Amosi

Amosi 1

1:1 Mashoko aAmosi, akanga ari mumwe wavafudzi veTekoa, zvaakaona pamusoro paIsiraeri pamazuva aUziya mambo waJudha, uye namazuva aJerobhoamu mwanakomana waJoashi mambo waIsiraeri, makore maviri kudengenyeka kwenyika kusati kwasvika.
1:2 Iye akati: Jehovha achaomba ari muZioni, uye achabudisa inzwi rake ari muJerusarema. Uye mafuro akanaka akachema, pamusoro peKarimeri paoma.
1:3 Zvanzi naJehovha: Nokuda kwezviito zvitatu zvakaipa zveDhamasiko, uye mana, Ini handichatendeutsi, vakapura Giriyadhi kuva ngoro dzamatare.
1:4 Uye ndichatuma moto paimba yaHazaeri, huchaparadza dzimba dzaBheni-hadhadhi.
1:5 Uye ndichapwanya gunguvo reDhamasiko, uye ndichaparadza vagari vomumusasa wechifananidzo nomubati wetsvimbo yeimba yemafaro.; uye vanhu veSiriya vachaendeswa kuKurini, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
1:6 Zvanzi naJehovha: Nokuda kwezviito zvitatu zvakaipa zveGaza, uye mana, Ini handichatendeutsi, zvekuti vakaita hutapwa hwakanakisa, kuitira kuti vavakomberedze muIdhumea.
1:7 Ndichatuma moto kurusvingo rweGaza, uye ichaparadza zvivako zvayo.
1:8 Uye ndichaparadza mugari weAshidhodhi, nomubati wetsvimbo yeAshikeroni. Ndichatambanudzira ruoko rwangu kuEkironi, vakasara vaFiristia vachaparara, ndizvo zvinotaura Ishe Jehovha.
1:9 Zvanzi naJehovha: Pamabasa matatu akaipa eTire, uye mana, Ini handichatendeutsi, kusvikira vapedza utapwa hwakaisvonaka muIdhumea uye havana kufunga nezvechisungo pakati pehama.
1:10 Ndichatuma moto parusvingo rweTire, uye ichaparadza zvivako zvayo.
1:11 Zvanzi naJehovha: Nokuda kwamabasa matatu akaipa aEdhomu, uye mana, Handimutendeudzi, zvokuti anga achitevera munun’una wake nebakatwa uye atsamwisa tsitsi dzomukoma wake, adarika kutsamwa kwake, akarambira pakutsamwa kwake kusvikira pakuguma.
1:12 ndichatuma moto paTemani, uye ichaparadza zvivako zveBhozra.
1:13 Zvanzi naJehovha: Nokuda kwezviito zvitatu zvakaipa zvevanakomana vaAmoni, uye mana, Handimutendeudzi, kusvikira aparadza vakadzi vane mimba veGiriyadhi, kuti awedzere miganhu yake.
1:14 Ndichabatidza moto parusvingo rweRabha. Uye ichaparadza zvivako zvayo, nokuungudza pazuva rokurwa, uye nechamupupuri pazuva rebope.
1:15 Uye Merekomu achaenda muutapwa, iye navatungamiri vake pamwe chete, Ndizvo zvinotaura Jehovha.

Amosi 2

2:1 Zvanzi naJehovha: Nokuda kwamabasa matatu akaipa aMoabhu, uye mana, Handimutendeudzi, kusvikira pakupisa kwaakaita mapfupa amambo weIdhumea, kusvika kumadota.
2:2 Ndichatuma moto pamusoro paMoabhu, uye huchaparadza zvivako zveKerioti. Moabhu achafa nemheremhere, nokurira kwehwamanda.
2:3 Ndichaparadza mutongi pakati pavo, uye ndichauraya vatungamiri vake vose pamwe chete naye, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
2:4 Zvanzi naJehovha: Pamabasa matatu akaipa aJudha, uye mana, Handimutendeudzi, nokuti akaramba murayiro waJehovha uye akasachengeta mirayiro yake. Nokuda kwezvifananidzo zvavo, izvo zvakateverwa nemadzibaba avo, vakavanyengera.
2:5 Ndichatuma moto kuna Judha, uye huchaparadza zvivako zveJerusarema.
2:6 Zvanzi naJehovha: Pamabasa matatu akaipa aIsraeri, uye mana, Handimutendeudzi, zvaakatengesa vakarurama nesirivha, navarombo, neshangu.
2:7 Vanokuya misoro yavarombo muguruva renyika, uye vanominamisa nzira yavanyoro. Uye mwanakomana, pamwe chete nababa vake, vakaenda kumusikana mumwe chete, kuti vamhure zita rangu dzvene.
2:8 Vanofanira kuwarira nguvo dzakaitwa rubatso paaritari imwe neimwe. Uye vainwa waini yevakatukwa muimba yaMwari wavo.
2:9 Kunyange zvakadaro ndakaparadza vaAmori pamberi pavo, kureba kwawo kwakanga kwakafanana nokukwirira kwemisidhari, uye simba rawo rakanga rakaita somuoki. Ndakapwanya michero yake kumusoro nemidzi yake pasi.
2:10 ndini ndakakukwidza kubva panyika yeEgipita;, uye ndakakutungamirirai murenje kwamakore makumi mana, kuti mutore nyika yavaAmori.
2:11 Ndakamutsa vaprofita kubva pavanakomana venyu, uye vaNaziri kubva kumajaya enyu. Hazvina kudaro here, vanakomana vaIsraeri, Ndizvo zvinotaura Jehovha?
2:12 Asi waizopa waini kuvaNaziri, uye waizorayira vaprofita, achiti: “Usaprofita.”
2:13 Tarirai, ndichanyengerera pasi pako, sokurira kwengoro ine uswa.
2:14 Uye kutiza kuchaparara kubva kune anomhanyisa, ane simba haangarambi ane simba rake, uye wakagwinya haangaponesi upenyu hwake.
2:15 Uye anobata uta haangamiri, anetsoka dzinomhanyisa haangarwiri, uye mutasvi webhiza haangaponesi upenyu hwake.
2:16 Uye vane moyo mikukutu vachatiza vakashama nezuva iro, Ndizvo zvinotaura Jehovha.

Amosi 3

3:1 Teererai shoko rataurwa naJehovha pamusoro penyu, vanakomana vaIsraeri, pamusoro pemhuri yose yandakabudisa munyika yeIjipiti, achiti:
3:2 Ndakakuzivai imi moga saizvozvo, kumarudzi ose enyika. Nokuda kwechikonzero ichi, Ndichakurovai pamusoro pezvakaipa zvenyu zvose.
3:3 Vaviri vachafamba pamwe chete, kunze kwekuti vatenderana kuzviita?
3:4 Shumba ingaomba musango here, kunze kwokunge ane mhuka? Ko vana veshumba vacharira vari mugomba rayo, kunze kwokunge atora chinhu?
3:5 Ko shiri ichawira mumusungo pasi here?, kana pasina mubati weshiri? Musungo uchabviswa pasi here?, isati yabata chinhu?
3:6 Ko hwamanda icharira muguta here?, vanhu vakasatya? Ko muguta muchava nenjodzi here?, zvisina kuitwa naJehovha?
3:7 Nokuti Ishe Jehovha haazadzisi shoko rake, kunze kwokunge asina kumbozivisa varanda vake vaprofita zvakavanzika zvake.
3:8 Shumba ichadzvova, ndiani asingatyi? Ishe Jehovha ataura, uyo asingazoporofiti?
3:9 Ngazvinzwike mudzimba dzeAshidhodhi nomudzimba dzenyika yeEgipita, uye uti: Unganai pamwe chete mhiri kwamakomo eSamaria, uye ona zvakawanda zvisina maturo pakati payo, uye avo vari kutambura kupomerwa kwenhema munzvimbo dzaro dzomukati.
3:10 Uye havazivi nzira yekuigadzirisa, Ndizvo zvinotaura Jehovha, vanounganidza zvakaipa nezvakapambwa mudzimba dzavo.
3:11 Nokuda kwezvinhu izvi, zvanzi naIshe Jehovha: Nyika ichakombwa uye ichasvinwa. Uye simba rako richatorwa kubva kwauri, uye zvivako zvako zvichakoromorwa.
3:12 Zvanzi naJehovha: Sokunge mufudzi anunura makumbo maviri pamuromo weshumba, kana muromo wenzeve, saizvozvo vana vaIsiraeri vacharwirwa, vanogara pamubhedha vanorwara paSamaria, napanhovo dzeDhamasiko.
3:13 Teererai mugopupura muimba yaJakobho, ndizvo zvinotaura Ishe Jehovha wehondo:
3:14 kuti muzuva, pandichatanga kushanyira vakamukira Israeri, ndichamurova iye nearitari dzeBheteri. Uye nyanga dzeatari dzichagurwa uye dzichawira pasi.
3:15 Uye ndicharova imba yechando pamwe neimba yezhizha; uye dzimba dzenyanga dzenzou dzichaparara, uye zvivako zvizhinji zvichaputswa, Ndizvo zvinotaura Jehovha.

Amosi 4

4:1 Teerera kuzwi iri, imi mhou dzakakora dziri pagomo reSamaria, imi munopomera varombo nhema uye munopwanya varombo, vanoti kuvakuru venyu, “Uyai, uye tichanwa.
4:2 Ishe Jehovha akapika muutsvene hwake: tarirai, mazuva achakukunda uye achakuroverera pamatanda, uye izvozvo zvichaisa zvasara zvenyu muhari dzinovira.
4:3 Uye muchabuda nepamakoromoka, mumwe pamusoro pomumwe, uye muchakandirwa kunze kuHamoni, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
4:4 Uyai kuBheteri muite zvakaipa, kuGirigari muwedzere kunyengera. Uye uunze mambakwedza kune vakakuvadzwa, chegumi chako mumazuva matatu.
4:5 Uye mubayire chibayiro chokurumbidza chine mbiriso. Uye danai zvipo zvokuzvidira, uye zvizivise. Nokuti ndiko kuda kwenyu, vanakomana vaIsraeri, ndizvo zvinotaura Ishe Jehovha.
4:6 Naizvozvo, nokuda kwaizvozvi, Ndakakupa mazino asinganzwisisike mune rimwe nerimwe remaguta ako, nokushaiwa zvokudya panzvimbo dzenyu dzose. Uye hamuna kudzokera shure kwandiri, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
4:7 Naizvozvo, ndakakunyima mvura;, pakanga pachine mwedzi mitatu kuti kukohwa kusvike. Uye ndakanaya pane rimwe guta, uye handina kunayisa kune rimwe guta; chimwe chikamu chakanaya, nechikamu chandisina kunayisa mvura pachiri, yakaoma.
4:8 Maguta maviri namatatu akaenda kuguta rimwe, kuti ndinwe mvura, uye havana kugutsikana. Uye hamuna kudzokera kwandiri, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
4:9 Ndakakurova nemhepo inopisa uye nokutsvuka; gonye rapedza minda yenyu zhinji neminda yenyu yemizambiringa, minda yenyu yemiorivhi nemionde yenyu. Uye hamuna kudzokera kwandiri, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
4:10 ndakakutumirai rufu nenzira yokuIjipiti; ndakauraya majaya enyu nomunondo, uchatapa mabhiza ako. Ndakaita kuti kunhuwa kwemisasa yenyu kukwire mumhino dzenyu. Uye hamuna kudzokera kwandiri, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
4:11 Ndakakupidigura, sokuparadza kwakaita Mwari Sodhoma neGomora, uye makaita semazimbe atorwa mumoto. Uye hamuna kudzokera kwandiri, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
4:12 Nokuda kwaizvozvi, Ndichakuitira zvinhu izvi, Izirayeri. Asi shure kwokunge ndaita zvinhu izvi kwamuri, Izirayeri, gadzirira kusangana naMwari wako.
4:13 Nokuti, tarira!, iye, anoumba makomo, nokusika mhepo, uye anozivisa mashoko ake kumunhu, Anoita mhute yamangwanani, Anotsika panzvimbo dzakakwirira dzenyika: Jehovha Mwari Wamasimba Ose ndiro zita rake.

Amosi 5

5:1 Teerera kuzwi iri, yandichachema pamusoro pako. Imba yaIsraeri yawa, uye haichazomukizve.
5:2 Mhandara yaIsraeri yakandwa panyika yayo, hakuna angamumutsa.
5:3 Nokuti zvanzi naIshe Jehovha: Muguta makabva kune chiuru, zana richasara, uye mune zana rakapfuura, gumi richasara, muimba yaIsraeri.
5:4 Nokuti zvanzi naJehovha kuimba yaIsraeri: Nditsvakei mugorarama.
5:5 Asi musada kutsvaka Bheteri, uye musada kupinda Girigari, uye haungayambuki kuBheeri-shebha. nekuti Girigari richatapwa;, uye Bheteri richava risina maturo.
5:6 Tsvakai Jehovha murarame. Zvikasadaro, imba yaJosefa inogona kuparadzwa nomoto, uye ichadya, + uye hapazovi nomunhu anogona kudzima Bheteri.
5:7 munoshandura kutonga kuchiita gavakava, uye munosiya kururamisira panyika.
5:8 Muiti weArcturus neOrion, anoshandura rima rive mambakwedza, uye anoshandura masikati kuva usiku; Iye anodana mvura zhinji yegungwa achiidururira pamusoro penyika: Jehovha ndiro zita rake.
5:9 Ndiye anonyemwerera kuparadza kune vakagwinya, uye anopamba vane simba.
5:10 Vakavenga anoruramisa pagedhi, uye vanosema anotaura zvakarurama.
5:11 Naizvozvo, pachinzvimbo chake, nokuti makabvarura murombo nokumubira zvaakanga abata: uchavaka dzimba namabwe akaenzana, haungagari madziri; uchadyara minda yemizambiringa yakaisvonaka, uye haungamwi waini mairi.
5:12 Nokuti ndinoziva kuwanda kwamabasa ako akaipa nokusimba kwezvivi zvako, imi vavengi vevakarurama, kugamuchira chiokomuhomwe, uye achinyima varombo pasuo.
5:13 Naizvozvo, panguva iyoyo vakachenjera vachanyarara, nokuti inguva yakaipa.
5:14 Tsvakai zvakanaka kwete zvakaipa, kuti murarame. Uye Jehovha, Mwari Wamasimba Ose achava nemi, sezvamakumbira.
5:15 Vengai zvakaipa uye mude zvakanaka, uye simbisai kutonga pasuwo. Zvimwe Jehovha, Mwari Wamasimba Ose anganzwira nyasha vakasara vaJosefa.
5:16 Naizvozvo, zvanzi naIshe Jehovha wehondo, Changamire: Mumigwagwa yose, kuchava nokuungudza. Uye munzvimbo dzose dzavari kunze, vachati, “Nhamo, nhamo!” Uye vachadana murimi kuti azochema, uye avo vanoziva kuchema kuchava kuchema.
5:17 Muminda yose yemizambiringa muchava nokuungudza. nekuti ndichapfuura napakati pako;, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
5:18 Vane nhamo vanoshuva zuva raJehovha. Chii kwauri? Iro zuva raJehovha: rima kwete chiedza.
5:19 Zvinoita sokuti munhu anotiza chiso cheshumba, kungosangana nebere chete; kana, anopinda mumba osendamira neruoko rwake pamadziro, kuti arumwe nenyoka chete.
5:20 Ko zuva raJehovha haringavi rima, rikasava chiedza here?, nerima risina kupenya mariri?
5:21 ndinovenga uye ndakaramba mitambo yenyu; uye handingagamuchiri kunhuhwirira kweungano dzenyu.
5:22 Nokuti kana mukandivigira zvipiriso zvinopiswa nezvipiriso zvenyu zvinopiswa, Handivagamuchire; uye handingatariri mhiko dzokukora kwenyu.
5:23 Bvisai kwandiri ruzha rwenziyo dzenyu;, uye handidi kuteerera kurira kwembira dzenyu.
5:24 Uye kutonga kucharatidzwa semvura, uye kururamisira sorukova rune simba.
5:25 Ndimi here makandivigira zvibayiro nezvibayiro kwamakore makumi mana murenje?, imba yaIsraeri?
5:26 Makatakura tabhenakeri yamambo wenyu, nemifananidzo yezvifananidzo zvenyu: nyeredzi yamwari wako, izvo zvamakazviitira.
5:27 Ndichakutapai mhiri kweDhamasiko, Ndizvo zvinotaura Jehovha. Mwari wehondo ndiro zita rake.

Amosi 6

6:1 Mune nhamo imi makapfuma muZioni, nemwi munovimba negomo reSamaria: varistocrats, misoro yavanhu, vanopinda muimba yaIsiraeri nechipo.
6:2 Yambukirai Karine muone, mubvepo muende kuHamati, iro guta guru, ndokuburukira kuGati revaFirisitia, nokuumambo hwakanakisisa hwaihwohwu, kana miganho yavo yakafara kupfuura miganhu yako.
6:3 makatsaurirwa zuva renjodzi, uye munoswedera kuchigaro cheushe chezvakaipa.
6:4 Unovata pamibhedha yenyanga dzenzou, uye mune ruchiva pamibhedha yenyu. munodya makwayana amakwai nemhuru dziri pakati pemombe.
6:5 Munoimbira nokurira kwoudimbwa; vanozvirangarira vamene kuva vane mano okuimba aDhavhidhi.
6:6 Unonwa waini mundiro, uye unozodza namafuta akaisvonaka; uye havana kutambura neshungu dzaJosefa.
6:7 Nokuda kwaizvozvi, zvino vachabva pamberi pavanotapwa; uye boka ravane ruchiva richabviswa.
6:8 Ishe Jehovha akapika nomweya wake amene, ndizvo zvinotaura Ishe Jehovha wehondo: ndinosema kuzvikudza kwaJakove, uye ndinovenga dzimba dzake, uye ndichaisa guta pamwe chete nevagari varo.
6:9 Nekuti kana kwaiva nevarume gumi vakasara muimba imwe, kunyange ivo vachafa.
6:10 Uye hama yake yepedyo ichamuba uye ichamupisa, kuti atakure mapfupa kunze kweimba. Ipapo achati kune ari mumakamuri omukati meimba, “Zvino chichiri chako here??”
6:11 Uye achapindura, "Zvapera." Iye achati kwaari, “Nyarara uye usarangarira zita raJehovha.”
6:12 Nokuti, tarira!, Jehovha arayira, acharova imba huru nokuparadza, uye imba duku ine mapoka.
6:13 Mabhiza anogona here kumhanya achiyambuka matombo, kana munhu anogona kurima nemhara? Nokuti makashandura kururamisa mukaita zvinovava, uye zvibereko zvokururamisira mukava gavakava.
6:14 Unofarira zvisina maturo. Unoti, “Hatina here, nesimba redu pachedu, takazvitorera nyanga?”
6:15 Nokuti, tarira!, imba yaIsraeri, ndichamutsa rudzi rwavanhu pamusoro pako, ndizvo zvinotaura Ishe Jehovha wehondo, vachakupwanyai kubva pavanopinda paHamati kusvikira pakupisa kwerenje.

Amosi 7

7:1 Zvinhu izvi Ishe Mwari vakandiratidza. Uye tarira, mhashu dzakaumbwa pakutanga kwekumera munguva yekunaya kwemvura yekupedzisira, uye tarira, mvura yokupedzisira yakauya shure kwokutinhira kwamambo.
7:2 Uye zvakaitika, padzakanga dzadya uswa hwose hwenyika, kuti ndataura, “Ishe Mwari, ivai nenyasha, ndinokukumbira. Ndiani achamutsa Jakobho?, nokuti mudiki?”
7:3 Ishe vave netsitsi pamusoro peizvi. “Hazvizodaro,” akadaro Ishe.
7:4 Zvinhu izvi Ishe Mwari vakandiratidza. Uye tarira, Ishe Mwari akadana moto kuti utonge, and it devoured the manifold abyss, and it consumed simultaneously in every direction.
7:5 Ndikati, “Ishe Mwari, cease, ndinokukumbira. Ndiani achamutsa Jakobho?, nokuti mudiki?”
7:6 Ishe vave netsitsi pamusoro peizvi. “And even this will not be,” said the Lord God.
7:7 These things the Lord revealed to me. Uye tarira, the Lord was standing near a plastered wall, and in his hand was a mason’s trowel.
7:8 Jehovha akati kwandiri, "Uri kuonei, Amosi?” Ndakadaro, “A mason’s trowel.” And the Lord said, “Tarirai, I will place the trowel in the midst of my people Israel. I will no longer plaster over them.
7:9 And the heights of the idol will be demolished, and the sanctuaries of Israel will be desolate. And I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
7:10 And Amaziah, the priest of Bethel, sent to Jeroboam king of Israel, achiti: “Amos has rebelled against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to withstand all his sermons.
7:11 For Amos says this: ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will be taken captive out of their own land.’ ”
7:12 And Amaziah said to Amos, “Iwe, seer, go out and flee into the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there.
7:13 And in Bethel, do not prophesy any longer, because it is the king’s sanctuary, and it is the house of the kingdom.”
7:14 And Amos responded, and he said to Amasias, “I am not a prophet, and I am not the son of a prophet, but I am a herdsman plucking from wild fig trees.
7:15 And the Lord took me, when I was following the flock, and the Lord said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’ ”
7:16 Saka zvino, hear the word of the Lord: Unoti, “You will not prophesy about Israel, and you will not rain your words upon the house of the idol.”
7:17 Because of that, the Lord says this: “Your wife will fornicate in the city, and your sons and your daughters will fall by the sword, and your soil will be measured with a string. And you will die on polluted land, and Israel will be taken into captivity out of their land.”

Amosi 8

8:1 These things the Lord has revealed to me. Uye tarira, a hook to draw down fruit.
8:2 Iye akati, "Uri kuonei, Amosi?” Ndakadaro, “A hook to draw down fruit.” And the Lord said to me, “The end has come for my people Israel. I will no longer pass through them.”
8:3 And the hinges of the temple will creak in that day, ndizvo zvinotaura Ishe Jehovha. Many will die. Silence will be thrown away in all places.
8:4 Inzwa izvi, you who crush the poor and who make those in need of land to do without.
8:5 Unoti, “When will the first day of the month be over, so we can sell our wares, and the sabbath, so we can open the grain: in order that we may decrease the measure, and increase the price, and substitute deceitful scales,
8:6 in order that we may possess the destitute with money, and the poor for a pair of shoes, and may sell even the refuse of the grain?”
8:7 The Lord has sworn by the arrogance of Jacob: I will not forget, kunyange kusvikira kumagumo, all their works.
8:8 Will not the earth shudder over this, and all its inhabitants mourn, and all rise up like a river, and be cast out, and flow away like the river of Egypt?
8:9 Uye zvichava nezuva iro, ndizvo zvinotaura Ishe Jehovha, that the sun will decline at midday, and I will cause the earth to become dark on the day of light.
8:10 And I will turn your feasts into mourning, and all your hymns into lamentation. And I will put sackcloth over every one of your backs, and baldness on every head. And I will begin it like the mourning for an only-begotten son, and complete it like a bitter day.
8:11 Tarirai, the days pass, Ndizvo zvinotaura Jehovha, and I will send a famine on the earth: not a famine of bread, nor of thirst for water, but for hearing the word of the Lord.
8:12 And they will move even from sea to sea, and from the North all the way to the East. They will wander around seeking the word of the Lord, and they will not find it.
8:13 Muzuva iroro, beautiful virgins, and young men, will fail because of thirst.
8:14 They swear by the offense of Samaria, uye vanoti, “As your God lives, Uye,” and “The way of Beer-sheba lives.” And they will fall, and they will not rise up any more.

Amosi 9

9:1 I saw the Lord standing over an altar, akati: “Strike the hinges, and let the lintels be shaken. For there is avarice at the head of them all, and I will execute the very last of them with the sword. There will be no escape for them. They will flee, and he who flees from among them will not be saved.
9:2 If they descend even to the underworld, from there my hand will draw them out; and if they ascend even to the sky, from there will I pull them down.
9:3 And if they were hiding at the top of Carmel, when searching there, I would steal them away, and if they conceal themselves from my eyes in the depths of the sea, I will command the serpent there and he will bite them.
9:4 And if they go into captivity in the sight of their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. And I will set my eyes over them for harm and not for good.”
9:5 Uye Ishe Jehovha Wamasimba Ose, he touches the earth and it will melt. And all who dwell in it will mourn. And everyone will rise up like a river, and will flow away like the river of Egypt.
9:6 He establishes his ascension into heaven, and he has founded his bundle on the earth. He calls the waters of the ocean, and pours them over the face of the earth. Jehovha ndiro zita rake.
9:7 Sons of Israel, are you not like the sons of the Ethiopians to me, Ndizvo zvinotaura Jehovha? Did I not cause Israel to rise up out of the land of Egypt, and the Philistines out of Cappadocia, and the Syrians out of Cyrene?
9:8 Tarirai, the eyes of the Lord God are on the sinning kingdom, and I will wipe it from the face of the earth. Though truly, when destroying, I will not wipe away the house of Jacob, Ndizvo zvinotaura Jehovha.
9:9 Nokuti, tarira!, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, as wheat is sifted in a sieve. And not even one small stone will fall to the ground.
9:10 All the sinners of my people will die by the sword. They say, “Disaster will not come near us, and it will not overcome us.”
9:11 Muzuva iroro, I will raise up the tabernacle of David, which is fallen. And I will repair the breaches in its walls, and I will restore that which collapsed. And I will rebuild it, just as in the days of antiquity,
9:12 so that they may possess the remnant of Idumea and all the nations, for my name has been invoked over them, says the Lord who does this.
9:13 Tarirai, the days pass, Ndizvo zvinotaura Jehovha, and the plower will overtake the harvester, and the treader of grapes will overtake the sower of seed. And the mountains will drip sweetness, and every hill will be cultivated.
9:14 And I will turn back the captivity of my people Israel. And they will rebuild the deserted cities and inhabit them. And they will plant vineyards and drink their wine. And they will create gardens and eat their fruits.
9:15 And I will plant them on their own soil. And I will no longer root them out of their own land, which I have given them, says the Lord your God.

Copyright 2010 – 2023 2fish.co