መጋቢት 21, 2014

ማንበብ

ኦሪት ዘፍጥረት 37: 3-4, 12-13, 17-28

37:3 እስራኤልም ዮሴፍን ከልጆቹ ሁሉ ይልቅ ወደደው, በእርጅናው ፀንሶታልና. መጎናጸፊያም አደረገው።, ከብዙ ቀለማት የተሸመነ.
37:4 ከዚያም ወንድሞቹ, ከልጆቹም ሁሉ ይልቅ በአባቱ ዘንድ ይወደድ ነበርና።, ጠላው።, በሰላምም ምንም ሊናገሩት አልቻሉም.
37:12 ወንድሞቹም በሴኬም ሲያድሩ, የአባቶቻቸውን በጎች እየጠበቁ,
37:13 እስራኤልም አለው።: “ወንድሞችህ በሴኬም በጎችን ይሰማራሉ. ና, ወደ እነርሱ እልክሃለሁ አለው። እርሱም ሲመልስ,
37:17 ሰውየውም።: "ከዚህ ቦታ ለቀው ወጥተዋል።. ሲሉ ሰምቻቸዋለሁ, ‘ወደ ዶታን እንሂድ።’ ” ስለዚህ, ዮሴፍ ወንድሞቹን ተከትሎ ቀጠለ, በዶታንም አገኛቸው.
37:18 እና, ከሩቅ ባዩት ጊዜ, ወደ እነርሱ ከመቅረቡ በፊት, ሊገድሉት ወሰኑ.
37:19 እርስ በርሳቸውም ተባባሉ።: “እነሆ, ህልም አላሚው እየቀረበ ነው።.
37:20 ና, እንግደለውና ወደ አሮጌው ጕድጓድ እንጣለው።. እና እንበል: ‘ክፉ አውሬ በልቶታል።’ ከዚያም ሕልሙ ምን እንደሚያደርግለት ግልጽ ይሆናል።
37:21 ሮቤል ግን, ይህን በመስማት ላይ, ከእጃቸው ሊያወጣው ሞከሩ, እርሱም አለ።:
37:22 “ነፍሱን አትውሰድ, ደምም አያፍስም።. ነገር ግን ወደዚህ ጕድጓድ ጣሉት።, ይህም በምድረ በዳ ነው, እና እጆቻችሁን ከጉዳት ነፃ አድርጉ። እርሱ ግን እንዲህ አለ።, ከእጃቸው ሊያድነው ፈለገ, ወደ አባቱ ይመልሰው ዘንድ.
37:23 እናም, ወደ ወንድሞቹ እንደመጣ, ቶሎ ቶሎ ልብሱን ገፈፉት, የቁርጭምጭሚት ርዝመት ያለው እና ብዙ ቀለሞች ያሉት,
37:24 ወደ አሮጌ ጕድጓድ ጣሉት።, ምንም ውሃ ያልያዘ.
37:25 እና ዳቦ ለመብላት ተቀምጧል, አንዳንድ እስማኤላውያንን አዩ።, ከገለዓድ የሚመጡ መንገደኞች, ከግመሎቻቸው ጋር, ቅመሞችን መሸከም, እና ሙጫ, የከርቤም ዘይት ወደ ግብፅ.
37:26 ስለዚህ, ይሁዳም ወንድሞቹን።: “ምን ይጠቅመናል።, ወንድማችንን ገድለን ደሙን ከደበቅነው?
37:27 ለእስማኤላውያን ቢሸጥ ይሻላል, ከዚያም እጃችን አይረክስም. ወንድማችን ሥጋችንም ነውና። ወንድሞቹም በቃሉ ተስማሙ.
37:28 የምድያማውያንም ነጋዴዎች በሚያልፉበት ጊዜ, ከጕድጓዱም ወሰዱት።, ለእስማኤላውያንም በሀያ ብር ሸጡት. እነዚህም ወደ ግብፅ ወሰዱት።.

ወንጌል

The Holy Gospel According to Matthew 21: 33-43, 45-46

21:23 ወደ መቅደስም በደረሰ ጊዜ, ሲያስተምር ነበር።, የካህናት አለቆችና የሕዝቡ ሽማግሌዎች ወደ እርሱ ቀረቡ, እያለ ነው።: " እነዚህን በምን ሥልጣን ታደርጋለህ?? እና ይህን ስልጣን ማን ሰጠህ?”
21:24 ምላሽ, ኢየሱስም አላቸው።: " እኔም በአንድ ቃል እጠይቅሃለሁ: ይህን ብትነግሩኝ, እኔም በምን ሥልጣን እነዚህን እንዳደርግ እነግራችኋለሁ.
21:25 የዮሐንስ ጥምቀት, ከየት ነበር? ከሰማይ ነበርን?, ወይም ከወንዶች?ነገር ግን በውስጣቸው አሰቡ, እያለ ነው።:
21:26 " ብንል, ‘ከሰማይ,’ ይለናል።, ‘ታዲያ ለምን አላመናችሁበትም።?’ ካልን ግን, ' ከወንዶች,የምንፈራው ሕዝብ አለን።, ሁሉም ዮሐንስን እንደ ነቢይ ያዩታልና።
21:27 እናም, ብለው መለሱለት, "አናውቅም." ስለዚህ ደግሞ አላቸው።: “እኔም በምን ሥልጣን እነዚህን እንዳደርግ አልነግራችሁም።.
21:28 But how does it seem to you? A certain man had two sons. And approaching the first, አለ: 'ወንድ ልጅ, go out today to work in my vineyard.’
21:29 እና ምላሽ መስጠት, አለ, ‘I am not willing.’ But afterwards, being moved by repentance, ሄደ.
21:30 And approaching the other, he spoke similarly. እና መልስ መስጠት, አለ, ‘I am going, lord.’ And he did not go.
21:31 Which of the two did the will of the father?” አሉት, “The first.” Jesus said to them: “አሜን እላችኋለሁ, that tax collectors and prostitutes shall precede you, into the kingdom of God.
21:32 For John came to you in the way of justice, and you did not believe him. But the tax collectors and the prostitutes believed him. Yet even after seeing this, you did not repent, so as to believe him.
21:33 Listen to another parable. There was a man, የአንድ ቤተሰብ አባት, who planted a vineyard, በአጥርም ከበበው።, and dug a press in it, ግንብ ሠራ. And he loaned it out to farmers, and he set out to sojourn abroad.
21:34 ከዚያም, when the time of the fruits drew near, he sent his servants to the farmers, so that they might receive its fruits.
21:35 And the farmers apprehended his servants; they struck one, and killed another, and stoned yet another.
21:36 እንደገና, ሌሎች አገልጋዮችንም ላከ, more than before; and they treated them similarly.
21:37 ከዚያም, መጨረሻ ላይ, he sent his son to them, እያለ ነው።: ‘They will revere my son.’
21:38 But the farmers, seeing the son, said among themselves: ‘ይህ ወራሽ ነው።. ና, እንግደለው, and then we will have his inheritance.’
21:39 እሱንም ያዘው።, they cast him outside the vineyard, and they killed him.
21:40 ስለዚህ, when the lord of the vineyard arrives, what will he do to those farmers?”
21:41 አሉት, “He will bring those evil men to an evil end, and he will loan out his vineyard to other farmers, who shall repay to him the fruit in its time.”
21:42 ኢየሱስም አላቸው።: “Have you never read in the Scriptures: ‘The stone that the builders have rejected has become the cornerstone. በጌታ ይህ ተፈጽሟል, and it is wonderful in our eyes?”
21:43 ስለዚህ, እላችኋለሁ, that the kingdom of God will be taken away from you, and it shall be given to a people who shall produce its fruits.
21:45 And when the leaders of the priests, and the Pharisees had heard his parables, they knew that he was speaking about them.
21:46 And though they sought to take hold of him, they feared the crowds, ነቢይ አድርገው ስለያዙት።.

አስተያየቶች

መልስ አስቀምጥ