
7:13 ጌታም ባያት ጊዜ, በእርሷ ላይ በምሕረት እየተነኩ, አላት።, " አታልቅስ "
7:14 እርሱም ቀርቦ የሬሳ ሣጥኑን ነካ. ከዚያም የተሸከሙት ቆሙ. እርሱም አለ።, "ወጣት, እላችኋለሁ, ተነሳ”
7:15 የሞቱትም ወጣቶች ተነሥተው ተቀምጠው መናገር ጀመሩ. ለእናቱም ሰጣት.
7:16 ከዚያም ፍርሃት በሁሉም ላይ ወደቀ. እግዚአብሔርንም አከበሩ, እያለ ነው።: " ታላቅ ነቢይ በመካከላችን ተነሥቷልና።,” እና, "እግዚአብሔር ሕዝቡን ጎበኘና"
7:17 ይህም ስለ እርሱ በይሁዳ ሁሉ በዙሪያውም ባለ አገር ሁሉ ሰማ.
7:18 And the disciples of John reported to him concerning all these things.
7:19 And John called two of his disciples, and he sent them to Jesus, እያለ ነው።, “Are you he who is to come, or should we wait for another?”
7:20 But when the men had come to him, አሉ: “John the Baptist has sent us to you, እያለ ነው።: ‘Are you he who is to come, or should we wait for another?”
7:21 Now in that same hour, he cured many of their diseases and wounds and evil spirits; and to many of the blind, he gave sight.
7:22 እና ምላሽ መስጠት, አላቸው።: “Go and report to John what you have heard and seen: that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead rise again, the poor are evangelized.
7:23 And blessed is anyone who has not taken offense at me.”
7:24 And when the messengers of John had withdrawn, he began to speak about John to the crowds. “What did you go out to the desert to see? A reed shaken by the wind?
7:25 Then what did you go out to see? A man clothed in soft garments? እነሆ, those who are in costly apparel and finery are in the houses of kings.
7:26 Then what did you go out to see? A prophet? በእርግጠኝነት, እነግርሃለሁ, and more than a prophet.
7:27 This is he of whom it is written: “እነሆ, መልአኬን በፊትህ እልካለሁ።, who shall prepare your way before you.”
7:28 እላችኋለሁና።, ከሴቶች ከተወለዱት መካከል, no one is greater than the prophet John the Baptist. But he who is least in the kingdom of God is greater than he.”
7:29 እና ይህን በሰማ ጊዜ, all the people and the tax collectors justified God, by being baptized with the baptism of John.
7:30 But the Pharisees and the experts in the law despised the counsel of God concerning themselves, by not being baptized by him.
7:31 ከዚያም ጌታ: “ስለዚህ, to what shall I compare the men of this generation? And to what are they similar?
7:32 They are like children sitting in the marketplace, talking with one another, እያሉ ነው።: ‘We sang to you, እና አልጨፈርሽም።. አልቅሰናል።, and you did not weep.’
7:33 For John the Baptist came, neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘ጋኔን አለበት’
7:34 The Son of man came, መብላትና መጠጣት, and you say, ‘እነሆ, a voracious man and a drinker of wine, a friend of tax collectors and of sinners.’
7:35 But wisdom is justified by all her children.”
7:36 Then certain Pharisees petitioned him, so that they might eat with him. And he went into the house of the Pharisee, and he reclined at table.
7:37 እና እነሆ, a woman who was in the city, a sinner, found out that he was reclining at table in the house of the Pharisee, so she brought an alabaster container of ointment.
7:38 And standing behind him, beside his feet, she began to wash his feet with tears, and she wiped them with the hair of her head, and she kissed his feet, and she anointed them with ointment.
7:39 Then the Pharisee, who had invited him, upon seeing this, spoke within himself, እያለ ነው።, "ይህ ሰው, if he were a prophet, would certainly know who and what kind of woman is this, who is touching him: that she is a sinner.”
7:40 እና በምላሹ, ኢየሱስም።, "ስምዖን, I have something to say to you.” So he said, ተናገር, Teacher.”
7:41 “A certain creditor had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty.
7:42 And since they did not have the ability to repay him, he forgave them both. እንግዲህ, which of them loves him more?”
7:43 ምላሽ, Simon said, “I suppose that it is he to whom he forgave the most.” And he said to him, “You have judged correctly.”
7:44 And turning to the woman, ስምዖንን አለው።: “Do you see this woman? I entered into your house. You gave me no water for my feet. But she has washed my feet with tears, and has wiped them with her hair.
7:45 You gave no kiss to me. እሷ ግን, from the time that she entered, has not ceased to kiss my feet.
7:46 You did not anoint my head with oil. But she has anointed my feet with ointment.
7:47 በዚህ ምክንያት, እነግርሃለሁ: many sins are forgiven her, because she has loved much. But he who is forgiven less, loves less.”
7:48 Then he said to her, “Your sins are forgiven you.”
7:49 And those who sat at table with him began to say within themselves, "ማን ነው ይሄ, who even forgives sins?”
7:50 Then he said to the woman: “Your faith has brought you salvation. በሰላም ሂጂ።"

የቅጂ መብት 2010 – 2023 2ዓሳ.ኮ