Kubvumbi 13, 2024

Kuverenga Kwekutanga

Mabasa avaApostora 6: 1-7

6:1Mumazuva iwayo, vadzidzi pavakanga vachiwedzera, kwakaitika kugunun’una kwavaGiriki pamusoro pavaHebheru, nokuti chirikadzi dzavo dzaizvidzwa pakushumira kwezuva nezuva.
6:2Uye saizvozvo vanegumi navaviri, akaunganidza vadzidzi vazhinji, akadaro: “Hazvina kunaka kuti isu tisiye Shoko raMwari kuti tishande pamatafura zvakare.
6:3Naizvozvo, hama, tsvakai pakati penyu varume vanomwe vanopupura zvakanaka, vakazadzwa noMweya Mutsvene uye nouchenjeri, watingagadza pabasa iri.
6:4Asi chokwadi, tichava mumunyengetero nguva dzose nomuushumiri hweShoko.”
6:5Zano iro rakafadza vanhu vazhinji. Uye vakasarudza Stefano, murume akazadzwa nokutenda uye noMweya Mutsvene, naFiripi, naProkoro, naNikanori, naTimoni, naPamenasi, naNikorasi, kuuya kutsva kubva kuAndioki.
6:6Vakavaisa pamberi pevaApostora, uye achinyengetera, vakaisa maoko pamusoro pavo.
6:7Uye Shoko raJehovha rakanga richikura, uye uwandu hwevadzidzi hukawedzera zvikuru paJerusarema. Uye kunyange boka guru revaprista raiteerera kutenda.

Vhangeri

Vhangeri Dzvene Maererano naJohani 6: 16-21

6:16Zvadaro, when evening arrived, his disciples descended to the sea.
6:17And when they had climbed into a boat, they went across the sea to Capernaum. And darkness had now arrived, and Jesus had not returned to them.
6:18Then the sea was stirred up by a great wind that was blowing.
6:19Uye saka, when they had rowed about twenty-five or thirty stadia, they saw Jesus walking on the sea, and drawing near to the boat, uye vakatya.
6:20Asi akati kwavari: “It is I. Usatya."
6:21Naizvozvo, they were willing to receive him into the boat. But immediately the boat was at the land to which they were going.