Ежедневни четения

  • Може 7, 2024

    действа 16: 22- 34

    16:22And the people rushed together against them. And the magistrates, късат туниките си, ordered them to be beaten with staffs.
    16:23And when they had inflicted many scourges on them, they cast them into prison, instructing the guard to watch them diligently.
    16:24And since he had received this kind of order, he cast them into the interior prison cell, and he restricted their feet with stocks.
    16:25Тогава, in the middle of the night, Paul and Silas were praying and praising God. And those who were also in custody were listening to them.
    16:26И все пак наистина, there was a sudden earthquake, so great that the foundations of the prison were moved. And immediately all the doors were opened, and the bindings of everyone were released.
    16:27Then the prison guard, having been jarred awake, and seeing the doors of the prison open, drew his sword and intended to kill himself, supposing that the prisoners had fled.
    16:28But Paul cried out with a loud voice, казвайки: “Do no harm to yourself, for we are all here!”
    16:29Then calling for a light, he entered. And trembling, he fell before the feet of Paul and Silas.
    16:30And bringing them outside, той каза, “Sirs, what must I do, so that I may be saved?”
    16:31So they said, “Believe in the Lord Jesus, and then you will be saved, with your household.”
    16:32And they spoke the Word of the Lord to him, along with all those who were in his house.
    16:33And he, taking them in the same hour of the night, washed their scourges. And he was baptized, and next his entire household.
    16:34And when he had brought them into his own house, he set a table for them. And he was joyous, with his entire household, believing in God.

    Джон 16: 5- 11

    16:5But I did not tell you these things from the beginning, because I was with you. And now I am going to him who sent me. And no one among you has asked me, ‘Where are you going?’
    16:6But because I have spoken these things to you, sorrow has filled your heart.
    16:7But I tell you the truth: it is expedient for you that I am going. For if I do not go, the Advocate will not come to you. But when I will have gone away, I will send him to you.
    16:8And when he has arrived, he will argue against the world, about sin and about justice and about judgment:
    16:9about sin, наистина, because they have not believed in me;
    16:10about justice, наистина, защото отивам при Отца, and you will not see me any longer;
    16:11about judgment, тогава, because the prince of this world has already been judged.

  • Може 6, 2024

    действа 16: 11-15

    16:11 And sailing from Troas, taking a direct path, we arrived at Samothrace, and on the following day, at Neapolis,

    16:12 and from there to Philippi, which is the preeminent city in the area of Macedonia, a colony. Now we were in this city some days, conferring together.

    16:13 Тогава, on the Sabbath day, we were walking outside the gate, beside a river, where there seemed to be a prayer gathering. And sitting down, we were speaking with the women who had assembled.

    16:14 And a certain woman, named Lydia, a seller of purple in the city of Thyatira, a worshiper of God, listened. And the Lord opened her heart to be receptive to what Paul was saying.

    16:15 And when she had been baptized, with her household, she pleaded with us, казвайки: “If you have judged me to be faithful to the Lord, enter into my house and lodge there.” And she convinced us.

    Евангелие
    Джон 15: 26-16: 4

    15:26 Но когато Адвокатът пристигна, когото ще ви изпратя от Отца, Духът на истината, който изхожда от Отца, той ще свидетелства за мен.

    15:27 И вие ще предложите свидетелство, защото ти си с мен от самото начало.”

    16:1 “These things I have spoken to you, so that you would not stumble.

    16:2 They will put you out of the synagogues. But the hour is coming when everyone who puts you to death will consider that he is offering an excellent service to God.

    16:3 And they will do these things to you because they have not known the Father, nor me.

    16:4 But these things I have spoken to you, така че, when the hour for these things will have arrived, you may remember that I told you.


  • Може 5, 2024

    действа 10: 25- 26, 34- 35, 44- 48

    10:25И това се случи, когато Петър влезе, Корнилий отиде да го посрещне. И падане пред краката му, — благоговееше той.
    10:26И все пак наистина, Петър, повдигайки го, казах: „Стани се, защото и аз съм само човек.
    10:34Тогава, Петър, отваряйки устата си, казах: „Наистина заключих, че Бог не уважава личността.
    10:35Но във всяка нация, всеки, който се страхува от него и действа справедливо, е приемлив за него.
    10:44Докато Петър още говореше тези думи, Святият Дух падна върху всички онези, които слушаха Словото.
    10:45И верните на обрязването, който беше пристигнал с Петър, бяха удивени, че благодатта на Светия Дух се изля и върху езичниците.
    10:46Защото ги чуха да говорят на езици и да величаят Бога.
    10:47Тогава Петър отговори, „Как може някой да забрани водата, така че онези, които са получили Светия Дух, да не бъдат кръстени, както и ние сме били?”
    10:48И заповяда да ги кръстят в името на Господ Исус Христос. Тогава го помолиха да остане при тях няколко дни.

    Първо писмо на Йоан 4: 7- 10

    4:7Най-любим, нека се обичаме. Защото любовта е от Бога. И всеки, който обича, е роден от Бога и познава Бога.
    4:8Който не обича, не познава Бог. Защото Бог е любов.
    4:9Божията любов ни стана явна по този начин: че Бог изпрати своя единороден Син на света, за да живеем чрез него.
    4:10В това е любовта: не като че сме обичали Бога, но че той пръв ни обикна, и така той изпрати своя Син като умилостивение за нашите грехове.

    Джон 15: 9- 17

    15:9Както Отец ме възлюби, значи те обичах. Пребъдвайте в любовта ми.
    15:10Ако спазваш заповедите ми, ще пребъдваш в любовта ми, както и аз опазих заповедите на моя Отец и пребъдвам в любовта му.
    15:11Тези неща ви говорих, за да бъде моята радост във вас, и радостта ви може да се изпълни.
    15:12Това е моето правило: че се обичате, точно както аз те обичах.
    15:13Никой няма по-голяма любов от тази: че е дал живота си за своите приятели.
    15:14Вие сте ми приятели, ако правиш това, което ти казвам.
    15:15Вече няма да ви наричам слуги, защото слугата не знае какво прави неговият Господ. Но ви нарекох приятели, защото всичко, което съм чул от моя Отец, Аз ви съобщих.
    15:16Вие не сте ме избрали, но аз избрах теб. И аз те назначих, за да можете да излезете и да дадете плод, и така да траят плодовете ви. Тогава каквото поискате от Отца в Мое име, той ще ти даде.
    15:17Това ти заповядвам: че се обичате.

Авторско право 2010 – 2023 2fish.co