Paul's Letter to the Colossians

Колосяни 1

1:1 Пол, an Apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy, a brother,
1:2 to the saints and faithful brothers in Christ Jesus who are at Colossae.
1:3 Благодат и мир за вас, from God our Father and from the Lord Jesus Christ. We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying for you always.
1:4 For we have heard of your faith in Christ Jesus, and of the love that you have toward all the saints,
1:5 because of the hope that has been stored up for you in heaven, which you have heard through the Word of Truth in the Gospel.
1:6 This has reached you, just as it is present in the whole world, where it grows and bears fruit, as it has also done in you, since the day when you first heard and knew the grace of God in truth,
1:7 just as you learned it from Epaphras, our most beloved fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ Jesus.
1:8 And he has also manifested to us your love in the Spirit.
1:9 Тогава, също, from the day when we first heard it, we have not ceased praying for you and requesting that you be filled with the knowledge of his will, with all wisdom and spiritual understanding,
1:10 so that you may walk in a manner worthy of God, being pleasing in all things, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God,
1:11 being strengthened in every virtue, in accord with the power of his glory, with all patience and longsuffering, with joy,
1:12 giving thanks to God the Father, who has made us worthy to have a share in the portion of the saints, in the light.
1:13 For he has rescued us from the power of darkness, and he has transferred us into the kingdom of the Son of his love,
1:14 in whom we have redemption through his blood, the remission of sins.
1:15 Той е образ на невидимия Бог, първородният на всяко създание.
1:16 Защото в него беше създадено всичко на небето и на земята, видими и невидими, дали тронове, или доминации, или княжества, или правомощия. Всички неща са създадени чрез него и в него.
1:17 И той е преди всичко, и в него всичко продължава.
1:18 И той е главата на тялото му, църквата. Той е началото, първородният от мъртвите, така че във всичко той да има първенство.
1:19 Защото Отец е благоволил цялата пълнота да живее в Него,
1:20 и това, чрез него, всички неща да бъдат примирени със себе си, сключвайки мир чрез кръвта на неговия кръст, за нещата, които са на земята, както и нещата, които са на небето.
1:21 А ти, въпреки че си бил, в минали времена, разбирани като чужденци и врагове, с делата на злото,
1:22 но сега той ви помири, чрез тялото си от плът, чрез смъртта, за да ви предложа, свят, непорочен и непорочен, пред него.
1:23 Така че след това, продължавайте във вярата: основателен и стабилен и непоколебим, чрез надеждата на евангелието, което сте чули, който е бил проповядван в цялото творение под небето, евангелието, на което аз, Пол, стана министър.
1:24 Засега се радвам на страстта си от твое име, и аз допълвам в плътта си нещата, които липсват в Страстите Христови, в името на тялото си, което е Църквата.
1:25 Защото станах служител на Църквата, според Божието решение, което ми е дадено между вас, за да мога да изпълня Божието слово,
1:26 мистерията, останала скрита за минали епохи и поколения, но който сега е изявен на неговите светии.
1:27 На тях, Бог пожела да разкрие богатството на славата на тази тайна сред езичниците, който е Христос и надеждата на Неговата слава във вас.
1:28 Ние го обявяваме, коригиране на всеки човек и обучение на всеки човек, с цялата мъдрост, така че да можем да предложим всеки човек съвършен в Христос Исус.
1:29 В него, също, трудя се, стремейки се според действието Му в мен, които той работи в добродетелта.

Колосяни 2

2:1 Защото искам да знаеш каква грижа изпитвам към теб, и за тези, които са в Лаодикия, както и за тези, които не са виждали лицето ми в плът.
2:2 Нека сърцата им бъдат утешени и наставени в милосърдие, с цялото богатство на пълното разбиране, с познаване на тайната на Бог Отец и на Христос Исус.
2:3 Защото в него са скрити всички съкровища на мъдрост и знание.
2:4 Now I say this, so that no one may deceive you with grandiose words.
2:5 For though I may be absent in body, yet I am with you in spirit. And I rejoice as I gaze upon your order and its foundation, which is in Christ, your faith.
2:6 Следователно, just as you have received the Lord Jesus Christ, walk in him.
2:7 Be rooted and continually built up in Christ. And be confirmed in the faith, just as you have also learned it, increasing in him with acts of thanksgiving.
2:8 See to it that no one deceives you through philosophy and empty falsehoods, as found in the traditions of men, in accord with the influences of the world, and not in accord with Christ.
2:9 За в него, all the fullness of the Divine Nature dwells bodily.
2:10 And in him, you have been filled; for he is the head of all principality and power.
2:11 In him also, you have been circumcised with a circumcision not made by hand, not by the despoiling of the body of flesh, but by the circumcision of Christ.
2:12 You have been buried with him in baptism. In him also, you have risen again through faith, by the work of God, who raised him up from the dead.
2:13 And when you were dead in your transgressions and in the uncircumcision of your flesh, he enlivened you, together with him, forgiving you of all transgressions,
2:14 and wiping away the handwriting of the decree which was against us, which was contrary to us. And he has taken this away from your midst, affixing it to the Cross.
2:15 И така, despoiling principalities and powers, he has led them away confidently and openly, triumphing over them in himself.
2:16 Следователно, let no one judge you as concerns food or drink, or a particular feast day, or feast days of new moons, or of Sabbaths.
2:17 For these are a shadow of the future, but the body is of Christ.
2:18 Let no one seduce you, preferring base things and a religion of Angels, walking according to what he has not seen, being vainly inflated by the sensations of his flesh,
2:19 and not holding up the head, with which the whole body, by its underlying joints and ligaments, is joined together and grows with an increase that is of God.
2:20 Така че след това, if you have died with Christ to the influences of this world, why do you still make decisions as if you were living in the world?
2:21 Do not touch, do not taste, do not handle these things,
2:22 which all lead to destruction by their very use, in accord with the precepts and doctrines of men.
2:23 Such ideas have at least an intention to attain to wisdom, but through superstition and debasement, not sparing the body, and they are without any honor in satiating the flesh.

Колосяни 3

3:1 Следователно, ако си възкръснал заедно с Христос, търсете нещата, които са горе, където Христос седи от дясната страна на Бога.
3:2 Помислете за нещата, които са по-горе, не нещата, които са на земята.
3:3 Защото ти умря, и така вашият живот е скрит с Христос в Бога.
3:4 Когато Христос, твоя живот, появява се, тогава и ти ще се явиш с него в слава.
3:5 Следователно, умъртви тялото си, докато е на земята. Заради блудство, нечистота, похот, зли желания, и алчност, които са вид служба на идолите,
3:6 Божият гняв е поразил синовете на неверието.
3:7 Вие, също, ходеше в тези неща, в минали времена, когато си живял сред тях.
3:8 Но сега трябва да оставите настрана всички тези неща: гняв, възмущение, злоба, богохулство, и неприлична реч от твоята уста.
3:9 Не се лъжете един друг. Съблечете се от стареца, с неговите дела,
3:10 и се облечете с новия човек, който е обновен чрез знание, в съответствие с образа на Този, който го е създал,
3:11 където няма нито езичник, нито евреин, обрязване, нито необрязване, Варварин или скит, слуга, нито свободен. Вместо, Христос е всичко, във всеки.
3:12 Следователно, облечете се като избрани Божии: свят и възлюбен, със сърца на милосърдие, доброта, смирение, скромност, и търпение.
3:13 Подкрепете се един друг, и, ако някой има оплакване от друг, прощавайте един на друг. Защото както Господ ти е простил, така също трябва да направите.
3:14 И преди всичко тези неща имат милосърдие, което е връзката на съвършенството.
3:15 И нека Христовият мир издигне сърцата ви. Защото в този мир, вие сте били повикани, като едно тяло. И бъдете благодарни.
3:16 Нека Христовото слово живее във вас в изобилие, с цялата мъдрост, преподаване и коригиране един друг, с псалми, химни, и духовни песни, пеейки на Бог с благодатта в сърцата си.
3:17 Оставете всичко, което правите, дали на думи или на дело, да бъде направено всичко в името на Господ Исус Христос, благодарейки на Бог Отец чрез него.
3:18 Съпруги, бъдете покорни на мъжете си, както е редно в Господа.
3:19 Съпрузи, обичайте жените си, и не бъди горчив към тях.
3:20 деца, подчинявай се на родителите си във всичко. Защото това е угодно на Господа.
3:21 Бащи, не провокирайте децата си към възмущение, да не паднат духом.
3:22 Servants, obey, in all things, your lords according to the flesh, not serving only when seen, as if to please men, but serving in simplicity of heart, fearing God.
3:23 Whatever you do, do it from the heart, as for the Lord, and not for men.
3:24 For you know that you will receive from the Lord the repayment of an inheritance. Serve Christ the Lord.
3:25 For whoever causes injury shall be repaid for what he has wrongfully done. And there no favoritism with God.

Колосяни 4

4:1 You masters, supply your servants with what is just and equitable, knowing that you, също, have a Master in heaven.
4:2 Pursue prayer. Be watchful in prayer with acts of thanksgiving.
4:3 Pray together, for us also, so that God may open a door of speech to us, so as to speak the mystery of Christ, (because of which, even now, I am in chains)
4:4 so that I may manifest it in the manner that I ought to speak.
4:5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming this age.
4:6 Let your speech be ever graceful, seasoned with salt, so that you may know how you ought to respond to each person.
4:7 As for the things that concern me, Tychicus, a most beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make everything known to you.
4:8 I have sent him to you for this very purpose, so that he may know the things that concern you, and may console your hearts,
4:9 with Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is from among you. They shall make known to you everything that is happening here.
4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, as does Mark, the near cousin of Barnabas, about whom you have received instructions, (if he comes to you, receive him)
4:11 and Jesus, who is called Justus, and those who are of the circumcision. These alone are my assistants, unto the kingdom of God; they have been a consolation to me.
4:12 Epaphras greets you, who is from among you, a servant of Christ Jesus, ever solicitous for you in prayer, so that you may stand, perfect and complete, in the entire will of God.
4:13 For I offer testimony to him, that he has labored greatly for you, и за тези, които са в Лаодикия, and for those at Hierapolis.
4:14 Лука, a most beloved physician, greets you, as does Demas.
4:15 Greet the brothers who are at Laodicea, and Nymphas, and those who are at his house, a church.
4:16 And when this epistle has been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans, and you should read that which is from the Laodiceans.
4:17 And tell Archippus: “See to the ministry that you have received in the Lord, in order to fulfill it.”
4:18 The greeting of Paul by my own hand. Remember my chains. May grace be with you. амин.

Авторско право 2010 – 2023 2fish.co